Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité principale le décapage de produits sidérurgiques, situées dans la commune d'Aiseau-Presles et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als hoofdactiviteit het beitsen van staalproducten, gelegen in de gemeente Aiseau-Presles en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant | 17 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
pour activité principale le décapage de produits sidérurgiques, | ondernemingen met als hoofdactiviteit het beitsen van staalproducten, |
situées dans la commune d'Aiseau-Presles et ressortissant à la | gelegen in de gemeente Aiseau-Presles en die onder het Paritair Comité |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104), les | voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de voorwaarden |
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de |
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, |
donné le 16 novembre 2009; | gegeven op 16 november 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
situation économique s'est sévèrement et brusquement dégradée, | Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de |
notamment pour les entreprises dont l'activité principale consiste | economische toestand ernstig en bruusk is achteruitgegaan, in het |
dans le décapage de produits sidérurgiques, situées dans la commune | bijzonder voor de ondernemingen met als hoofdactiviteit het beitsen |
d'Aiseau-Presles et ressortissant à la Commission paritaire de | van staalproducten, gelegen in de gemeente Aiseau-Presles en die onder |
l'industrie sidérurgique; | het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; |
Considérant que ces entreprises sont fortement touchées par | Overwegende dat deze ondernemingen sterk getroffen zijn door de |
l'effondrement mondial du marché sidérurgique et rencontrent une | ineenstorting van de staalmarkt op wereldvlak en een drastische daling |
baisse drastique du carnet de commandes; | in de orderportefeuille ondervinden; |
considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
l'évolution de la crise et, donc, la reprise des activités avant la | de crisis te voorspellen en dus de herneming van de activiteiten voor |
fin du premier semestre 2010; | het einde van het eerste halfjaar 2010; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ayant pour activité principale le décapage de produits sidérurgiques, | ondernemingen met als hoofdactiviteit het beitsen van staalproducten, |
situées dans la commune d'Aiseau-Presles et ressortissant à la | gelegen in de gemeente Aiseau-Presles en die onder het Paritair Comité |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | voor de ijzernijverheid ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant pour activité principale le décapage de | werklieden van de ondernemingen met als hoofdactiviteit het beitsen |
produits sidérurgiques, situées dans la commune d'Aiseau-Presles et | van staalproducten, gelegen in de gemeente Aiseau-Presles en die onder |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique. | het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification | Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de |
lui est adressée par lettre le même jour. | kennisgeving dezelfde dag bij brief gezonden. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010 et |
Art. 5.Dit besluit treedt inwerking op 1 januari 2010 en treedt |
cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2010. | buiten werking op 1 juli 2010. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 17 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978; | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978; |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |