Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'affectation de la cotisation groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 février 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de |
relative à l'affectation de la cotisation groupes à risque (1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'affectation de la cotisation groupes à risque. | bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de |
risicogroepen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 17 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 21 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2001 |
Affectation de la cotisation groupes à risque (Convention enregistrée | Aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
le 4 avril 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2001 |
sous le numéro 56938/CO/303.03) | onder het nummer 56938/CO/303.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
développer des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de | initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution du chapitre II | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van |
de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des mesures de promotion | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch | |
de l'emploi (Moniteur belge du 13 février 1997) en application de | Staatsblad van 13 februari 1997) in toepassing van artikel 7, § 2, van |
l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch |
(Moniteur belge du 1er août 1996) et en exécution de la section IV du | Staatsblad van 1 augustus 1996) en in uitvoering van sectie IV, |
chapitre II de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge | hoofdstuk II van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch |
pour l'emploi 1998 et ses arrêtés d'exécution (Moniteur belge du 1er | actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en haar uitvoeringsbesluiten |
avril 1999), et en référence à l'accord interprofessionnel de décembre | (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), en onder verwijzing naar het |
2000. | interprofessioneel akkoord van december 2000. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en de werknemers ressorterend onder het Paritair Subcomité |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2001 |
inclus, chaque employeur versera une cotisation à concurrence de 0,20 | zal elke werkgever een bijdrage ten belope van 0,20 pct. van de bruto |
p.c. de la masse salariale brute des troisième et quatrième | loonmassa van de derde en vierde trimesters zoals aangegeven bij de |
trimestres, comme déclarée auprès de l'Office national de Sécurité | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, storten aan de Rijksdienst voor |
sociale, à l'Office national de Sécurité sociale. | Sociale Zekerheid. |
Pour les deux premiers trimestre de 2001, aucune cotisation n'est par | Voor de eerste twee kwartalen van 2001 wordt derhalve geen bijdrage |
conséquent versée. Pour les employeurs qui ne commencent leur activité | gestort. Voor werkgevers die slechts in de loop van de eerste twee |
qu'au courant des deux premiers trimestres de 2001, la Sous-commission | trimesters van 2001 hun activiteit opstarten, zal het Paritair |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma élaborera un mode de | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen van geval tot geval de |
calcul au cas par cas. | berekeningswijze uitwerken. |
Pour la période du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2002 inclus, chaque | Voor de periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2002 zal |
employeur versera une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la | elke werkgever een bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de bruto |
masse salariale brute, comme déclarée auprès de l'Office national de | loonmassa zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
Sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | storten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Le « Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma », ayant son | Het « Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen », met als zetel |
siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté de recevoir | Koningsstraat 241, te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden in |
ces fonds. | ontvangst te nemen. |
Art. 4.Ladite cotisation sera employée pour des initiatives de |
Art. 4.Deze bijdrage zal worden aangewend voor initiatieven ter |
promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque, comme | bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, |
définis à l'article 5 de la présente convention collective de travail, | zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst, alsook voor |
ainsi que pour des initiatives dans le cadre de la politique de | initiatieven die kaderen in het gelijke kansenbeleid en voor |
l'égalité des chances et pour des mesures d'accueil des enfants. | maatregelen inzake kinderopvang. |
Art. 5.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 5.Als risicogroepen worden beschouwd : |
- les chômeurs peu scolarisés et les chômeurs de longue durée, les | - de laaggeschoolde werklozen en de langdurige werklozen, de |
personnes handicapées, les personnes en âge d'obligation scolaire à | gehandicapten, de deeltijds leerplichtigen, de herintreders, de |
temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, | bestaansminimumtrekkers en de laaggeschoolde werknemers, de -werklozen |
les bénéficiaires du minimum d'existence et les travailleurs peu | |
scolarisés, les chômeurs d'au moins 50 ans qui sont confrontés au | van minstens 50 jaar oud die geconfronteerd worden met collectief |
licenciement collectif, à la restructuration ou à l'introduction de | ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe technologie |
nouvelles technologies comme définies à l'article 173 de la loi du 29 | zoals omschreven in artikel 173 van de wet van 29 december 1990 |
décembre 1990 portant les mesures sociales (Moniteur belge du 9 | houdende sociale bepalingen (Belgsich Staatsblad van 9 januari 1991) |
janvier 1991) et à l'article 1er de l'arrêté royal du 12 avril 1991; | en in artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1991; |
- tous travailleurs, quel que soit leur niveau de formation, dont la | - alle werknemers, ongeacht hun opleidingsniveau, van wie de functie |
fonction est menacée sans formation supplémentaire dans le secteur, à | bedreigd wordt zonder bijkomende vorming in de sector, met |
l'exception du personnel d'encadrement ou de confiance et à | uitzondering van het kader- of vertrouwenspersoneel en met |
l'exception du personnel de formation universitaire. | uitzondering van het universitair gevormd personeel. |
Art. 6.Le « Fonds social pour l'exploitation des salles de cinéma » |
Art. 6.Het « Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen » |
est géré paritairement conformément aux statuts du fonds. | wordt paritair beheerd conform de statuten van het fonds. |
Art. 7.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
|
l'article 3 prendra les dispositions nécessaires pour la réception des | Art. 7.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
cotisations. Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
fonds zal de nodige schikkingen treffen om de bijdragen te innen. |
l'article 3 prendra les initiatives nécessaires pour l'utilisation de | Art. 8.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
fonds zal de nodige initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te | |
ces cotisations comme prévu aux articles 4 et 5 de la présente | besteden zoals voorzien in artikelen 4 en 5 van deze overeenkomst. |
convention collective de travail. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
2002. | 2002. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 juin 1999 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
conclue à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
de cinéma relative à l'affectation des cotisations groupes à risque, | bioscoopzalen betreffende de aanwending van de bijdragen voor |
rendue obligatoire par arrêté royal du 30 avril 2001. | risicogroepen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 april 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |