Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant une carrière longue (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid |
conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant une carrière longue (1) | met bedrijfstoeslag (SWT) voor arbeiders met een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid |
conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant une carrière longue. | met bedrijfstoeslag (SWT) voor arbeiders met een lange loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 17 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 5 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 |
Octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | Toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid |
conventionnel sectoriel en faveur des travailleurs ayant une carrière | met bedrijfstoeslag (SWT) voor arbeiders met een lange loopbaan |
longue (Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer |
140836/CO/114) | 140836/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de l'arrêté royal du 3 mai 2007 réglant le régime de chômage | uitvoering van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007), comme | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad |
modifié par les arrêtés royaux du 28 décembre 2011, 20 septembre 2012, | van 8 juni 2007), zoals gewijzigd door de koninklijke besluiten van 28 |
30 décembre 2014 et 30 janvier 2017. | december 2011, 20 september 2012, 30 december 2014 en 30 januari 2017. |
La présente convention collective de travail est également conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten ter |
exécution des conventions collectives de travail suivantes conclues au | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
sein du Conseil national du travail (CNT) : | in de Nationale Arbeidsraad (NAR) : |
- n° 124 du 21 mars 2017 instituant un régime de complément | - nr. 124 van 21 maart 2017 tot invoering van een stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
carrière longue; | die worden ontslagen; |
- n° 125 du 21 mars 2017 fixant à titre interprofessionnel, pour 2017 | - nr. 125 van 21 maart 2017 tot vaststelling op interprofessioneel |
et 2018, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | niveau, voor 2017-2018, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
ayant une carrière longue; | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | - nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement. | indien zij worden ontslagen. |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 3.1. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 7 de |
Art. 3.1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 7 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 et sous réserve d'éventuelles adaptations | koninklijk besluit van 3 mei 2007 en onder voorbehoud van eventuele |
aanpassingen aangebracht aan deze reglementering, wordt een recht op | |
apportées à la présente réglementation, il est octroyé un droit au | bedrijfstoeslag voor het sectoraal conventioneel stelsel van |
complément d'entreprise pour le régime de chômage (RCC) conventionnel | werkloosheid (SWT) toegekend, en laste van het "Sociaal Fonds voor de |
sectoriel, à charge, du "Fonds social pour l'industrie des briques", | baksteenindustrie", voor arbeiders die worden ontslagen (behalve in |
aux ouvriers licenciés (sauf en cas de motif grave) qui répondent | het geval van dringende reden) en die cumulatief aan de volgende |
cumulativement aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- avoir droit aux allocations de chômage légales; | - recht hebben op een wettelijke werkloosheidsuitkering; |
- les ouvriers licenciés en 2017 doivent avoir atteint l'âge de 58 ans | - de arbeiders ontslagen in 2017 moeten de leeftijd van 58 jaar |
au plus tard le 31 décembre 2017 et au moment de la fin de leur | bereiken uiterlijk op 31 december 2017 en op het ogenblik van de |
contrat de travail; | beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- les ouvriers licenciés en 2018 doivent avoir atteint l'âge de 59 ans | - de arbeiders ontslagen in 2018 moeten de leeftijd van 59 jaar |
au plus tard le 31 décembre 2018 et au moment de la fin de leur | bereiken uiterlijk op 31 december 2018 en op het ogenblik van de |
contrat de travail; | beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
- au moment de la fin du contrat de travail, pouvoir prouver une | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
carrière professionnelle de 40 ans en qualité de salarié; | beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; |
- pouvoir prouver une ancienneté sectorielle de 10 ans. | - een sectoranciënniteit van 10 jaar kunnen aantonen. |
2. Les demandes pour pouvoir bénéficier du RCC conventionnel sectoriel | 2. De aanvragen om te kunnen genieten van het sectoraal conventioneel |
peuvent être introduites si toutes les conditions telles que prévues à | SWT kunnen worden ingediend wanneer aan de voorwaarden wordt voldaan |
l'article 3, 1 sont remplies. | zoals voorzien in dit artikel 3, 1. |
Art. 4.Le "Fonds social pour l'industrie des briques" garantit dans |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie" waarborgt in |
tous les cas le paiement d'une indemnité complémentaire pour RCC | alle gevallen de betaling van de bedrijfstoeslag voor het sectoraal |
conventionnel sectoriel, sauf si la législation sur les fermetures | conventioneel SWT, behalve wanneer de wetgeving op de sluiting van de |
d'entreprises est d'application. | onderneming van toepassing is. |
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise | HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag |
Art. 5.1. Les ouvriers qui répondent aux conditions mentionnées à |
Art. 5.1. De arbeiders die voldoen aan de voorwaarden vermeld in |
l'article 3 de la présente convention collective de travail ont droit | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben recht op |
à un complément d'entreprise tel que prévu par la convention | een bedrijfstoeslag zoals voorzien in de collectieve |
collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
2. Deze bedrijfstoeslag wordt toegekend aan de arbeiders in uitvoering | |
2. En exécution des dispositions des articles 5 et 6 des statuts, tels | van de artikelen 5 en 6 van de statuten, zoals vastgesteld in de |
que fixés par la convention collective de travail du 20 septembre 1990 | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990 houdende |
portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie des | coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
briques", il est octroyé aux ouvriers un complément d'entreprise | baksteenindustrie" (koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch |
(arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 octobre 1991). | Staatsblad van 4 oktober 1991). |
3. De plus, les cotisations patronales spéciales imposées par le titre | 3. Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen, opgelegd door |
XI, chapitre VI, section 2 de la loi du 27 décembre 2006 portant des | titel XI, hoofdstuk VI, afdeling 2 van de wet van 27 december 2006 |
dispositions diverses (I) sont à charge du fonds. | houdende diverse bepalingen (I) ten laste genomen door het fonds. |
Egalement en cas de modification de cette réglementation des | Ook in geval van wijziging van deze regeling van werkgeversbijdragen |
cotisations patronales ou en cas de cotisations patronales | of in geval van bijkomende werkgeversbijdragen, zullen deze ten laste |
supplémentaires, celles-ci seront prises en charge par le fonds. | worden genomen door het fonds. |
Art. 6.Le salaire brut, tel que décrit à l'article 7 de la convention |
Art. 6.Het brutoloon, zoals omschreven in artikel 7 van de |
collective de travail n° 17, des ouvriers qui ont bénéficié d'un | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, van arbeiders die tijdens een |
crédit-temps ou d'une interruption de carrière ou d'une indemnité | bepaalde periode voorafgaand aan het SWT hebben genoten van |
tijdskrediet of loopbaanonderbreking of een | |
compensatoire de licenciement durant une période définie précédant le | ontslagcompensatievergoeding, zal worden geactualiseerd met de |
RCC, sera actualisé aux adaptations de salaire suite à l'augmentation | loonaanpassingen ingevolge de stijging van het indexcijfer en de |
de l'indice et aux augmentations salariales conventionnelles qui ont | conventionele loonsverhogingen die er in die periode hebben |
eu lieu au cours de cette période, et calculé sur la base d'un emploi à temps plein. | plaatsgehad en berekend op basis van de voltijdse tewerkstelling. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 7.1. Avant de procéder au licenciement, l'employeur se concerte |
Art. 7.1. Vooraleer over te gaan tot het ontslag, pleegt de werkgever |
avec les ouvriers intéressés. En outre, il demande l'avis du conseil | overleg met de betrokken arbeiders. Daarnaast wint hij het advies in |
d'entreprise ou à défaut, de la délégation syndicale ou à son défaut, | van de ondernemingsraad, bij ontstentenis daarvan van de syndicale |
des représentants des organisations représentatives des travailleurs. | afvaardiging of, bij ontstentenis daarvan, van de vertegenwoordigers |
van de representatieve werknemersorganisaties. | |
2. La signification du préavis a lieu dans les 7 jours calendrier qui | 2. De opzegging wordt betekend binnen de 7 kalenderdagen volgend op |
suivent le jour de la concertation précitée au cours de laquelle la | het gemeenschappelijk besluit dat werd genomen tijdens voormeld |
décision commune a été prise. | overleg. |
3. Au moment de la signification du licenciement, l'employeur envoie | 3. Op het ogenblik van de betekening van het ontslag, zendt de |
werkgever aan het sociaal fonds, op een daartoe bestemd formulier, in | |
au fonds social, au moyen d'un formulaire adéquat, en 2 exemplaires, | 2 exemplaren, de gegevens welke betrekking hebben op het voormeld |
les données concernant la décision commune susmentionnée. | gemeenschappelijk besluit. |
4. Un comité de surveillance, institué conformément à l'article 10, se | 4. Het toezichtscomité, zoals opgericht overeenkomstig artikel 10, |
prononce sur la validité des données transmises. | doet uitspraak over de geldigheid van de ingezonden gegevens. |
CHAPITRE V. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK V. - Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 8.Le complément d'entreprise de RCC conventionnel sectoriel est |
Art. 8.De bedrijfstoeslag van het sectoraal conventioneel SWT wordt |
octroyé aux ouvriers au cours du mois qui suit le mois pour lequel ils | uitgekeerd aan de arbeider in de loop van de maand die volgt op de |
ont droit à l'allocation de chômage légale. | maand waarop de arbeider recht heeft op de wettelijke |
werkloosheidsuitkering. | |
Art. 9.Le RCC conventionnel sectoriel ne peut être cumulé avec |
Art. 9.Het sectoraal conventioneel SWT mag niet worden gecumuleerd |
d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités | met andere vergoedingen of toelagen voortvloeiend uit de stopzetting |
accordées en vertu de dispositions légales, conventionnelles ou | van de bedrijvigheid, verleend krachtens wettelijke, conventionele of |
réglementaires, à l'exception de la prime de départ sectorielle. | reglementaire bepalingen, met uitzondering van de sectorale afscheidspremie. |
CHAPITRE VI. - Surveillance | HOOFDSTUK VI. - Toezicht |
Art. 10.1. Il est institué, au sein du "Fonds social pour l'industrie |
Art. 10.1. In de schoot van het "Sociaal Fonds voor de |
des briques", un comité de surveillance dont les membres sont désignés | baksteenindustrie" wordt een toezichtscomité opgericht, waarvan de |
par le conseil d'administration du fonds. | leden door de raad van bestuur van het fonds worden aangeduid. |
2. Ce comité de surveillance a pour mission : | 2. Dit toezichtscomité heeft tot taak : |
a. de se prononcer au sujet des formulaires envoyés; | a. uitspraak te doen over de ingezonden formulieren; |
b. de veiller au remplacement des ouvriers en RCC; | b. te waken over de vervanging van de arbeiders in SWT; |
c. de se prononcer au sujet de cas exceptionnels; | c. uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; |
d. de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur | d. verslag uit te brengen aan de raad van bestuur van het fonds over |
l'exécution de la présente convention collective de travail. | de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et | bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van |
prend fin le 31 décembre 2018. | kracht te zijn op 31 december 2018. |
Elle est déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal est | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
demandé. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |