Arrêté royal relatif au personnel du commissariat national drogue | Koninklijk besluit houdende het personeel van het nationaal drugscommissariaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal relatif au personnel du commissariat national drogue PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit houdende het personeel van het nationaal drugscommissariaat FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution ; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 7 avril 2023 relative à la création, aux missions et à la | Gelet op de wet van 7 april 2023 houdende de oprichting, de opdrachten |
composition d'un commissariat national drogue, l'article 9 ; | en de samenstelling van een nationaal drugscommissariaat, artikel 9; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juli |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 29 août | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 29 augustus 2023; |
2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 septembre | van 13 september 2023; |
2023 ; Vu l'avis du commissaire national drogue, donné le 12 octobre 2023 ; | Gelet op het advies van de nationale drugscommissaris, gegeven op 12 oktober 2023; |
Vu le protocole de négociation n° 828 du Comité des services publics | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 828 van het Comité voor |
fédéraux, communautaires et régionaux, conclu le 18 octobre 2023 ; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten, gesloten op 18 oktober 2023; |
Vu le protocole n° 77 du 19 octobre 2023 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol nr. 77 van 19 oktober 2023 van het |
les greffiers, les référendaires et les juristes de parquet de l'ordre | onderhandelingscomité voor de griffiers, referendarissen en |
judiciaire ; | parketjuristen van de rechterlijke orde; |
Vu le protocole de négociation n° 585/2 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 585/2 van het |
les services de police, conclu le 25 octobre 2023 ; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 25 oktober 2023; |
Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, visée à | Gelet op de vrijstelling van de regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in |
l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
dispositions diverses concernant la simplification administrative ; | Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 21 novembre 2023 | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 21 november 2023 |
au rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | op de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het |
74.930/2 ; | nummer 74.930/2; |
Vu la décision de la section de législation du 27 novembre 2023 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 27 november 2023 |
om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing | |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | op 12 januari 1973; |
1973 ; Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
l'Intérieur et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Binnenlandse zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden |
d'entendre par : | verstaan onder: |
1° la loi : la loi du 7 avril 2023 relative à la création, aux | 1° de wet: de wet van 7 april 2023 houdende de oprichting, de |
missions et à la composition d'un commissariat national drogue ; | opdrachten en de samenstelling van een nationaal drugscommissariaat; |
2° les ministres compétents : le ministre de la Justice et la ministre | 2° de bevoegde ministers: de Minister van Justitie en de Minister van |
de l'Intérieur ; | Binnenlandse Zaken; |
3° les services d'appui : les services d'appui visés à l'article 2 de la loi ; | 3° de ondersteunende diensten: de ondersteunende diensten bedoeld in artikel 2 van de wet; |
4° le service : le commissariat national drogue ; | 4° de dienst: het nationaal drugscommissariaat; |
5° le membre du personnel : les experts, le personnel d'appui et les | 5° het personeelslid: de experten, het ondersteunend personeel en de |
représentants des services d'appui. | vertegenwoordigers van de ondersteunende diensten. |
CHAPITRE 2. - Cadre du personnel | HOOFDSTUK 2. - Personeelsformatie |
Art. 2.Pour exercer ses missions, le service dispose, en plus du |
Art. 2.Naast de nationale drugscommissaris en de |
commissaire national drogue et du commissaire drogue adjoint : | adjunct-drugscommissaris, beschikt de dienst, om zijn opdrachten uit |
te voeren, over: | |
1° d'un représentant de chacun des quatre services d'appui ; | 1° één vertegenwoordiger van elk van de vier ondersteunende diensten; |
2° d'au moins trois et de maximum huit experts et membres du personnel d'appui. | 2° minstens drie en maximum acht experten en ondersteunend personeel. |
Le service doit être composé paritairement sur le plan linguistique. | De dienst wordt taalparitair samengesteld. |
Art. 3.Les postes de représentants des services d'appui sont pourvus |
Art. 3.De betrekkingen van de vertegenwoordigers van de |
ondersteunende diensten worden ingevuld via een detachering vanuit | |
par voie de détachement depuis ces services d'appui moyennant l'accord | deze ondersteunende diensten mits akkoord van de minister bevoegd voor |
du ministre compétent pour ce service d'appui. | die ondersteunende dienst. |
Art. 4.Les postes des experts et du personnel d'appui sont pourvus |
Art. 4.De betrekkingen van de experten en van het ondersteunend |
par voie de recrutement ou par voie de détachement de la fonction | personeel worden ingevuld via een aanwerving of via een detachering |
publique administrative fédérale, telle que définie à l'article 1er de | vanuit het federaal administratief openbaar ambt, zoals vastgelegd in |
la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
fonction publique, le personnel qui assiste le pouvoir judiciaire | inzake ambtenarenzaken, vanuit het personeel dat de rechterlijke orde |
et/ou de la police intégrée telle que visée par la loi du 7 décembre | terzijde staat en/of vanuit de geïntegreerde politie bedoeld in de wet |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux | van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
niveaux. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
CHAPITRE 3. - Désignation | HOOFDSTUK 3. - Aanstelling |
Section 1re. - Détachement | Afdeling 1. - Detachering |
Art. 5.Les ministres compétents pour les services d'appui procèdent, |
Art. 5.De ministers bevoegd voor de ondersteunende diensten doen, |
chacun en ce qui le concerne, à un appel à candidats pour la fonction | ieder wat hem betreft, een oproep tot kandidaten voor de functie van |
de représentant tel que visé à l'article 2, 1°. Cet appel mentionne la | vertegenwoordiger zoals bedoeld in artikel 2, 1°. Deze oproep vermeldt |
manière dont la sélection se déroulera, la description de fonction et | de wijze waarop de selectie zal gebeuren, de functiebeschrijving en |
le profil de compétences, tels qu'annexés au présent arrêté, ainsi que | het competentieprofiel, zoals in bijlage bij dit besluit gevoegd, en |
les conditions d'introduction des candidatures. | de indieningsvoorwaarden van de kandidaatstellingen. |
Ils transmettent, ensuite, au commissaire national drogue les | Zij bezorgen vervolgens de kandidaturen die ontvankelijk werden |
candidatures déclarées recevables sur la base des conditions figurant | verklaard op basis van de voorwaarden in de functiebeschrijving en de |
dans la description de fonction et des conditions d'introduction. | indieningsvoorwaarden aan de nationale drugscommissaris. |
Pour entrer en ligne de compte pour la fonction de représentant, les | Om in aanmerking te komen voor de functie van vertegenwoordiger, |
candidats doivent satisfaire aux conditions suivantes : | moeten de kandidaten aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° être Belge ; | 1° Belg zijn; |
2° avoir une expérience utile d'au moins cinq ans dans le cadre des | 2° een voor de opdrachten van de dienst nuttige ervaring hebben van |
missions du service ; | ten minste 5 jaar; |
3° exercer une fonction de niveau A auprès de la fonction publique | 3° een functie uitoefenen van niveau A bij het federaal administratief |
administrative fédérale, telle que définie à l'article 1er de la loi | openbaar ambt, zoals vastgelegd in artikel 1 van de wet van 22 juli |
du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction | 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, of niveau A |
publique, ou de niveau A ou au moins d'inspecteur principal auprès de | of minstens hoofdinspecteur bij de geïntegreerde politie bedoeld in de |
la police intégrée visée dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
service de police intégré, structuré à deux niveaux ; | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
4° ne pas avoir reçu une évaluation défavorable lors des deux | 4° geen ongunstige evaluatie hebben gekregen bij de laatste twee |
dernières évaluations. | evaluaties. |
Art. 6.Le commissaire national drogue constitue une commission de |
Art. 6.De nationale drugscommissaris stelt een selectiecommissie |
sélection et invite chaque candidat à un entretien. La commission de | samen en nodigt elke kandidaat uit voor een gesprek. De |
sélection compare les candidats en ce qui concerne leurs compétences | selectiecommissie vergelijkt de kandidaten wat betreft hun specifieke |
spécifiques, telles que définies dans la description de fonction et le | competenties, zoals bepaald in de functiebeschrijving en het |
profil de compétences. | competentieprofiel. |
La commission de sélection établit un classement motivé des lauréats. | De selectiecommissie stelt een gemotiveerde rangschikking op van de |
Ce classement est communiqué aux ministres compétents qui, ensuite, | kandidaten die geslaagd zijn. Deze rangschikking wordt meegedeeld aan |
de bevoegde ministers die vervolgens, mits akkoord van de minister | |
moyennant l'accord du ministre compétent pour le service d'appui d'où | bevoegd voor de ondersteunende dienst van waaruit de kandidaat wordt |
le candidat est détaché, proposent un candidat au Roi. | gedetacheerd, een kandidaat voordragen aan de Koning. |
Art. 7.Pour entrer en ligne de compte pour la fonction d'expert tel |
Art. 7.Om in aanmerking te komen voor de functie van expert zoals |
que visé à l'article 2, 2°, les candidats doivent au minimum | bedoeld in artikel 2, 2°, moeten de kandidaten minimum aan de volgende |
satisfaire aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoen: |
1° être Belge ; | 1° Belg zijn; |
2° avoir une expérience utile d'au moins trois ans dans le cadre des | 2° een voor de opdrachten van de dienst nuttige ervaring hebben van |
missions du service ; | ten minste 3 jaar; |
3° exercer une fonction de niveau B auprès de la fonction publique | 3° een functie uitoefenen van minstens niveau B bij het federaal |
administrative fédérale, telle que définie à l'article 1er de la loi | administratief openbaar ambt, zoals vastgelegd in artikel 1 van de wet |
du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction | van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, |
publique, ou de niveau B ou au moins d'inspecteur auprès de la police | of niveau B of minstens inspecteur bij de geïntegreerde politie |
intégrée visée dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux ; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
4° ne pas avoir reçu une évaluation défavorable lors des deux | 4° geen ongunstige evaluatie hebben gekregen bij de laatste twee |
dernières évaluations. | evaluaties. |
Art. 8.Pour entrer en ligne de compte pour la fonction de personnel |
Art. 8.Om in aanmerking te komen voor de functie van ondersteunend |
d'appui tel que visé à l'article 2, 2°, les candidats doivent au | personeel zoals bedoeld in artikel 2, 2°, moeten de kandidaten minimum |
minimum satisfaire aux conditions suivantes : | aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° être Belge ; | 1° Belg zijn; |
2° exercer une fonction de niveau C auprès de la fonction publique | 2° een functie uitoefenen van minstens niveau C bij het federaal |
administrative fédérale, telle que définie à l'article 1er de la loi | administratief openbaar ambt, zoals vastgelegd in artikel 1 van de wet |
du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction | van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, |
publique, ou de niveau C ou au moins d'inspecteur auprès de la police | of niveau C of minstens inspecteur bij de geïntegreerde politie |
intégrée visée dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux ; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
3° ne pas avoir reçu une évaluation défavorable lors des deux | 3° geen ongunstige evaluatie hebben gekregen bij de laatste twee |
dernières évaluations. | evaluaties. |
Art. 9.Le détachement des experts et du personnel d'appui tel que |
Art. 9.De detachering van de experten en het ondersteunend personeel |
visé à l'article 2, 2°, intervient après : | zoals bedoeld in artikel 2, 2°, geschiedt nadat: |
- qu'un appel à candidats précisant la description de fonction, le | - een oproep tot kandidaten werd gelanceerd waarin de |
profil de compétences et les conditions de participation a été lancé ; - que le commissaire national drogue a sélectionné le candidat le plus apte sur la base des compétences figurant dans le profil de fonction. Les experts et le personnel d'appui sont proposés au Roi par les ministres compétents et moyennant l'accord du service d'où ces experts et ce personnel d'appui sont détachés. Art. 10.Le détachement a une durée de cinq ans et est renouvelable pour autant que la personne concernée ait obtenu une évaluation positive. |
functiebeschrijving, het competentieprofiel en de deelnemingsvoorwaarden worden verduidelijkt; - de nationale drugscommissaris de meest geschikte kandidaat heeft geselecteerd op basis van de competenties opgenomen in het functieprofiel. De experten en het ondersteunend personeel worden door de bevoegde ministers en mits akkoord van de dienst van waaruit zij worden gedetacheerd voorgedragen aan de Koning. Art. 10.De detachering duurt vijf jaar en is hernieuwbaar voor zover de betrokkene een positieve evaluatie heeft verkregen. |
Art. 11.Durant le détachement, les membres du personnel relèvent de |
Art. 11.Tijdens de detachering vallen de personeelsleden onder het |
l'autorité fonctionnelle du commissaire national drogue et du | functionele gezag van de nationale drugscommissaris en van de |
commissaire drogue adjoint. | adjunct-drugscommissaris. |
Section 2. - Recrutement | Afdeling 2. - Aanwerving |
Art. 12.Les experts et le personnel d'appui sont recrutés au sein de |
Art. 12.De experten en het ondersteunend personeel worden aangeworven |
l'ordre judiciaire, conformément aux articles 178, 268, 270 et 271 du | binnen de rechterlijke orde overeenkomstig de artikelen 178, 268, 270 |
Code judiciaire et sont, ensuite, mis à la disposition du service par | en 271 van het Gerechtelijk Wetboek en worden vervolgens via |
voie de détachement. | detachering ter beschikking gesteld van de dienst. |
La charge budgétaire totale des experts et du personnel d'appui | De totale budgettaire last van de aangeworven experten en het |
recrutés est supportée par le service. | ondersteunende personeel wordt gedragen door de dienst. |
Les articles 10 et 11 s'appliquent également aux experts et au | De artikelen 10 en 11 zijn eveneens van toepassing op de experten en |
personnel d'appui. | het ondersteunend personeel. |
Art. 13.Les experts tel que visé à l'article 2, 2°, sont recrutés |
Art. 13.De experten zoals bedoeld in artikel 2, 2°, worden |
conformément aux articles 268 ou 270 du Code judiciaire. | aangeworven overeenkomstig de artikelen 268 of 270 van het |
Gerechtelijk Wetboek. | |
En plus des conditions incluses dans les articles 268 ou 270 du Code | Naast de voorwaarden opgenomen in de artikelen 268 en 270 van het |
judiciaire, les candidats doivent satisfaire aux conditions suivantes | Gerechtelijk Wetboek moeten de kandidaten aan de volgende voorwaarden |
: | voldoen: |
1° être Belge ; | 1° Belg zijn; |
2° avoir une expérience utile d'au moins trois ans dans le cadre des | 2° een voor de opdrachten van de dienst nuttige ervaring hebben van |
missions du service ; | ten minste 3 jaar. |
Art. 14.Les membres du personnel d'appui tel que visé à l'article 2, |
Art. 14.De ondersteunende personeelsleden zoals bedoeld in artikel 2, |
2°, sont recrutés conformément aux articles 270 ou 271 du Code | 2°, worden aangeworven overeenkomstig de artikelen 270 of 271 van het |
judiciaire. | Gerechtelijke Wetboek. |
En plus des conditions incluses dans les articles 270 ou 271 du Code | Naast de voorwaarden opgenomen in de artikelen 270 en 271 van het |
judiciaire les candidats doivent être de nationalité belge. | Gerechtelijk Wetboek moeten de kandidaten over de Belgische |
nationaliteit beschikken. | |
CHAPITRE 4. - Statut | HOOFDSTUK 4. - Statuut |
Section 1re. - Personnel détaché auprès du service | Afdeling 1. - Gedetacheerd personeel bij de dienst |
Art. 15.Les représentants tel que visé à l'article 2, 1°, détachés au |
Art. 15.De vertegenwoordigers zoals bedoeld in artikel 2, 1°, die |
service depuis la fonction publique administrative fédérale, telle que | gedetacheerd worden naar de dienst vanuit het federaal administratief |
définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines | openbaar ambt, zoals vastgelegd in artikel 1 van de wet van 22 juli |
mesures en matière de fonction publique, ont droit à un congé rémunéré | 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, hebben |
tel que prévu à l'article 104, § 2, de l'arrêté royal du 19 novembre | recht op een bezoldigd verlof zoals bedoeld in artikel 104, § 2, van |
1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du | het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
personnel des administrations de l'Etat. | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. |
Art. 16.Les experts et le personnel d'appui tel que visé à l'article |
Art. 16.De experten en het ondersteunend personeel zoals bedoeld in |
2, 2°, détachés au service depuis la fonction publique administrative | artikel 2, 2°, die gedetacheerd worden naar de dienst vanuit het |
fédérale, telle que définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet | federaal administratief openbaar ambt, zoals vastgelegd in artikel 1 |
1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique, | van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
obtiennent, durant la période de détachement, un congé pour une | ambtenarenzaken, verkrijgen tijdens de periode van de detachering een |
mission d'intérêt général tel que prévu à l'article 99 et suivants de | verlof voor een opdracht van algemeen belang zoals bedoeld in artikel |
l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences | 99 en volgende van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. |
Art. 17.Le détachement de membres du personnel au service depuis la |
Art. 17.De detachering van personeelsleden naar de dienst vanuit de |
police intégrée, telle que visée dans la loi du 7 décembre 1998 | geïntegreerde politie zoals bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
intervient sous la forme d'un détachement structurel tel que visé à | twee niveaus, geschiedt onder de vorm van een structurele detachering |
l'article 21, § 1er, de l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant | zoals bepaald in artikel 21, § 1, van het koninklijk besluit van 26 |
réglementation des détachements structurels de membres du personnel | maart 2005 tot regeling van de structurele detacheringen van |
des services de police et de situations similaires et introduisant des | personeelsleden van de politiediensten en van soortgelijke toestanden |
mesures diverses. | en tot invoering van verschillende maatregelen. |
Les membres de la police locale sont tout d'abord détachés à la police | De leden van de lokale politie worden eerst gedetacheerd naar de |
fédérale. | federale politie. |
L'accord du bourgmestre ou du collège de police est nécessaire pour le | Voor de detachering van de leden van de lokale politie is het akkoord |
détachement des membres de la police locale. | van de burgemeester of het politiecollege nodig. |
Art. 18.Les membres du personnel détachés au service depuis la police |
Art. 18.De personeelsleden die vanuit de geïntegreerd politie zoals |
intégrée, telle que visée dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un | bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, peuvent | gedetacheerd worden naar de dienst, kunnen genieten van een |
bénéficier d'une allocation de bilinguisme, conformément à l'annexe | tweetaligheidspremie conform de bijlage zoals bedoeld in artikel 21, § |
visée à l'article 21, § 3, de l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant | 3, van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de |
réglementation des détachements structurels de membres du personnel | structurele detacheringen van personeelsleden van de politiediensten |
des services de police et de situations similaires et introduisant des | en van soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende |
mesures diverses. | maatregelen. |
Art. 19.Les coûts du détachement des experts et du personnel |
Art. 19.De kosten van de detachering van de experten en het |
administratif tel que visé à l'article 2, 2°, depuis la police | administratief personeel zoals bedoeld in artikel 2, 2°, vanuit de |
intégrée, telle que visée dans la loi du 7 décembre 1998 organisant un | geïntegreerde politie zoals bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, sont supportés | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
par le service. Pour l'application du présent article, l'employeur | twee niveaus, worden ten laste genomen van de dienst. Voor de |
dont relève la personne détachée acquitte d'abord les montants dus et | toepassing van dit artikel betaalt de werkgever waartoe de |
en demande ensuite, trimestriellement, le remboursement au service. | gedetacheerde behoort eerst de verschuldigde bedragen, en vraagt |
nadien, trimestrieel, de terugbetaling aan de dienst aan. | |
Art. 20.Le détachement du personnel de l'ordre judiciaire vers le |
Art. 20.De detachering naar de dienst van het personeel dat de |
service intervient selon les dispositions des articles 330, 330bis et | rechterlijke orde terzijde staat, geschiedt volgens de bepalingen van |
330ter du Code judiciaire. | de artikelen 330, 330bis en 330ter van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les coûts du détachement sont supportés par le service. | De kosten van de detachering worden ten laste genomen van de dienst. |
Art. 21.Les membres du personnel détachés sont évalués par leur |
Art. 21.De gedetacheerde personeelsleden worden geëvalueerd door hun |
service d'origine. Le service d'origine demande toutes les données | oorspronkelijke dienst. De oorspronkelijke dienst vraagt daartoe alle |
nécessaires au commissaire national drogue. | nodige gegevens aan de nationale drugscommissaris. |
Art. 22.A la fin du détachement, les membres du personnel sont mis à |
Art. 22.Op het einde van de detachering worden de personeelsleden ter |
disposition de leur service d'appui d'origine. | beschikking gesteld van hun ondersteunende dienst van oorsprong. |
Section 2. - Personnel recruté auprès du service | Afdeling 2. - Aangeworven personeel bij de dienst |
Art. 23.Le personnel nommé à titre définitif ainsi que le personnel |
Art. 23.Het vast benoemd personeel en het personeel aangeworven bij |
recruté par contrat de travail sont soumis aux dispositions légales et | arbeidsovereenkomst is onderworpen aan de wettelijke en reglementaire |
réglementaires applicables au personnel de l'ordre judiciaire. | bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van de rechterlijke orde. |
Section 3. - Allocation de fonction | Afdeling 3. - Functietoelage |
Art. 24.Les membres du personnel bénéficient d'une allocation de |
Art. 24.De personeelsleden genieten een functietoelage die ten laste |
fonction à charge du service et dont les montants annuels | valt van de dienst en waarvan de jaarbedragen als volgt worden |
s'établissent comme suit : | vastgesteld: |
a) pour les représentants des services d'appui : 3500 euros ; | a) voor de vertegenwoordigers van de ondersteunende diensten: 3.500 EUR; |
b) pour les experts : 3500 euros ; | b) voor de experten: 3.500 EUR; |
c) pour le personnel administratif : 3000 euros. | c) voor het administratief personeel: 3.000 EUR. |
L'allocation bénéficie du régime d'indexation. Elle est liée à | De toelage komt in aanmerking voor de indexeringsregeling. Ze is |
l'indice pivot 138,01. Pour le calcul de celle-ci, il n'est pas tenu | verbonden aan de spilindex 138,01. Bij de berekening ervan wordt geen |
compte de la troisième décimale dans le résultat final. | rekening gehouden met de derde decimaal in het eindresultaat. |
Art. 25.Les allocations visées à l'article 24 sont payées mensuellement, à concurrence d'un douzième du montant annuel. L'allocation est due au prorata lorsque la rémunération est elle-même payée au prorata. L'allocation est due à partir du premier jour au cours duquel le membre du personnel prend ses fonctions dans le service. Si le membre du personnel ne prend pas ses fonctions le premier jour du mois, cette période commence le premier jour du mois suivant. L'allocation cesse d'être due lorsque le membre du personnel n'est plus employé au sein du service. Les allocations sont uniquement dues aux membres du personnel qui se trouvent dans la position administrative d'activité de service. |
Art. 25.De in artikel 24 bedoelde toelagen worden maandelijks uitbetaald ten belope van één twaalfde van het jaarbedrag. De toelage is naar rato verschuldigd als de bezoldiging zelf naar rato wordt betaald. De toelage is verschuldigd vanaf de dag waarop het personeelslid zijn functie bij de dienst opneemt. Indien het personeelslid zijn functie niet opneemt op de eerste dag van de maand, begint deze periode op de eerste dag van de volgende maand. De toelage houdt op verschuldigd te zijn als het personeelslid niet langer bij de dienst tewerkgesteld is. De toelagen zijn enkel verschuldigd aan personeelsleden die zich in de administratieve stand van dienstactiviteit bevinden. |
Art. 26.L'allocation n'est pas due lorsque ; |
Art. 26.De toelage is niet verschuldigd als: |
1° soit le membre du personnel est absent, pour quelque raison que ce | 1° het personeelslid om eender welke reden meer dan dertig |
soit, pendant plus de trente jours ouvrables successifs ; la | opeenvolgende werkdagen afwezig is; de schorsing van de toelage |
suspension de l'allocation s'opère avec effet rétroactif au premier | gebeurt met terugwerkende kracht op de eerste dag van de afwezigheid; |
jour de l'absence ; | |
2° soit le membre du personnel perd le bénéfice de sa rémunération ou | 2° ofwel als het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging |
bénéficie d'une rémunération d'attente dans le cadre d'une mise en | verliest of een wachtgeld in het kader van disponibiliteit wegens |
disponibilité pour maladie ; la suspension de l'allocation s'opère dès | ziekte geniet; de schorsing van de toelage gebeurt vanaf de eerste |
le premier jour. | dag. |
Ne sont pas pris en compte pour la comptabilisation des trente jours | Komen niet in aanmerking voor de registratie van de dertig werkdagen, |
ouvrables visés à l'alinéa 1er, 1° : | bepaald in het eerste lid, 1° : |
1° un congé parental et un congé lié à la protection de la maternité ; | 1° een ouderschapsverlof en een verlof verbonden aan de bescherming |
2° les récupérations accordées dans le cadre des dépassements à la | van het moederschap; 2° de recuperaties die worden toegekend in het kader van de |
limite fixée dans la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects | overschrijdingen van de grens die is bepaald in de wet van 14 december |
de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public ; | 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de |
arbeidstijd in de openbare sector; | |
3° un congé annuel de vacances ; | 3° een jaarlijks vakantieverlof; |
4° une absence due à un accident du travail, à un accident sur le | 4° een afwezigheid door een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar |
chemin du travail ou à une maladie professionnelle. | of van het werk of een beroepsziekte. |
CHAPITRE 5. - Droit et obligations | HOOFDSTUK 5. - Rechten en plichten |
Art. 27.Sans préjudice des droits et obligations figurant dans les |
Art. 27.Onverminderd de rechten en plichten opgenomen in de statuten |
statuts des personnes concernées, les droits et obligations mentionnés | van de betrokkenen, zijn de rechten en plichten opgenomen in deze |
dans le présent chapitre s'appliquent aux membres du personnel du | afdeling van toepassing op de personeelsleden van de dienst. |
service. Art. 28.Le membre du personnel remplit ses fonctions avec loyauté, conscience et intégrité, sous l'autorité du commissaire national drogue et du commissaire drogue adjoint. Il exécute les décisions avec diligence et conscience professionnelle. Art. 29.Le membre du personnel évite, dans l'exercice et en dehors de l'exercice de ses fonctions, tout comportement qui pourrait ébranler la confiance du public dans son service. Le membre du personnel ne peut solliciter, exiger ou recevoir, directement ou par personne interposée, même en dehors de ses fonctions, mais à raison de celles-ci, des dons, gratifications ou avantages quelconques. |
Art. 28.Het personeelslid oefent zijn functie op loyale, zorgvuldige en integere wijze uit onder het gezag van de nationale drugscommissaris en de adjunct-drugscommissaris. Hij voert de beslissingen zorgvuldig en plichtsbewust uit. Art. 29.Zowel binnen als buiten de uitoefening van zijn functie vermijdt het personeelslid elke handelswijze die het vertrouwen van het publiek in zijn dienst kan aantasten. Zelfs buiten zijn functie, evenwel ingevolge ervan, mag het personeelslid rechtstreeks of bij tussenpersoon geen giften, beloningen of enig voordeel vragen, eisen of aannemen. |
Art. 30.Est incompatible avec la qualité de membre du personnel du |
Art. 30.Onverenigbaar met de hoedanigheid van personeelslid van de |
service : | dienst is: |
1° toute activité, occupation ou mandat, même gratuit, exercé par le | 1° elke activiteit, bezigheid of mandaat, zelfs onbezoldigd, |
membre du personnel ou par personne interposée dans tout | uitgeoefend door het personeelslid of via een tussenpersoon, in elke |
établissement, entreprise, société ou association quelconque et | instelling, onderneming, vennootschap of om het even welke vereniging, |
susceptible de donner lieu à un conflit d'intérêts avec les activités | die aanleiding kan geven tot een belangenconflict met de activiteiten |
du service ; | van de dienst; |
2° toute activité qui serait contraire à la dignité de la fonction ou | 2° elke activiteit die tegenstrijdig zou zijn met de waardigheid van |
qui pourrait nuire à l'accomplissement des obligations. | de functie of die het vervullen van de plichten in de weg zou kunnen |
Art. 31.Le membre du personnel jouit de la liberté d'expression, sans |
staan. Art. 31.Het personeelslid heeft het recht op vrijheid van |
préjudice des dispositions légales relatives au secret professionnel | meningsuiting onverminderd de wettelijke bepalingen betreffende het |
et à la classification de l'information. | beroepsgeheim en de classificatie van informatie. |
Cette disposition est également applicable aux membres du personnel | Dit is eveneens van toepassing op de personeelsleden die hun functie |
qui ont cessé d'exercer leurs fonctions au sein du service. | binnen de dienst niet meer uitoefenen. |
CHAPITRE 6. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 6. - Overgangsbepaling |
Art. 32.Pour les membres du personnel qui, en raison d'une nécessité |
Art. 32.Voor de personeelsleden die omwille van dwingende noodzaak en |
urgente et en concertation avec les ministres compétents, ont déjà été | in overleg met de bevoegde ministers reeds aangesteld werden in één |
désigné à l'une des fonctions visées à l'article 2, la période de | van de functies bedoeld in artikel 2, neemt de aan-stellingsperiode |
désignation de cinq ans visée à l'article 10 commence le jour de | van vijf jaar bedoeld in artikel 10 een aanvang op de dag van de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. Ces désignations seront | inwerkingtreding van dit besluit. Die aanstellingen worden door Ons |
confirmées par Nous. | bekrachtigd. |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur et dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding en slotbepalingen |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt |
au Moniteur belge. | bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 34.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et la |
Art. 34.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés de | Binnenlandse Zaken zijn belast met de tenuitvoerlegging van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 17 décembre 2023. | Brussel, 17 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |