Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een syndicale premie |
---|---|
17 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 septembre 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, fixant le montant et | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, |
les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale (1) | betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een syndicale premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 septembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2024, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, fixant le montant et | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale. | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
van een syndicale premie. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 17 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre de la Communauté flamande | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 12 septembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2024 |
Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une | Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
prime syndicale (Convention enregistrée le 7 octobre 2024 sous le | van een syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2024 |
numéro 189901/CO/152.01) | onder het nummer 189901/CO/152.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
application de l'article 14 des statuts du fonds social et de garantie | toepassing van artikel 14 van de statuten van het Vlaams sociaal en |
flamand, s'applique aux employeurs des institutions subsidiées de | waarborgfonds, is van toepassing op de werkgevers van de |
l'enseignement libre de la Communauté flamande et aux ouvriers et | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse |
ouvrières, dénommés ci-après travailleurs, desdites institutions. | Gemeenschap en op de arbeiders en arbeidsters, hierna werknemers |
genoemd, van de hierboven vernoemde inrichtingen. | |
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Toekenning syndicale premie |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 3, 2° des statuts |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen in artikel 3, 2° van de |
du fonds social et de garantie flamand, une prime syndicale est payée | statuten van het Vlaams sociaal en waarborgfonds, wordt aan de |
annuellement aux travailleurs visés à l'article 1er, à charge du fonds | werknemers bedoeld in artikel 1 jaarlijks een syndicale premie |
social et de garantie flamand. | uitbetaald ten laste van het Vlaams sociaal en waarborgfonds. |
Le montant et les conditions d'octroi et de liquidation sont fixés | Het bedrag en de toekenningmodaliteiten worden in deze overeenkomst |
dans la présente convention. | vastgelegd. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime syndicale | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de syndicale premie |
Art. 3.A partir de l'année 2023 (année de référence 2022) et les |
Art. 3.Vanaf het jaar 2023 (refertejaar 2022) en volgende is het |
suivantes, le montant de la prime syndicale est égal à 145,00 EUR par | bedrag van de syndicale premie gelijk aan 145,00 EUR per volledig |
année de référence entièrement travaillée. | gewerkt refertejaar. |
Cette prime est accordée sur la base de 12,08 EUR pour chaque mois | Deze premie wordt toegekend op basis van 12,08 EUR voor iedere maand |
pendant lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence | gedurende dewelke de rechthebbende tijdens het refertejaar was |
par une institution telle que visée à l'article 1er de la présente | tewerkgesteld in een inrichting zoals bepaald in artikel 1 van deze |
convention et affilié à une des organisations représentatives | overeenkomst en aangesloten was bij een van de nationale |
nationales de travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
Art. 4.§ 1er. Est considérée comme année de référence : l'année |
Art. 4.§ 1. Als refertejaar wordt beschouwd : het kalenderjaar dat |
civile qui précède l'année de paiement de la prime. | het jaar van de uitbetaling van de premie voorafgaat. |
§ 2. Chaque mois durant lequel les travailleurs sont inscrits au | § 2. Elke maand waarin de werknemers zijn ingeschreven in het |
registre du personnel est considéré comme un mois travaillé. Par | personeelsregister wordt als een gepresteerde maand beschouwd. Onder |
"mois", on entend : tout engagement contracté avant le seize ou qui | "maand" wordt verstaan : iedere verbintenis die is aangegaan vóór de |
prend fin après le quinze du mois. | zestiende of een einde neemt na de vijftiende van de lopende maand. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention, les mois de | § 3. Voor de toepassing van deze overeenkomst worden de maanden juli, |
juillet, d'août et de septembre sont considérés comme des mois prestés | augustus en september als gepresteerde maanden beschouwd indien de |
si les travailleurs sont occupés pendant le deuxième trimestre suivi | werknemers tewerkgesteld worden in kwartaal twee gevolgd door een |
par une occupation pendant le troisième et/ou le quatrième trimestre. | tewerkstelling in kwartaal drie en/of vier. Zij hebben voor deze |
Ils ont droit au montant prévu à l'article 3, alinéa 2, pour ces mois. | maanden recht op het in artikel 3, 2de lid vermelde bedrag. |
§ 4. Pour l'application de la présente convention, une période de | § 4. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt een periode |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est considérée | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) beschouwd als |
comme une période de prestations de travail complètes. | volledige arbeidsprestaties. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 5.Les travailleurs ont droit au montant entier de la prime |
Art. 5.De werknemers hebben recht op het volledige bedrag van de |
syndicale s'ils remplissent les conditions suivantes : | syndicale premie indien zij voldoen aan volgende voorwaarden : |
1. au 1er janvier de l'année de référence, être membre d'une des | 1. op 1 januari van het refertejaar lid zijn van één van de |
organisations interprofessionnelles représentatives de travailleurs, | representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welk op |
représentées au niveau national; les membres du personnel qui se sont | nationaal vlak zijn verbonden; personeelsleden die zich na 1 januari |
affiliés après le 1er janvier auprès d'une organisation de | aansloten bij een representatieve interprofessionele |
travailleurs interprofessionnelle représentative ont droit à une prime au prorata du nombre de mois d'affiliation. L'organisation de travailleurs vérifie le montant de la prime; 2. pendant l'année de référence, être inscrits au registre du personnel d'une institution de l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande ou être sous le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et recevoir une allocation complémentaire de régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC), à charge d'une institution visée à l'article 1er de la présente convention; 3. ne pas être licencié pour motif grave. | werknemersorganisatie, hebben recht op een premie pro rata het aantal aangesloten maanden. De werknemersorganisatie gaat na hoeveel de premie bedraagt; 2. tijdens het refertejaar ingeschreven zijn in het personeelsregister van een inrichting van het vrij gesubsidieerd onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, of met stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) zijn en een aanvullende vergoeding stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) ontvangen ten laste van een inrichting zoals bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst; 3. niet ontslagen zijn wegens dringende reden. |
CHAPITRE V. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 6.§ 1er. Avant le 1er mai de chaque année, le fonds social et de |
Art. 6.§ 1. Vóór 1 mei van elk jaar levert het Vlaams sociaal en |
garantie flamand remet une attestation de travail aux travailleurs qui | waarborgfonds een tewerkstellingsattest af aan de werknemers die in |
ont été en service au cours de l'année de référence dans une des | het refertejaar in dienst zijn geweest in één van de inrichtingen die |
institutions relevant du champ d'application de la présente convention | onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail. L'attestation est délivrée en double | vallen. Het attest wordt in tweevoud afgeleverd. |
exemplaire. § 2. Les travailleurs remplissant les conditions d'octroi visées à | § 2. De werknemers die aan de toekenningsvoorwaarden van artikel 5 |
l'article 5, remettent l'attestation de travail à l'organisation dont | voldoen, leveren hun tewerkstellingsattest af aan de |
ils sont membres. | werknemersorganisatie waarvan ze lid zijn. |
Cette organisation vérifie si l'intéressé remplit les conditions | Deze organisatie gaat na of de betrokkene voldoet aan de gestelde |
requises et calcule le montant de la prime syndicale. Après cette | voorwaarden en berekent het bedrag van de syndicale premie. Na deze |
vérification, l'organisation syndicale verse le montant de la prime | controle stort de syndicale organisatie het bedrag van de syndicale |
syndicale au compte bancaire personnel du travailleur. | premie op de persoonlijke bankrekening van de werknemer. |
Les dispositions de ce paragraphe sont exécutées dans la période du 1er | De bepalingen in deze paragraaf worden uitgevoerd in de periode tussen |
mai au 30 septembre de l'année de liquidation de la prime syndicale. | 1 mei en 30 september van het jaar waarin de premie wordt uitbetaald. |
§ 3. Une avance, calculée sur la base des primes syndicales payées | § 3. Een voorschot, berekend op basis van de uitbetaalde syndicale |
l'année précédente, peut être mise à la disposition des organisations | premies van het voorgaande jaar, kan door het Vlaams sociaal en |
de travailleurs par le fonds social et de garantie flamand. Cette | waarborgfonds ter beschikking gesteld worden aan de |
avance est payée au plus tard le 1er mai de l'année suivant l'année de | werknemersorganisaties. Dit voorschot wordt ten laatste op 1 mei van |
référence. | het jaar volgend op het refertejaar gestort. |
§ 4. Avant le 30 octobre de l'année de paiement, l'organisation de | § 4. Vóór 30 oktober van het jaar van uitbetaling bezorgt de |
travailleurs remet au fonds social et de garantie flamand un décompte | werknemersorganisatie aan het Vlaams sociaal en waarborgfonds een |
reprenant le nombre de versements et le montant total versé. Ces organisations de travailleurs conservent le double des attestations de travail honorées et un relevé des primes payées. Ces opérations sont contrôlées par les personnes désignées à cet effet par le conseil d'administration du fonds social et de garantie flamand. § 5. Par dérogation aux précédents paragraphes, une organisation de travailleurs peut payer la prime automatiquement. Les modalités de ce paiement automatique sont convenues avec le fonds social et de garantie flamand. | afrekening met vermelding van het aantal stortingen en het totaal gestorte bedrag. De werknemersorganisaties houden een dubbel van de betaalde tewerkstellingsattesten en een overzicht van de betaalde premies bij. Deze verrichtingen worden gecontroleerd door de daartoe door de raad van beheer van het Vlaams sociaal en waarborgfonds aangeduide personen. § 5. In afwijking van voorgaande paragrafen kan een vakorganisatie de premie automatisch uitbetalen. De modaliteiten voor deze automatische betaling worden afgesproken met het Vlaams sociaal en waarborgfonds. |
Art. 7.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures |
Art. 7.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste |
administratives nécessaires pour que les sommes nécessaires au | administratieve maatregelen die nodig zijn opdat de nodige middelen |
paiement de la prime soient disponibles. | voor de betaling van de premie beschikbaar zijn. |
Art. 8.§ 1er. Les primes qui n'ont pas été liquidées une année |
Art. 8.§ 1. Premies die in een vorig jaar niet uitbetaald werden, |
précédente, mais pour lesquelles le travailleur a rempli toutes les | maar waarvoor het personeelslid wel aan alle voorwaarden voldeed, |
conditions peuvent encore être payées. | kunnen nog uitbetaald worden. |
§ 2. Les primes visées au présent article peuvent aller jusqu'à 5 ans | § 2. De in dit artikel vermelde premies kunnen tot maximaal 5 jaar |
maximum en arrière. | teruggaan. |
§ 3. L'organisation syndicale vérifie si le travailleur remplit les | § 3. De syndicale organisatie gaat na of de werknemer aan de |
conditions. | voorwaarden voldoet. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 9.Les organisations de travailleurs s'engagent à ne pas cumuler |
Art. 9.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe de syndicale |
la prime syndicale payée par la sous-commission paritaire pour les | premie uitbetaald in het paritair subcomité voor de gesubsidieerde |
institutions subsidiées de l'enseignement libre avec les primes | inrichtingen van het vrij onderwijs niet te cumuleren met syndicale |
syndicales existant dans d'autres secteurs professionnels. | premies welke bestaan in andere bedrijfssectoren. |
Art. 10.Tous les cas imprévus ou litigieux au sujet du paiement de la |
Art. 10.Alle onvoorziene of betwiste gevallen met betrekking tot de |
prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés | uitbetaling van de syndicale premie en tot erkenning van de |
par le conseil d'administration du fonds social et de garantie | rechthebbende, worden door de raad van beheer van het Vlaamse sociaal |
flamand. | en waarborgfonds beslecht. |
CHAPITRE VII. - Durée et dispositions transitoires | HOOFDSTUK VII. - Duur en overgangsbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. | datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij |
Elle remplace la convention collective de travail du 9 février 2023, | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2023, |
enregistrée sous le numéro 179364/CO/152.01. | geregistreerd onder het nummer 179364/CO/152.01. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
de six mois, à notifier par courrier recommandé à la poste, adressé au | van zes maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour les institutions | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande. | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2024. | Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |