Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2024, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative au renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" |
---|---|
17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative au renforcement de la "mobilité | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de versterking van |
intra-bruxelloise" (1) | de "intra-Brusselse mobiliteit" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2024, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative au renforcement de la "mobilité | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de versterking van |
intra-bruxelloise". | de "intra-Brusselse mobiliteit". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 17 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 26 septembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2024 |
Renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" (Convention | Versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" (Overeenkomst |
enregistrée le 30 octobre 2024 sous le numéro 190330/CO/319) | geregistreerd op 30 oktober 2024 onder het nummer 190330/CO/319) |
I. Préambule | I. Preambule |
La présente convention collective de travail s'inscrit, conformément | Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit aan, overeenkomstig punt 3 |
au point de 3 du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour | van het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de |
les secteurs non marchands de la Commission communautaire française, | non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie, van de |
de la Commission communautaire commune et de la Région de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale, dans la volonté de renforcer la "mobilité | Hoofdstedelijk Gewest, op de wil om de "intra-Brusselse mobiliteit" te |
intra-bruxelloise". | versterken. |
La présente convention collective de travail met en oeuvre cette | Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan deze |
mesure pour les secteurs visés dans son champ d'application et a pour | maatregel voor de sectoren bedoeld in haar toepassingsgebied en heeft |
objet de définir les règles et modalités relatives à l'octroi de cet | tot doel om de regels en modaliteiten voor de toekenning van dit |
abonnement STIB. | MIVB-abonnement vast te stellen. |
Cette convention collective de travail s'inscrit également dans la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit ook aan op de gezamenlijke |
volonté partagée des partenaires sociaux d'améliorer les conditions de | wil van de sociale partners om de arbeidsomstandigheden te verbeteren, |
travail, de renforcer l'attractivité du secteur en matière d'emplois | de sector aantrekkelijker te maken wat banen betreft, en de |
et de renforcer la présence des travailleurs auprès des bénéficiaires, | aanwezigheid van werknemers bij de rechthebbenden te vergroten, in een |
dans un contexte de difficulté de recrutement du personnel et | context van aanwervingsmoeilijkheden en van gestegen |
d'augmentation des prix liés aux déplacements. | verplaatsingskosten. |
II. Champ d'application | II. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des établissements et services qui | de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subsidiés par la | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | worden door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | |
Par "travailleurs", on entend : le personnel, sans distinction de | Onder "werknemers" wordt het personeel, zonder onderscheid van |
genre, occupé au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | geslacht, verstaan, dat tewerkgesteld is in de zin van de wet van 3 |
contrats de travail. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
III. Conditions d'octroi | III. Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.A partir du 1er novembre 2024, chaque travailleur est en droit |
Art. 2.Vanaf 1 november 2024 heeft elke werknemer het recht om |
de bénéficier annuellement d'un abonnement STIB valable exclusivement | jaarlijks een MIVB-abonnement te genieten dat enkel geldig is op dat |
sur ce réseau, dans les conditions et limites fixées par la présente | net en dit binnen de voorwaarden en grenzen die vastgelegd worden in |
convention. | deze overeenkomst. |
Pour les travailleurs qui disposent d'un abonnement STIB déjà en | De werknemers die beschikken over een geldig MIVB-abonnement hebben |
cours, le bénéfice de la présente convention collective de travail est | recht op het voordeel van deze collectieve arbeidsovereenkomst bij de |
verlenging van het abonnement. | |
d'application à l'occasion du renouvellement de l'abonnement. | Bij de indiensttreding van een nieuwe werknemer, moet de werkgever de |
Lors de l'entrée en service d'un nouveau travailleur, l'employeur | nuttige en nodige maatregelen nemen opdat de werknemer zo snel |
prend les dispositions utiles et nécessaires pour que celui-ci puisse | |
bénéficier de cet abonnement au plus vite, tenant compte des démarches | mogelijk een abonnement zou kunnen genieten, met inachtneming van de |
administratives. | administratieve stappen. |
IV. Exclusions | IV. Uitsluitingen |
Art. 3.Les travailleurs suivants ne peuvent bénéficier des mesures |
Art. 3.De volgende werknemers kunnen niet genieten van de maatregelen |
prévues par la présente convention collective de travail : | waarin deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet : |
- les travailleurs qui n'exercent pas leur travail au sein d'une unité | - de werknemers die hun werk niet uitvoeren binnen een |
d'établissement située sur le territoire de la Région de | vestigingseenheid die zich op het grondgebied van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest bevindt; |
- les travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail | - de werknemers tewerkgesteld in het kader van een |
d'étudiant; | studentenovereenkomst; |
- les travailleurs qui bénéficient déjà d'un abonnement pris | - de werknemers die reeds een abonnement genieten dat volledig ten |
intégralement en charge; | laste wordt genomen; |
- les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail de | - de werknemers tewerkgesteld in het kader van een |
remplacement d'une durée inférieure à 3 mois; | vervangingsovereenkomst van minder dan 3 maanden; |
- les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail | - de werknemers tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst |
d'une durée inférieure à 3 mois; | van minder dan 3 maanden; |
- les travailleurs occupés dans un régime de travail hebdomadaire | - de werknemers tewerkgesteld in een wekelijkse arbeidsregeling van |
inférieur à 7,6 heures. | minder dan 7,6 uur. |
V. Situations particulières | V. Bijzondere situaties |
Art. 4.Le travailleur dont le contrat de travail est suspendu pour quelque raison que ce soit et qui ne perçoit plus de salaire de son employeur continue de bénéficier de son abonnement STIB jusqu'à la date d'échéance de l'abonnement STIB. Le travailleur recommence à bénéficier de cet abonnement lorsque la suspension de son contrat prend fin. Le travailleur dont le contrat de travail est suspendu pour quelque raison que ce soit et qui ne perçoit plus de salaire de son employeur au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail pourra en bénéficier lorsque la suspension de son contrat prend fin. Le bénéfice de l'abonnement STIB prend fin au moment de la fin effective du contrat de travail du travailleur. En cas d'impossibilité |
Art. 4.De werknemer van wie de arbeidsovereenkomst om welke reden dan ook wordt geschorst en die van zijn werkgever geen loon meer ontvangt, behoudt het voordeel van zijn MIVB-abonnement tot de datum waarop dit verstrijkt. De werknemer kan opnieuw gebruik maken van dit abonnement wanneer de schorsing van zijn overeenkomst ten einde loopt. De werknemer wiens arbeidsovereenkomst geschorst is om welke reden dan ook en die geen loon meer ontvangt van zijn werkgever op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal recht hebben op deze regeling wanneer de schorsing van zijn overeenkomst zal worden beëindigd. Het recht op het MIVB-abonnement loopt ten einde op het ogenblik van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst van de werknemer. |
de résiliation de l'abonnement par l'employeur, le travailleur ne sera | Wanneer de werkgever het abonnement niet kan opzeggen, is de werknemer |
pas tenu de rembourser l'abonnement sur la partie restant à courir. | er evenwel niet toe verplicht om het resterende gedeelte ervan terug |
VI. Dispositions finales | te betalen. VI. Slotbepalingen |
Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail |
Art. 5.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst hangt |
est conditionnée à l'exécution par la Commission communautaire | af van de uitvoering door de Franse Gemeenschapscommissie en de |
française et la Commission communautaire commune des engagements de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van de |
financement repris dans le protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre | financieringsverbintenissen opgenomen in het protocolakkoord 2021-2024 |
2021 pour les secteurs non marchands de la Commission communautaire | van 23 december 2021 voor de non-profitsectoren van de Franse |
française, de la Commission communautaire commune et de la Région de | Gemeenschapscommissie, van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Bruxelles-Capitale et dans ses annexes ainsi que dans le protocole du | en van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en in de bijlagen ervan |
14 juin 2023 portant notamment sur la mise en oeuvre de la mesure | alsook in het protocol van 14 juni 2023 houdende onder meer de |
"mobilité intra-bruxelloise". | uitvoering van de maatregel "intra-Brusselse mobiliteit". |
Art. 6.La présente convention s'applique sans préjudice des |
Art. 6.Deze overeenkomst is van toepassing zonder afbreuk te doen aan |
conventions sectorielles et intersectorielles existantes relatives à | de bestaande sectorale en intersectorale overeenkomsten betreffende de |
l'intervention financière de l'employeur dans les frais de transport | financiële tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten van de |
des travailleurs. L'application de la présente convention ne porte pas | werknemers. De toepassing van deze overeenkomst doet geen afbreuk aan |
préjudice à des accords locaux plus favorables. | de gunstigere lokale akkoorden. |
Art. 7.Les partenaires sociaux s'engagent à évaluer la présente |
Art. 7.De sociale partners verbinden zich ertoe om deze collectieve |
convention collective de travail pour le mois de février 2025. En cas | arbeidsovereenkomst te evalueren tegen de maand februari 2025. In |
de problème objectivé, les partenaires sociaux s'engagent à rediscuter | geval van een objectief vastgesteld probleem verbinden de sociale |
partners zich ertoe deze collectieve arbeidsovereenkomst opnieuw te | |
et à revoir la présente convention collective de travail en | bespreken en dienovereenkomstig te herzien. |
conséquence. | |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er novembre 2024 et ce, pour une durée indéterminée. Elle peut | november 2024 voor een onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door |
être dénoncée moyennant un préavis de six mois envoyé par courrier | middel van een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair |
recommandé au président de la Commission paritaire des établissements | Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et services d'éducation et d'hébergement. | waarbij een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |