Arrêté royal octroyant un subside à la Clinique André Renard situé à Herstal pour l'organisation d'un service d'intervention de l'aide médicale urgente de type ambulance avec infirmier spécialisé en soins intensifs et d'urgence à bord et fixant les conditions d'octroi de ce subside | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan « Clinique André Renard » gelegen te Herstal voor de organisatie van een interventiedienst op het vlak van de dringende geneeskundige hulpverlening van het type ambulance met een gespecialiseerde BBT - verpleegkundige aan boord en houdende vaststelling van de toekenningvoorwaarden voor deze toelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
17 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal octroyant un subside à la Clinique | 17 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
André Renard situé à Herstal pour l'organisation d'un service | toelage aan « Clinique André Renard » gelegen te Herstal voor de |
organisatie van een interventiedienst op het vlak van de dringende | |
d'intervention de l'aide médicale urgente de type ambulance avec | geneeskundige hulpverlening van het type ambulance met een |
infirmier spécialisé en soins intensifs et d'urgence à bord et fixant | gespecialiseerde BBT - verpleegkundige aan boord en houdende |
les conditions d'octroi de ce subside | vaststelling van de toekenningvoorwaarden voor deze toelage |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
modifiée par les lois des 22 février 1994, 22 février 1998, 14 janvier | hulpverlening, gewijzigd bij de wetten van 22 februari 1994, 22 |
2002, 2 août 2002, 9 juillet 2004, 24 juillet 2008,19 décembre 2008, | februari 1998, 14 januari 2002, 2 augustus 2002, 9 juli 2004, 24 juli |
10 décembre 2009 et 29 avril 2011; | 2008, 19 december 2008, 10 december 2009 en 29 april 2011; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | 124; Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2012; | Gezien het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2012; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un subside de 60.000 euros à imputer à charge de |
Artikel 1.Er wordt een toelage van 60.000 euro die moet worden |
l'allocation de base 52/21.33.00.05 du budget du Service public | ondergebracht in de basisallocatie 52/21.33.00.05 van het budget van |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Environnement, nommé ci-après « le SPF », pour l'année budgétaire | Voedselketen en Leefmilieu, hierna « de FOD » genoemd, voor het |
2012, est alloué à : | budgettaire jaar 2012 toegekend aan : |
L'hôpital agréé existant sous le nom de « Clinique André Renard », | Het erkende ziekenhuis dat bestaat onder de naam « Clinique André |
dont le siège social se situe à 4040 Herstal, rue André Renard 1, | Renard », waarvan de maatschappelijke zetel zich bevindt in 4040 |
jouissant du statut suivant : ASBL. | Herstal, rue André Renard 1, en dat het volgende statuut heeft : VZW. |
Art. 2.§ 1er. Un projet pilote « PIT » est défini comme suit : une ambulance conforme aux caractéristiques extérieures définies pour ce type de véhicule, avec à son bord au moins un infirmier titulaire du titre professionnel particulier d'infirmier spécialisé en soins intensifs et d'urgence, au départ d'une fonction soins urgences spécialisés agréée, nommée ci-après « SUS », à laquelle elle appartient, qui est intégrée dans l'aide urgente médicale et dont le personnel est employé à l'hôpital en dehors des prestations du « PIT ». |
Art. 2.§ 1. Een proefproject « PIT » wordt als volgt gedefinieerd : een ambulancevoertuig voor dringende geneeskundige hulpverlening, beantwoordend aan de uiterlijke kenmerken, met aan boord minstens een verpleegkundige houder van de bijzondere beroepstitel van verpleegkundige gespecialiseerd in de intensieve zorg en spoedgevallenzorg, en vertrekkend uit en behorend tot een erkende functie gespecialiseerde spoedgevallenzorg, hierna « GUD » genoemd, binnen de dringende geneeskundige hulpverlening en waarvan het personeel buiten de « PIT »-prestaties ingezet wordt in de het ziekenhuis. |
§ 2. La convention concernant le projet pilote « PIT », conclue entre | § 2. De overeenkomst betreffende het « PIT »-proefproject afgesloten |
la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du | tussen het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
SPF et l'hôpital visé à l'article 1er, fait partie intégrante du | van de FOD en het ziekenhuis bedoeld in artikel 1 maakt integraal deel |
présent arrêté. | uit van dit besluit. |
Art. 3.§ 1er. En contrepartie du présent subside, l'hôpital s'engage |
Art. 3.§ 1. Als tegenprestatie voor deze toelage, verbindt het |
à mettre ses moyens à disposition, dans le cadre du projet pilote « | ziekenhuis er zich toe om zijn middelen in het kader van het « PIT |
PIT » pour l'exécution des missions suivantes : | »-proefproject ter beschikking te stellen voor het uitvoeren van de volgende opdrachten : |
1° la mise en oeuvre 24 h/24 et 7 jours sur 7 d'une équipe « PIT » | 1° de inzet van een « PIT »-team, 24 uur op 24 uur, 7 dagen op 7, dat |
munie d'un véhicule et du matériel adéquat, au départ de la fonction | voorzien is van een voertuig en aangepast materiaal, vanuit de |
SUS et répondant aux réquisitions du préposé du Centre d'appels unifié | GUD-functie en als respons op de opvordering door de aangestelde van |
dans le cadre de l'Aide médicale urgente; | het eenvormig oproepstelsel in het kader van de dringende |
geneeskundige hulpverlening; | |
2° la participation à l'enregistrement des missions « PIT » selon les | 2° de deelname aan de registratie van de « PIT » -opdrachten volgens |
de modaliteiten die zijn vastgesteld door de FOD teneinde een | |
modalités établies par le SPF de sorte à constituer une base d'analyse | toereikende analysebasis te vormen voor de evaluatie van de plaats van |
suffisante à l'évaluation de la place des projets dans l'organisation | de projecten in de organisatie van de dringende geneeskundige |
de l'Aide médicale urgente en Belgique et l'évaluation d'une | hulpverlening in België en de evaluatie van een toekomstige |
programmation future; | programmatie; |
3° l'élaboration de stratégies de communication locale en coordination | 3° de uitwerking van strategieën inzake lokale communicatie in |
avec le SPF. | coördinatie met de FOD. |
Au niveau de l'organisation interne des projets « PIT » : | Op het vlak van de interne organisatie van de « PIT »-projecten : |
4° le développement des compétences et l'établissement, par un | 4° de ontwikkeling van de competenties en het uitbouwen, via een |
coaching interne adapté, d'une polyvalence accrue des infirmiers | aangepaste interne coaching, van een toegenomen polyvalentie van de |
titulaires du titre professionnel particulier d'infirmier spécialisé | verpleegkundigen, houders van de bijzondere beroepstitel van |
en soins intensifs et d'urgence opérant sur le « PIT », quelles que | verpleegkundige gespecialiseerd in de intensieve zorg en |
soient les services de l'hôpital où ils sont employés; | spoedgevallenzorg, die in het « PIT » actief zijn, ongeacht de |
diensten van het ziekenhuis waar ze zijn tewerkgesteld; | |
5° le développement d'une stratégie de gestion des compétences des | 5° de ontwikkeling van een strategie inzake beheer van de competenties |
médecins référents; | van de verwijzende artsen; |
6° le développement d'une gestion d'équipe ainsi qu'un accompagnement | 6° de ontwikkeling van een teammanagement en van een begeleiding van |
des infirmiers, afin de leur permettre le plus grand confort | de verpleegkundigen zodat hun psychosociaal comfort zo groot mogelijk |
psychosocial possible dans cette nouvelle activité ainsi que les | wordt gemaakt in deze nieuwe activiteit en in de nieuwe |
nouvelles responsabilités qui en découlent; | verantwoordelijkheden die daaruit voortvloeien; |
7° le développement de l'intégration de la structure de gestion | 7° de ontwikkeling van de integratie van de « PIT »-beheerstructuur in |
relative au projet « PIT » dans une fonction SUS ainsi que la | |
concordance avec la gestion de la fonction SMUR lorsque celle-ci | een GUD-functie en de afstemming met het beheer van de MUG-functie |
existe; | wanneer deze bestaat; |
8° la conception des locaux nécessaires à l'organisation du projet « | 8° het ontwerpen van lokalen die vereist zijn voor de organisatie van |
PIT » au sein de la fonction SUS; | het « PIT »-team binnen de GUD-functie; |
9° la conception d'un projet pilote d'intégration des soins de | 9° het opzetten van een proefproject rond de integratie van de |
première ligne dans la gestion de l'outil « PIT ». | eerstelijnszorg in het beheer van het « PIT »-instrument. |
Au niveau du management des projets « PIT » : | Op niveau van het management van de « PIT »-projecten : |
10° la définition interne d'un tableau de gestion tel le Balanced | 10° intern een beheerstabel definiëren, zoals de Balanced ScoreCard of |
ScoreCard ou assimilé; | een daaraan gelijkaardig instrument; |
11° la tenue régulière d'un comité de pilotage interne; | 11° regelmatig een intern stuurcomité organiseren; |
12° l'envoi aux représentants du SPF d'un rapport trimestriel | 12° driemaandelijks aan de afgevaardigden van de FOD een verslag |
synthétisant les avancées dans la mise en oeuvre du projet et les | bezorgen met een beknopte stand van zaken van het project en van de |
problématiques les plus aiguës à traiter à court terme; | meest acute problematieken die op korte termijn moeten worden |
13° la participation à un comité externe de pilotage du projet, où les | behandeld; 13° deelnemen aan een extern stuurcomité waar de afgevaardigden van de |
délégués du SPF sont présents ainsi qu'un nombre de membres définis | FOD aanwezig zijn alsook een aantal leden die zijn aangewezen door de |
par le SPF dans une fiche méthodologique « Comité du pilotage PIT »; | FOD in een methodologische fiche « PIT-Stuurgroep »; |
14° la participation à un exercice de clôture de projet, organisé par | 14° deelnemen aan een door de FOD georganiseerde oefening bij het |
afsluiten van het project, voor de projecten waarvan de werking het « | |
le SPF, pour les projets dont le fonctionnement amène le « PIT » à | PIT »-team ertoe brengt om een routinefunctie in het ziekenhuis te |
devenir une fonction de routine de l'hôpital, perdant à terme le | worden, en die op termijn het statuut van proefproject zullen |
statut de projet pilote; | verliezen; |
15° la participation active au partage des connaissances, outils et | 15° actief deelnemen aan het delen van kennis, instrumenten en |
méthodes utilisés dans la gestion de projets « PIT », dans une logique | methoden die in het « PIT »-projectbeheer worden gebruikt, binnen een |
de travail en réseau des différentes équipes localisées dans | logica van netwerking tussen de verschillende teams die zich in het |
l'ensemble du pays. | hele land bevinden. |
§ 2. Les activités de management doivent être réalisées dans le cadre | § 2. De managementactiviteiten moeten worden gerealiseerd in het kader |
de ce subside. Les autres activités feront l'objet de choix de la part | van deze toelage. De andere activiteiten zullen door het ziekenhuis |
de l'hôpital. | kunnen worden gekozen. |
Art. 4.§ 1. Les activités font l'objet d'un rapport trimestriel, |
Art. 4.§ 1. De activiteiten zullen het voorwerp van driemaandelijkse |
discuté au sein du comité interne de pilotage du projet « PIT » et | verslagen uitmaken, die in de interne « PIT »-stuurgroep zullen worden |
transmis au SPF. | besproken en zullen worden bezorgd aan de FOD. |
§ 2. Le SPF peut demander aux représentants des projets « PIT » de | § 2. De FOD kan aan de verantwoordelijken van de « PIT »-projecten |
venir présenter le rapport et participer à un échange de points de vue | vragen om het verslag te komen voorstellen en om deel te nemen aan een |
dans les locaux du SPF. | gedachtewisseling in de lokalen van de FOD. |
Art. 5.Les renseignements et résultats obtenus dans le cadre des |
Art. 5.De inlichtingen en resultaten verkregen in het kader van de |
missions subsidiées sont confidentiels et ne peuvent être publiés qu'à | gesubsidieerde opdrachten zijn vertrouwelijk en mogen slechts ten |
titre scientifique, après autorisation par le SPF. | wetenschappelijke titel worden gepubliceerd na goedkeuring door de FOD. |
Art. 6.§ 1er. Le subside prévu à l'article 1er couvre la période |
Art. 6.§ 1. De toelage bepaald in artikel 1 betreft de periode van 1 |
allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. | juli 2012 tot 30 juni 2013. |
§ 2. Le subside sera liquidé sur présentation d'une déclaration de | § 2. Het bedrag van de toelage zal uitbetaald worden na het indienen |
van een schuldvordering die werd ondertekend door de verantwoordelijke | |
créance signée par le responsable de la « Clinique André Renard », | van « Clinique André Renard », waarvan de maatschappelijke zetel zich |
dont le siège social se situe à 4040 Herstal, rue André Renard 1, sous | bevindt in 4040 Herstal, rue André Renard 1, in de vorm van 2 schijven |
forme de 2 tranches sur le n° de compte suivant : BE36132503812381 | op het rekeningnummer van de begunstigde, zijnde : BE36132503812381 |
1) d'une provision, versée au plus tôt un mois après la publication | 1) een voorschot dat ten vroegste gestort wordt een maand na de |
dans le Moniteur belge, après introduction d'une déclaration de | publicatie in het Belgisch Staatsblad, na invoering van een |
créance. Ce montant est fixé à 50.000 euros; | vorderingsverklaring. Dit bedrag wordt vastgesteld op 50.000 euro; |
2) d'un solde qui ne peut dépasser 10.000 euros. | 2) een saldo dat niet meer dan 10.000 euro mag bedragen. |
§ 3. Le solde est présenté au SPF Santé publique, Sécurité de la | § 3. Het saldo wordt voorgelegd aan de FOD Volksgezondheid, Veiligheid |
Chaîne alimentaire et Environnement, sous forme de justificatifs à | van de Voedselketen en Leefmilieu in de vorm van een bewijsstuk op het |
l'adresse suivante : | volgende adres : |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen |
et Environnement, DG2/Cellule AMU/LOG/TELEMATIQUE | en Leefmilieu, DG2/cel DGH/LOG/TELEMATIEK |
Eurostation II Place V. Horta 40, bte 10 | Eurostation II Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Par justificatif, on entend, au minimum, le rapport visé à l'article 4 | Onder bewijsstuk wordt minimaal het verslag bedoeld in artikel 4 |
précisant les activités subsidiées et détaillant le compte des frais | waarin de gesubsidieerde activiteiten worden toegelicht en de |
par initiative. | kostenrekening per initiatief gedetailleerd wordt omschreven. |
Sont admis : | Zijn toegelaten : |
- les frais de personnel; | - de personeelskosten; |
- les achats de petit matériel; | - de aankoop van klein materiaal; |
- les frais de fonctionnement. | - de werkingskosten. |
Les investissements peuvent être admis s'ils cadrent dans les | De investeringen kunnen worden toegelaten indien ze passen in het |
objectifs du subside, mais uniquement pour le montant de la | kader van de doelstellingen van de toelage, maar enkel voor het bedrag |
dépréciation du matériel. Les intérêts de prêts ne peuvent être pris | van de waardevermindering van het materiaal. De interesten van |
en compte. | leningen kunnen niet in aanmerking worden genomen. |
§ 4. Avant leur liquidation, les créances relatives aux frais sont | § 4. Voor hun vereffening worden de schuldvorderingen betreffende de |
visées par les délégués du SPF au Comité de pilotage national du | kosten geviseerd door de afgevaardigden van de FOD in het nationaal |
projet « PIT ». | Stuurcomité van het « PIT »-project. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2012. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2012. |
Art. 8.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 8.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 17 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |