Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à des mesures de prévention dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail et/ou à des mesures de réinsertion durable des malades de longue durée dans le secteur textile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende preventieve maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame herinschakeling van langdurig zieken in de textielsector |
---|---|
17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 septembre 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
des mesures de prévention dans le domaine de la santé et de la | textielnijverheid, betreffende preventieve maatregelen inzake |
sécurité au travail et/ou à des mesures de réinsertion durable des | gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame |
malades de longue durée dans le secteur textile (1) | herinschakeling van langdurig zieken in de textielsector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile; | textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 septembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2024, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
des mesures de prévention dans le domaine de la santé et de la | textielnijverheid, betreffende preventieve maatregelen inzake |
sécurité au travail et/ou à des mesures de réinsertion durable des | gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame |
malades de longue durée dans le secteur textile. | herinschakeling van langdurig zieken in de textielsector. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 17 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 25 septembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2024 |
Mesures de prévention dans le domaine de la santé et de la sécurité au | Preventieve maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het werk |
travail et/ou mesures de réinsertion durable des malades de longue | en/of maatregelen inzake duurzame herinschakeling van langdurig zieken |
durée dans le secteur textile (Convention enregistrée le 30 octobre | in de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2024 |
2024 sous le numéro 190326/CO/214) | onder het nummer 190326/CO/214) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
pour employés de l'industrie textile et aux employés qu'elles | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden |
occupent. | die zij tewerkstellen. |
Par "employés" on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
II. Portée de la convention | II. Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application de l'article 147, § 2 de la loi-programme du 27 décembre | toepassing van artikel 147, § 2 van de programmawet van 27 december |
2021. | 2021. |
III. Affectation et utilisation | III. Besteding en gebruik |
Art. 3.Le "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie |
Art. 3.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de |
textile" est désigné comme l'institution chargée de la demande, de | textielnijverheid" wordt aangeduid als instelling die belast is met de |
l'affectation et de l'utilisation des fonds pour des efforts de | aanvraag, de besteding en het gebruik van de gelden voor inspanningen |
mesures de prévention dans le domaine de la santé et de la sécurité au | voor preventieve maatregelen inzake de gezondheid en veiligheid op het |
travail et/ou de mesures de réinsertion durable des malades de longue | werk en/of maatregelen inzake de duurzame herinschakeling van |
durée, telles que visées à l'article 147, § 1er de la loi-programme du | langdurig zieken zoals bedoeld in artikel 147, § 1 van de programmawet |
27 décembre 2021. | van 27 december 2021. |
Ces fonds sont alloués à la section "Travail faisable" du "Fonds de | Deze gelden worden toegewezen aan de sectie "Werkbaar werk" van het |
sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile". | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid". |
Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour employés de | De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden |
l'industrie textile" sont adaptés en ce sens. | van de textielnijverheid" worden in deze zin aangepast. |
Le "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie | Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de |
textile" soumet un rapport annuel sur l'affectation des fonds au | textielnijverheid" maakt jaarlijks een verslag over de besteding van |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de gelden over aan de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid |
en Sociaal Overleg. | |
Art. 4.Cobot vzw/Cefret asbl développe un service sur les mesures de |
Art. 4.Vanuit Cobot vzw/Cefret asbl wordt een dienstverlening met |
prévention dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail | betrekking tot de maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het |
et/ou les mesures de réinsertion durable des malades de longue durée. | werk en/of maatregelen inzake duurzame herinschakeling van langdurig |
zieken uitgebouwd. | |
Les partenaires sociaux sectoriels réunis au sein du Groupe permanent | De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep |
de politique Formation déterminent les modalités de développement de | Opleiding de wijze waarop deze dienstverlening wordt uitgebouwd en hoe |
ce service et d'utilisation des ressources visées à l'article 3. | daartoe de middelen zoals bedoeld in artikel 3 worden ingezet. |
IV. Description des mesures | IV. Beschrijving van de maatregelen |
Art. 5.Le service mentionné à l'article 4 comprend des actions de |
Art. 5.De dienstverlening zoals vermeld in artikel 4 bevat acties die |
promotion de la santé et de la sécurité au travail et/ou des mesures | gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame |
de réinsertion durable des malades de longue durée, dans le secteur | herinschakeling van langdurig zieken, in de textielsector bevorderen, |
textile, telles que : - L'organisation de séances d'information et/ou d'ateliers axés sur la santé et la sécurité au travail et/ou sur les mesures de réinsertion durable des malades de longue durée; - L'organisation de formations sur la santé et la sécurité au travail et/ou sur les mesures de réinsertion durable des malades de longue durée; - L'avis, l'accompagnement et les réalisations d'actions dans des entreprises qui sont axées sur la santé et la sécurité au travail et/ou sur les mesures de réinsertion durable des malades de longue durée; - La promotion d'actions visant à soutenir l'innovation dans l'organisation du travail et l'offre de soutien à cette fin; - Le soutien de projets qui ont trait à des mesures préventives en matière de santé et de sécurité au travail et/ou de réinsertion durable des malades de longue durée; | zoals : - De organisatie van infosessies en/of workshops gericht op gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame herinschakeling van langdurig zieken; - De organisatie van opleidingen met betrekking tot gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame herinschakeling van langdurig zieken; - Advies, begeleiding en realisaties van acties in ondernemingen die gericht zijn op gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake duurzame herinschakeling van langdurig zieken; - Acties voor de ondersteuning van het innoveren van de arbeidsorganisatie en het ondersteuningsaanbod daartoe promoten; - Ondersteunen van projecten die betrekking hebben op preventieve maatregelen inzake de gezondheid en veiligheid op het werk en/of duurzame herinschakeling van langdurig zieken; |
- Le développement d'une expertise sectorielle et d'un réseau | - Opbouwen van sectorale expertise en een lerend netwerk in het kader |
d'apprentissage dans le cadre des mesures préventives en matière de | van preventieve maatregelen inzake de gezondheid en veiligheid op het |
santé et de sécurité au travail et/ou de réinsertion durable des | werk en/of duurzame herinschakeling van langdurig zieken. |
malades de longue durée. | |
V. Dispositions finales | V. Eindbepalingen |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
octobre 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne peut être |
Art. 7.Deze collectieve overeenkomst kan slechts opgezegd worden mits |
dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié par écrit aux | een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan de ondertekenende |
parties signataires. | partijen betekend. |
Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |