Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées dans l'entité de Seraing et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (CP 104) (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (PC 104) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal fixant pour certaines entreprises | 17 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
situées dans l'entité de Seraing et ressortissant de la Commission | ondernemingen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die onder het |
paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) les conditions dans | Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (PC |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (CP 104) (1) | 104) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december |
2001; | 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique du 16 novembre 2009; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid van 16 november 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
situation économique s'est considérablement dégradée, notamment pour | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
les entreprises produisant des aciers spéciaux sous forme de blooms | Overwegende dat, de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de |
cylindriques bruts de coulée continue situées dans l'entité de Seraing | economische toestand is achteruitgegaan in het bijzonder voor de |
et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | ondernemingen die speciaal staal onder de vorm van continu gegoten |
sidérurgique; Considérant que ces entreprises, dont la production est | blooms vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die |
essentiellement destinée à des forges, à des laminoirs circulaires et | onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; |
à la fabrication de roues de train, rencontrent une très forte baisse | Overwegende dat deze ondernemingen, waarvan de productie hoofdzakelijk |
du carnet de commandes du fait que leurs principaux clients à | bestemd is voor gieterijen, voor naadloos ringwalsen en de |
l'exportation sur les cinq continents sont à l'arrêt; | vervaardiging van treinwielen, een zeer sterke daling in de |
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | orderportefeuille ondervinden doordat de installaties van hun |
l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; | belangrijkste exportklanten in de vijf werelddelen stilliggen; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers; | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises produisant des aciers spéciaux sous forme de | werklieden van de ondernemingen die speciaal staal onder de vorm van |
blooms cylindriques bruts de coulée continue, situées dans l'entité de | continu gegoten cylindrische blooms vervaardigen, gelegen op het |
Seraing et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie | grondgebied van Seraing en die onder het Paritair Comité voor de |
sidérurgique. | ijzernijverheid ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être suspendue | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden worden |
moyennant notification par voie d'affichage, en un endroit apparent | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
dans les locaux de l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
excéder treize semaines. Lorsque la suspension totale de l'exécution | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
du contrat a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 mentionne la date à |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours, | waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates | zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de |
auxquelles les ouvriers seront au chômage. | data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010 et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2010 en |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2010. | treedt buiten werking op 30 juni 2010. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 17 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast van het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |