Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative au travail à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende deeltijds werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
au travail à temps partiel (1) | betreffende deeltijds werken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
au travail à temps partiel. | deeltijds werken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCK | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
Travail à temps partiel | Deeltijds werken |
(Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001 onder het nummer |
58480/CO/142.02) | 58480/CO/142.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
convention collective de travail s'applique à toutes les entreprises | arbeidsovereenkomst van toepassing op alle bedrijven van de sector |
du secteur des chiffons, ainsi qu'à tous (toutes) les ouvriers et | voor de terugwinning van lompen en alle erin tewerkgestelde |
ouvrières appelés ci-après "travailleurs" qui y sont occupé(e)s, et | |
qui tombent sous la compétence de la Sous-commission paritaire pour la | arbeider(sters) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
récupération de chiffons. | Subcomité voor de terugwinning van lompen. |
§ 2. Sont exclus de l'application de la présente convention collective | § 2. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
de travail, les travailleurs visés par l'arrêté royal du 10 février | op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari |
1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de | 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende functie of |
confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour | met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren van |
l'application de la loi sur la durée du travail. | 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur. |
CHAPITRE II. - Passage à temps partiel | HOOFDSTUK II. - De overstap naar deeltijdse arbeid |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs(euses) visés à l'article 1er ci-dessus |
Art. 2.§ 1. De arbeider(sters) bedoeld in artikel 1 hiervoor en die |
et qui sont occupés à temps plein peuvent, avec l'accord de leur | voltijds worden tewerkgesteld, kunnen in gemeenschappelijk akkoord met |
employeur, passer à un emploi à temps partiel qui correspond au | de werkgever overstappen naar een deeltijdse betrekking die minimaal |
minimum à un emploi à mi-temps. Ils fixent également de commun accord | overeenstemt met een halftijdse betrekking. Zij bepalen eveneens de |
la date de ce passage. | datum van de overstap in gemeenschappelijk akkoord. |
§ 2. Lorsque le passage convenu du travailleur vers un emploi à temps | § 2. Wanneer de overeengekomen overstap van de werknemer naar |
partiel entraîne de graves problèmes d'organisation pour l'employeur, | deeltijdse arbeid voor de werkgever ernstige organisatorische |
ce passage peut être temporairement reporté. | problemen met zich meebrengt, kan de overstap tijdelijk uitgesteld |
§ 3. Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 | worden. § 3. Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), le contrat de travail à temps partiel est constaté par écrit, avec mention du régime de travail et de l'horaire de travail convenus, et ce au plus tard au moment du passage. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 3.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) wordt de overeenkomst voor deeltijdse arbeid schriftelijk vastgesteld, met vermelding van het overeengekomen arbeidsregime en werkrooster en dit uiterlijk op het tijdstip van de overstap. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 3.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |