Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'existence en cas de chômage temporaire (1) | betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er . Est rendue obligatoire la convention collective de | Artikel 1 . Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. | bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. |
Art. 2 . Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du | Art. 2 . Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 14 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003 |
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire | Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
(Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 |
66776/CO/118) | onder het nummer 66776/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception de | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
l'industrie des conserves de légumes et des boulangeries et des | met uitzondering van de groentenconservennijverheid en de bakkerijen |
pâtisseries artisanales. | en de artisanale banketbakkerijen. |
Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
licenciement par le recours, en cas de nécessité, au chômage temporaire. | door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. |
Art. 3.Les ouvriers ayant plus de douze mois d'ancienneté dans |
Art. 3.De arbeiders met meer dan twaalf maanden anciënniteit in de |
l'entreprise qui sont mis au chômage partiel ou accidentel, y compris | onderneming, en die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, de |
les cas de force majeure, ont droit, à charge de leur employeur, à une | gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een dagvergoeding |
indemnité journalière de sécurité d'existence de 3,5 EUR. | van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever, die 3,5 EUR |
L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable | bedraagt. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de |
pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement chômés durant | eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende ieder |
chaque année civile (cinquante-trois premiers jours ouvrables en cas | burgerlijk jaar (drieënvijftig eerste werkdagen in geval van |
de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence | technische werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de |
le paiement intégral des salaires pour les sept premiers jours). Ces | integrale betaling van de lonen voor de eerste zeven dagen als gevolg |
soixante premiers jours ouvrables prennent cours après la période | heeft). Deze eerste zestig werkdagen beginnen te lopen na de |
d'ancienneté de douze mois citée ci-dessus. | hogervermelde periode van anciënniteit van twaalf maanden. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2004, l'indemnité journalière de |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2004, wordt de dagvergoeding voor |
sécurité d'existence mentionnée à l'article 3, est portée à : | bestaanszekerheid, vermeld in artikel 3, gebracht op : |
- 6 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique par | - 6 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische werkloosheid per |
année civile; | burgerlijk jaar; |
- 8 EUR à partir du sixième jour de chômage économique. | - 8 EUR vanaf de zesde dag economische werkloosheid. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2004. Elle remplace celle du 31 mai 2001 | ingang van 1 januari 2004. Zij vervangt deze van 31 mei 2001 |
relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire, | betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juin 2003 et publiée au Moniteur belge du 1er août 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 juni 2003 en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2003. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en aan de erin vertegen woordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCK |