Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et entreprises de fleurs de seigle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et entreprises de fleurs de seigle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en ondernemingen van roggebloem
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003,
paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
travail et de rémunération dans les meuneries et entreprises de fleurs betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en
de seigle (1) ondernemingen van roggebloem (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er . Est rendue obligatoire la convention collective de Artikel 1 . Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage
travail du 14 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en ondernemingen van
entreprises de fleurs de seigle. roggebloem.
Art. 2 . Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du Art. 2 . Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit
présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 17 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 14 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2003
Conditions de travail et de rémunération dans les meuneries et Loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en ondernemingen van
entreprises de fleurs de seigle (Convention enregistrée le 10 juillet roggebloem (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het
2003 sous le numéro 66750/CO/118.01) nummer 66750/CO/118.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des meuneries et des entreprises de fleurs de seigle. op de werkgevers en de arbeiders van de maalderijen en ondernemingen van roggebloem.
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Classification des ouvriers et des ouvrières bedoeld. HOOFDSTUK II. - Indeling van de werklieden en werksters

Art. 2.Les ouvriers sont classés en quatre catégories, comme suit :

Art. 2.De arbeiders worden als volgt in vier categorieën ingedeeld :

1. Catégorie A (ouvriers manoeuvres) : 1. Categorie A (hulparbeiders) :
- ouvrier de magasin; - magazijnarbeider;
- « ensacheur et peseur » d'issues et déchets; - « zakkenvuller en weger » van korengrind en afval;
- nettoyeur de sacs vides; - reiniger van ledige zakken;
- porteur de sacs; - zakkendrager;
- veilleur de nuit; - nachtwaker;
- brouetteur de charbon. - steenkoolruier.
2. Catégorie B (ouvriers spécialisés) : 2. Categorie B (geoefende werklieden) :
- déchargeur spécialisé de grains ex-bateaux; - geoefende graanlosser uit boten;
- ouvrier de nettoyage (grains); - graanreiniger;
- sasseur; - zifter;
- blutteur; - builer;
- ensacheur-peseur spécialisé de farine; - geoefende zakkenvuller-bloemweger;
- conducteur de chevaux. - paardengeleider.
3. Catégorie C (ouvriers qualifiés) : 3. Categorie C (geschoolde arbeider) :
- machiniste; - machinist;
- chauffeur de chaudière; - ketelstoker;
- conducteur de cylindre; - bediener van de cilinder;
- conducteur spécialisé de nettoyage (grains); - geoefende toezichter over de graanreiniger;
- canneleur; - groevenmaker;
- conducteur de véhicules automobiles. - bestuurder van autovoertuigen.
4. Catégorie D (ouvriers de métiers) : 4. Categorie D (vaklieden) :
- conducteur de moulin (ouvrier assumant la responsabilité de la - molenbestuurder (arbeider die verantwoordelijk is voor het besturen
conduite d'un moulin d'une capacité journalière de maximum 150 sacs); van een molen met een dagelijkse maximumcapaciteit van 150 zakken);
- ajusteur; - bankwerker;
- électricien; - elektricien;
- forgeron; - smid;
- maçon; - metselaar;
- menuisier; - schrijnwerker;
- peintre, etc. - schilder, enz.
CHAPITRE III. - Salaires horaires HOOFDSTUK III. - Uurlonen

Art. 3.Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minimums suivants

Art. 3.Op 1 oktober 2003, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : en dit ongeacht hun leeftijd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 mei 2004
article, sont augmentés au 1er mai 2004 d'un pourcentage fixé
conformément à l'article 11, § 2, de la convention collective de verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 11, § 2,
travail du 4 avril 2003 concernant la programmation sociale 2003-2004 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 april 2003 betreffende de
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders uit de
voedingsnijverheid.
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee
décimales. decimalen.

Art. 5.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par « périodes d'occupation » les périodes couvertes par : Onder « tewerkstellingsperiodes » dient men te verstaan de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; uitvoering ervan geschorst;
et/ou en/of
- les contrats d'intérim. - door een interimovereenkomst.

Art. 6.Le salaire horaire minimum de la catégorie D (ouvriers de

Art. 6.Het minimumuurloon van de categorie D (vaklieden) wordt

métier) est fixé par convention entre parties suivant les usages vastgesteld door overeenkomst tussen partijen volgens de plaatselijke
locaux. Il ne peut toutefois être inférieur au salaire horaire minimum gebruiken. Het mag evenwel niet lager zijn dan het minimumuurloon van
de la catégorie C (ouvriers qualifiés). de categorie C (geschoolde arbeiders).

Art. 7.En dérogation à l'article 3 de la présente convention

Art. 7.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), de volgende minimumlonen,
salaires minimums mentionnés à l'article 3 : uitgedrukt als een percentage van de in artikel 3 vermelde
minimumlonen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 8.Les salaires horaires minimums visés par la présente

Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
16 novembre 2001 relative à la liaison des salaires à l'index, conclue van 16 november 2001 betreffende de koppeling van de lonen aan het
au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de
(enregistrée sous le no 60856/CO/118). voedingsnijverheid (geregistreerd onder het nr. 60856/CO/118).
CHAPITRE V. - Prime de nuit et d'équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor nacht- en ploegenarbeid

Art. 9.Est considéré comme travail de nuit, le travail effectué entre

Art. 9.Wordt als nachtarbeid aangezien, het werk verricht tussen 22

22 et 6 heures. en 6 uur.
Nochtans wordt het werk door de morgenploeg of de namiddagploeg
Toutefois, le travail effectué entre 5 et 6 heures, ou entre 22 et 23 verricht tussen 5 en 6 uur of tussen 22 en 23 uur, niet aangezien als
heures par les équipes du matin ou de l'après-midi, n'est pas
considéré comme travail de nuit. nachtarbeid.

Art. 10.Le travail en deux ou trois équipes donne droit aux

Art. 10.Arbeid in twee of drie ploegen geeft recht op de volgende

suppléments suivants sur le salaire horaire : toeslagen op het uurloon :
Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
20 p.c. sur le salaire horaire, sans préjudice de l'éventuel

Art. 11.Nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. op het

supplément de 7,5 p.c. pour le travail en équipes prévu à l'article uurloon, onafgezien de eventuele 7,5 pct. toeslag voor ploegenarbeid
10. voorzien in artikel 10.
Ce supplément de 20 p.c. peut être octroyé soit en salaire, soit en Deze 20 pct. toeslag mag verleend worden hetzij in loon, hetzij in
repos compensatoire payé. betaalde compensatierust.

Art. 12.Si le supplément pour le travail de nuit est octroyé en repos

Art. 12.Indien de toeslag voor de nachtarbeid in betaalde

compensatoire payé, il doit l'être de manière à ce qu'il soit apuré compensatierust verleend wordt, dan geschiedt dit op zulke wijze dat
dans le courant du mois civil suivant. deze in de loop der daarop volgende kalendermaand vereffend is.
Au cas où le repos compensatoire payé auquel l'ouvrier a droit, est Ingeval de betaalde compensatierust waarop de arbeider recht heeft,
inférieur au nombre d'heures de travail d'une prestation journalière lager is dan het aantal arbeidsuren van een normale arbeidsdag, dan
de travail normal, le supplément visé à l'article 11 est payé en wordt de toeslag voorzien bij artikel 11 in loon uitbetaald.
salaire. Au cas où le repos compensatoire payé auquel l'ouvrier a droit est Is de betaalde compensatierust waarop de arbeider recht heeft gelijk
égal à un nombre d'heures de travail d'une ou plusieurs journées de aan het aantal uren van één of meer arbeidsdagen, dan wordt de toeslag
travail, le supplément visé à l'article 11, est octroyé en jours de voorzien bij artikel 11, in betaalde vergeldende rustdagen of in loon
repos compensatoire payés ou en salaire. verleend.
Au cas où, après octroi de jours de repos compensatoire payés, il Indien, na toepassing van de betaalde vergeldende rustdagen een saldo
reste un solde d'heures insuffisant pour octroyer un jour entier de in uren overblijft, onvoldoende om een volledige dag betaalde
repos compensatoire payé, ce solde est payé en salaire. compensatierust te verlenen, dan wordt het saldo in loon uitbetaald.

Art. 13.L'application des articles 9 à 12 ne peut entraîner une

Art. 13.De toepassing van de artikelen 9 tot 12 mag geen vermindering

diminution de la rémunération globale moyenne (salaire + suppléments) van de globale gemiddelde bezoldiging (loon + toeslagen) of geen
ou une augmentation de la durée moyenne de travail. verhoging van de gemiddelde arbeidsduur tot gevolg hebben.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle

du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 31 mei

l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
rémunération dans les meuneries et les entreprises de fleurs de betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de maalderijen en
ondernemingen van roggebloem, algemeen verbindend verklaard bij
seigle, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 septembre 2002 koninklijk besluit van 4 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 22
(Moniteur belge du 22 octobre 2002). oktober 2002).
Elle produit ses effets au 1er octobre 2003 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2003 en treedt buiten
le 31 décembre 2004. Subséquemment elle est prorogée par tacite werking op 31 december 2004. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één
par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de
de la convention collective de travail par lettre recommandée à la collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief,
poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
alimentaire. voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire sur l'article 5 : Commentaar bij artikel 5 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^