Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het gebruik van de responsabiliseringsbijdrage |
---|---|
17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 juin 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het gebruik van de |
relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité (1) | responsabiliseringsbijdrage (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024, gesloten |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
relative à l'utilisation de la cotisation de responsabilité. | betreffende het gebruik van de responsabiliseringsbijdrage. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 17 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 17 juin 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2024 |
Utilisation de la cotisation de responsabilité (Convention enregistrée | Gebruik van de responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd |
le 9 juillet 2024 sous le numéro 188655/CO/220) | op 9 juli 2024 onder het nummer 188655/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de bedienden van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de | § 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Wettelijk kader |
Art. 2.Cette convention est conclue en exécution de : |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
- la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | - de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, publiée au Moniteur belge du 7 février 1958; | bestaanszekerheid, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 1958; | |
- la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du | - de programmawet van 27 december 2021, gepubliceerd in het Belgisch |
31 décembre 2021, en son article 147, § 2; | Staatsblad van 31 december 2021 (artikel 147, § 2); |
- l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 tot uitvoering van artikel |
147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relative à la | 147, § 4 en § 5, van de programmawet van 27 december 2021 betreffende |
cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. | de responsabiliseringsbijdrage, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. |
Cette convention a pour objet de désigner le fonds de sécurité | Het doel van deze overeenkomst is om het fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence compétent pour recevoir et utiliser la recette de la | aan te wijzen dat bevoegd is voor het ontvangen en besteden van de |
cotisation de responsabilisation et de définir de quelle manière elle | inkomsten uit de responsabiliseringsbijdrage en om vast te leggen hoe |
est utilisée. | deze bijdrage worden gebruikt. |
CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent | HOOFDSTUK III. - Bevoegd fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 3.Le fonds social dénommé "Fonds social et de garantie des |
Art. 3.Het sociaal fonds genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
employés de l'industrie alimentaire" est le fonds institué par la | bedienden van de voedingsnijverheid" is het fonds voor |
convention collective de travail du 23 février 2009, enregistrée sous | bestaanszekerheid opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
le numéro 91403/CO/220, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 2 | februari 2009, geregistreerd onder het nummer 91403/CO/220, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 2010 (Belgisch | |
juin 2010 (Moniteur belge du 9 août 2010) et toutes ses modifications | Staatsblad van 9 augustus 2010) en alle latere wijzigingen ervan, |
ultérieures, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
employés de l'industrie alimentaire, et dont le siège est situé Rue de | voedingsnijverheid en met maatschappelijke zetel Birminghamstraat 225, |
Birmingham 225, à 1070 Anderlecht. | 1070 Anderlecht. |
CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation | HOOFDSTUK IV. - Besteding en het gebruik van de bijdrage |
Art. 4.§ 1er. Le fonds de sécurité d'existence concerné reçoit la |
Art. 4.§ 1. Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de storting van |
recette de la cotisation de l'Office National de Sécurité Sociale | de beschikbare opbrengst van de bijdrage na de aanvraag bij de |
après en avoir fait la demande. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
§ 2. Cette cotisation est destinée à financer des mesures préventives | § 2. De gestorte opbrengsten zijn bestemd voor preventieve maatregelen |
en matière de santé et de sécurité au travail et/ou des mesures en | inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of maatregelen inzake |
matière de réintégration durable des malades de longue durée, comme | duurzame herinschakeling van langdurig zieken zoals bepaald in artikel |
prévu par l'article 147, § 2 de la loiprogramme du 27 décembre 2021. | 147, § 2 van de programmawet van 27 december 2021. |
§ 3. La recette disponible est versée par l'Office National de | § 3. De beschikbare opbrengst van de bijdrage wordt door de |
Sécurité Sociale dans les 30 jours de la réception d'une demande | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort aan het fonds voor |
recevable au fonds de sécurité d'existence concerné. | bestaanszekerheid binnen dertig dagen na ontvangst van een |
ontvankelijke aanvraag. | |
Art. 5.Pour être recevable, la demande du fonds de sécurité |
Art. 5.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag van het fonds voor |
d'existence doit contenir les informations suivantes : | bestaanszekerheid de volgende informatie bevatten : |
- la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise (numéro BCE) du | - de benaming, het adres en het ondernemingsnummer (KBO-nummer) van |
fonds de sécurité d'existence; | het fonds voor bestaanszekerheid; |
- la dénomination et le numéro de la commission paritaire ou | - de benaming en het nummer van het bevoegde paritair comité of |
sous-commission paritaire compétente; | paritair subcomité; |
- les coordonnées de la personne responsable; | - de contactgegevens van de verantwoordelijke persoon; |
- le numéro du compte bancaire sur lequel le montant de la recette de | - het bankrekeningnummer waarop het bedrag van de opbrengst van de |
la cotisation doit être versé; | bijdrage moet gestort worden; |
- la date de la conclusion, la durée de validité et le numéro | - de datum van de sluiting, de geldigheidsduur en het |
d'enregistrement de la convention collective de travail. | registratienummer van de collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence dispose d'un délai de trois |
Art. 6.Vanaf de datum van storting van de beschikbare opbrengst van |
ans pour utiliser la recette de la cotisation, en réalisant les | de bijdrage beschikt het fonds voor bestaanszekerheid over drie jaar |
mesures fixées par la présente convention collective de travail, à | om het bedrag ervan te gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen |
compter de la date du versement de la recette disponible de la cotisation. | die in de collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd. |
Art. 7.Les données personnelles sont collectées et traitées en |
Art. 7.De persoonsgegevens zijn verzameld en verwerkt in |
conformité avec les dispositions découlant du Règlement général | overeenstemming met de bepalingen die voortvloeien uit de Algemene |
2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | Verordening 2016/679 betreffende de bescherming van natuurlijke |
traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
de ces données et de la loi du 30 juillet 2018 relative à la | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en de wet van 30 juli |
protection des personnes physiques à l'égard des traitements de | 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband |
données à caractère personnel. | met de verwerking van persoonsgegevens. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 17 juin 2024. Elle | onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 17 juni 2024. Zij kan door |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un | elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van |
an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | een jaar wordt betekend per ter post aangetekende brief gericht aan de |
de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie | voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |