Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, |
Commission paritaire de la batellerie, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
avec complément d'entreprise (1) | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, relative au régime de chômage | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het |
avec complément d'entreprise. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 17 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 29 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 8 août 2017 sous le numéro 140884/CO/139) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2017 onder het nummer 140884/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en werknemers die onder het Paritair Comité voor de |
paritaire de la batellerie. | binnenscheepvaart ressorteren. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
formellement conclue en application de : | gesloten in toepassing van : |
- la convention collective de travail n° 120, conclue le 21 mars 2017, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120, gesloten op 21 maart |
fixant, pour 2017 et 2018, les conditions d'octroi d'un complément | 2017, tot vaststelling, voor 2017 en 2018, van de voorwaarden voor de |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- la convention collective de travail n° 121, conclue le 21 mars 2017, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121, gesloten op 21 maart |
fixant, au niveau interprofessionnel, l'âge à partir duquel un régime | 2017, tot vaststelling op interprofessioneel niveau van de leeftijd |
vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan | |
de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | en arbeidsongeschikt zijn. |
incapacité de travail. § 2. La présente convention collective de travail est également | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op |
conclue vu : | : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 30 décembre 2014; | koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) et ses adaptations, conclue | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
en cas de licenciement, sauf pour motif grave au sens de la | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
législation relative aux contrats de travail, et compte tenu de la | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
procédure de concertation prévue dans ladite convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
travail; - la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april |
1990 sous le numéro 25097/CO/300) et ses adaptations, conclue au sein | 1990 onder het nummer 25097/CO/300) en haar aanpassingen, gesloten in |
du Conseil national du travail le 23 mars 1990 relative aux mesures | de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990, betreffende de |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
nuit. Art. 3.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
Art. 3.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire | arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de volgende |
aux conditions suivantes : | voorwaarden : |
- Etre licencié en 2017 et avoir atteint l'âge de 58 ans au plus tard | - De werknemers ontslagen in 2017 moeten de leeftijd van 58 jaar |
le 31 décembre 2017 et au moment de la cessation du contrat de | uiterlijk op 31 december 2017 en op het ogenblik van de beëindiging |
travail; | van de arbeidsovereenkomst bereikt hebben; |
- Etre licencié en 2018 et avoir atteint l'âge de 59 ans au plus tard | - De werknemers ontslagen in 2018 moeten de leeftijd van 59 jaar |
le 31 décembre 2018 et au moment de la cessation du contrat de | uiterlijk op 31 december 2018 en op het ogenblik van de beëindiging |
travail; | van de arbeidsovereenkomst bereikt hebben; |
- Avoir, au moment de la cessation du contrat de travail, 33 ans de | - Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 33 |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié, et | jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben; en |
- Avoir, au moment de la cessation du contrat de travail, travaillé au | - Op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten |
moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de | minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in |
la convention collective de travail n° 46 | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 |
ou | of |
avoir été occupé dans le cadre d'un métier lourd : | gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
- soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
La notion de métier lourd doit être entendue comme le contenu décrit à | Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals |
l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
par l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december |
Les travailleurs doivent être licenciés pendant la durée de validité | 2014. De werknemers dienen ontslagen te worden tijdens de geldigheidsduur |
de la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Après licenciement, les travailleurs visés à l'article 3 ont |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, ten |
droit à une allocation complémentaire telle que visée au, et | laste van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", recht op een |
conformément aux dispositions du, chapitre III de la convention | aanvullende vergoeding zoals bedoeld in en conform de bepalingen van |
collective de travail n° 17, à charge du "Fonds pour la navigation | hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
rhénane et intérieure". Art. 5.Afin de financer cette indemnité complémentaire visée à |
Art. 5.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding van artikel 4 |
l'article 4, les employeurs visés à l'article 1er doivent verser au | zijn de in artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan |
"Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" : | het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" van : |
- une cotisation de 0,00 p.c. calculée sur le salaire brut perçu par | - een bijdrage gelijk aan 0,00 pct. berekend op het brutoloon dat door |
le travailleur visé à l'article 1er durant le trimestre correspondant. | de in artikel 1 bedoelde werknemer werd verdiend tijdens het |
Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales à | overeenstemmend kwartaal. |
l'Office national de sécurité sociale selon le régime de la semaine de | Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de Rijksdienst voor |
cinq jours, le nombre de jours déclarés est majoré de la fraction 6/5. | Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen, |
Toutes les dispositions en matière de modalités et de moment de | wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5. |
paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling, en alle |
prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 29 | maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14 |
novembre 2002 relative à l'institution d'un fonds de sécurité | van de collectieve van 29 november 2002 tot oprichting van een fonds |
d'existence et fixant ses statuts (date d'enregistrement : 23 janvier | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten |
2003 - n° d'enregistrement 65122 - rendue obligatoire par arrêté royal | (registratiedatum : 23 januari 2003 - registratienummer : 65122 - |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april | |
du 25 avril 2004, Moniteur belge du 18 mai 2004), sont d'application. | 2004, Belgisch Staatsblad van 18 mei 2004), zijn van kracht. |
Art. 6.Conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in |
convention collective de travail n° 17, le droit à l'indemnité | geval van werkhervatting overeenkomstig de artikelen 4bis, 4ter en |
complémentaire est maintenu en cas de reprise de travail. | 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée (2 ans). Elle entre en vigueur le 1er janvier | bepaalde duur (2 jaar). Ze treedt in werking op 1 januari 2017 en |
2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |