Arrêté royal fixant les règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de Staat wordt gelegd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
17 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les règles selon lesquelles | 17 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques | regelen volgens welke een gedeelte van de opnemingsprijs in |
est mise à charge de l'Etat | psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de Staat wordt gelegd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de |
relative à certaines autres formes de dispensation de soins, modifiée | ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, |
par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 juillet 1982 et | gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1980, het koninklijk besluit nr. |
les lois du 20 juillet 1990 et du 25 janvier 1999, notamment l'article | 59 van 22 juli 1982 en de wetten van 20 juli 1990 en 25 januari 1999, |
5, § 5; | inzonderheid artikel 5, § 5; |
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon lesquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende |
vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | |
une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques | opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de |
est mise à charge de l'Etat, modifié par des arrêtés royaux des 19 | Staat wordt gelegd, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 19 |
août 1991 et 16 juin 1998; | augustus 1991 en 16 juni 1998; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 avril 1991 déterminant le mode de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 april 1991 tot bepaling van |
liquidation de l'Etat dans le prix d'hébergement des maisons de soins | de wijze waarop de tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs |
van de psychiatrische verzorgingstehuizen wordt uitbetaald, gewijzigd | |
psychiatriques, modifié par l'arrêté ministériel du 2 octobre 1991; | bij het ministerieel besluit van 2 oktober 1991; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 7 janvier 2002, 4 | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 |
avril 2002 et 11 juillet 2002; | januari 2002, 4 april 2002 en 11 juli 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 novembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
november 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté vise à améliorer l'accessibilité financière pour les habitants d'une maison de soins psychiatriques (MSP), en particulier pour les habitants des MSP qui ont des personnes à charge ou qui sont à charge; qu'il importe que cette mesure soit prise et publiée dans les plus brefs délais afin que les institutions et les administrateurs des C.P.A.S. puissent être informés à temps et puissent prendre les mesures pratiques nécessaires à l'application de cette mesure ; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het huidige besluit tot doel heeft de financiële toegankelijkheid van de bewoners in een psychiatrisch verzorgingstehuis (PVT) te verbeteren, in het bijzonder voor de PVT-bewoners die personen ten laste hebben of die zelf ten laste zijn; dat het belangrijk is dat deze maatregel zo snel mogelijk genomen en gepubliceerd wordt zodat de instellingen en de O.C.M.W.-besturen tijdig geïnformeerd kunnen worden en de nodige praktische maatregelen kunnen nemen voor de toepassing van deze maatregel; |
Ministre de la Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister |
délibéré en Conseil, | van Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'intervention de l'Etat dans le prix |
Artikel 1.§ 1. De tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs |
d'hébergement des maisons de soins psychiatriques, visée à l'article | van psychiatrische verzorgingstehuizen, zoals bedoeld in artikel 5, § |
5, § 5, de la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les | 5, van de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de |
hôpitaux et relative à certaines autres formes de dispensation de | ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, |
soins, modifié par la loi du 20 juillet 1990, est fixée de la manière suivante: | gewijzigd bij de wet van 20 juli 1990, wordt vastgesteld op: |
a) 12,39 EUR par jour : | a) 12,39 EUR per dag : |
- pour les titulaires qui ont, soit des personnes à charge dans le | - voor gerechtigden die ofwel personen in het kader van de verzekering |
cadre de l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision | voor geneeskundige verzorging ten laste hebben ofwel in het kader van |
judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire; | een rechterlijke beslissing of notariële akte verplicht zijn om |
onderhoudsgeld te storten ; | |
- pour les bénéficiaires qui sont inscrits dans l'assurance soins de | - voor de rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige |
santé comme personnes à charge d'un titulaire. | verzorging ingeschreven staan als personen ten laste van een |
gerechtigde. | |
b) 7,44 EUR par jour : | b) 7,44 EUR per dag : |
pour les bénéficiaires qui ont droit à l'intervention majorée de | voor de rechthebbenden die recht hebben op de verhoogde |
l'assurance, telle que prévue à l'article 37, § 1er et § 19, de la loi | tegemoetkoming, zoals bepaald in artikel 37, § 1 en § 19, van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994 ainsi que pour les bénéficiaires qui ont | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, alsook voor de |
droit à cette intervention majorée en application de l'article 32 de | rechthebbenden die recht hebben op de verhoogde tegemoetkoming in |
l'arrêté royal du 29 décembre 1997 fixant les conditions dans | toepassing van artikel 32 van het koninklijk besluit van 29 december |
lesquelles la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 1997 houdende de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses. | 1994, tot de zelfstandigen en leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd. |
c) 3,72 EUR par jour pour tous les autres bénéficiaires. | c) 3,72 EUR per dag voor alle andere rechthebbenden. |
Les montants repris sous a), b), et c) , sont liés à l'indice des prix | De onder punt a), b), en c), vermelde bedragen worden aan het |
à la consommation et sont adaptés conformément aux dispositions de la | indexcijfer van de consumptieprijzen gekoppeld en worden aangepast |
loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des | conform de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting |
van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | |
prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
§ 2. Pour les habitants qui séjournent dans la maison de soins | § 2. Voor de bewoners die verblijven in het psychiatrisch |
psychiatriques à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, | verzorgingstehuis op het moment van de inwerkingtreding van dit |
l'intervention de l'Etat est fixée suivant les modalités suivantes | besluit, wordt de tussenkomst van de Staat vastgesteld volgens de nu |
pour autant que cela leur soit plus favorable : | volgende modaliteiten, voor zover dit voor hen voordeliger is : |
a) 9,91 EUR par jour : | a) 9,91 EUR per dag indien het gaat om : |
L'intervention de l'Etat dans le prix d'hébergement des maisons de | De tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs van psychiatrische |
soins psychiatriques, visée à l'article 5, § 5, de la loi du 27 juin 1978 précitée, est fixée de la manière suivante: | verzorgingstehuizen, zoals bedoeld in artikel 5, § 5, van de wet van 27 juni 1978, wordt vastgesteld op : |
1) pour les ayants-droit qui : | 1) rechthebbenden die : |
- soit ont droit au minimum de moyens d'existence en application de la | - hetzij recht hebben op een bestaansminimum met toepassing van de wet |
loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een |
d'existence; | bestaansminimum; |
- soit ont droit a un revenu garanti en application de la loi du 1er | - hetzij recht hebben op een gewaarborgd inkomen met toepassing van de |
avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées ou | wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor |
conservent leurs droits à une majoration de rente en application de | bejaarden of met toepassing van artikel 21, § 2, van dezelfde wet, |
l'article 21, § 2, de cette même loi; | recht behouden op een rentebijslag; |
- soit ont droit en application de la loi du 27 juin 1969 relative à | - hetzij met toepassing van de wet van 27 juni 1969 betreffende |
toekenning van tegemoetkomingen aan minder-validen, recht hebben op | |
l'octroi d'allocations aux handicapés à une allocation qui est | een tegemoetkoming die evenwel wegens hun verblijf in een |
toutefois réduite ou n'est pas accordée en raison de leur séjour dans | psychiatrische dienst of instelling wordt verminderd of niet wordt |
un service psychiatrique; | uitgekeerd; |
2) pour les titulaires qui ont droit à l'intervention majorée de | 2) gerechtigden die recht hebben op de verhoogde |
l'assurance et ont soit des personnes à charge dans le régime de | verzekeringstegemoetkoming en die hetzij personen ten laste hebben in |
l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision | de verzekering voor geneeskundige verzorging, hetzij bij gerechtelijke |
judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire; | beslissing of notariële akte gehouden zijn alimentatiegeld te betalen; |
3) pour les ayants-droit qui sont inscrits dans l'assurance soins de | 3) rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige verzorging |
santé comme personnes à charge des titulaires visés aux points 1 et 2; | als persoon ten laste van de sub 1 en 2 bedoelde gerechtigden zijn ingeschreven; |
b) 7,44 EUR par jour : | b) 7,44 EUR per dag indien het gaat om : |
1) pour les titulaires qui ont droit à l'intervention majorée de | 1) gerechtigden die recht hebben op de verhoogde |
l'assurance et n'ont personne à charge dans le régime de l'assurance | verzekeringstegemoetkoming en die geen personen ten laste hebben in de |
soins de santé; | verzekering voor geneeskundige verzorging; |
2) pour les titulaires qui ont soit des personnes à charge dans le | 2) gerechtigden die hetzij personen ten laste hebben in de verzekering |
régime de l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision | voor geneeskundige verzorging, hetzij bij gerechtelijke beslissing of |
judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire, à | notariële akte gehouden zijn alimentatiegeld te betalen, met |
l'exception des titulaires visés au point a) , 1 et 2; | uitzondering van de sub a) , 1 en 2, bedoelde gerechtigden; |
3) pour les ayants-droit qui sont inscrits dans le régime de | 3) rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige verzorging |
l'assurance soins de santé comme personnes à charge des titulaires | als personen ten laste van de sub 2 bedoelde gerechtigden zijn |
visés au point 2; | ingeschreven; |
c) 4,96 EUR par jour s'il s'agit de titulaires qui n'ont personne à | c) 4,96 EUR per dag indien het gaat om gerechtigden die geen personen |
charge dans le régime de l'assurance soins de santé, à l'exception des | ten laste hebben in de verzekering voor geneeskundige verzorging, met |
titulaires visés aux points a) , 1) et b) , 1). | uitzondering van de sub a), 1 en b), 1, bedoelde gerechtigden. |
Art. 2.L'intervention visée à l'article 1 est récupérée par les |
Art. 2.De in het artikel 1 bedoelde tegemoetkoming wordt door de |
maisons de soins psychiatriques auprès des organismes assureurs | psychiatrische verzorgingstehuizen samen met de tegemoetkoming bedoeld |
concernés, en même temps que l'intervention visée à l'article 34, § | in artikel 34, § 12, van de wet van 14 juli 1994 bij de betrokken |
12, de la même loi du 14 juillet 1994. | verzekeringsinstellingen teruggevorderd. |
Art. 3.§ 1er. Les organismes assureurs peuvent récupérer les |
Art. 3.§ 1. De verzekeringsinstellingen kunnen de door hen betaalde |
interventions payées par eux, à charge du budget du SPF Santé | bedragen terugvorderen, ten laste van de begroting van het FOD |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, auprès | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het |
de la Direction générale de l'Organisation des Etablissements de soins | Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen na |
sur présentation de relevés trimestriels transmis au SPF et en | voorlegging van trimestriële overzichten aan het FOD met vermelding, |
indiquant, par maison de soins psychiatriques, le nombre de journées | per psychiatrisch verzorgingstehuis, van het aantal dagen dat |
qui donnent lieu au paiement d'une part de leur intervention propre et | aanleiding geeft tot betaling van enerzijds hun eigen aandeel en |
d'autre part de l'intervention de l'Etat. | anderzijds de Staatstegemoetkoming. |
§ 2. Les relevés trimestriels, dont question au § 1er, doivent être | § 2. De trimestriële overzichten, waarvan sprake in § 1, moeten |
établis conformément au modèle repris à l'annexe 1er du présent | opgesteld worden overeenkomstig het model gevoegd als bijlage 1 bij |
arrêté. | dit besluit. |
§ 3. La liquidation de l'intervention de l'Etat a lieu, au plus tard, | § 3. De Staatstegemoetkoming wordt ten laatste uitbetaald in de maand |
dans le mois qui suit la date du versement fait par l'Etat en | die volgt op de datum van uitkering, door de Staat, bij toepassing van |
application du § 1er. | § 1. |
Art. 4.§ 1er. Lorsqu'un prix d'hébergement donne lieu à une |
Art. 4.§ 1. Wanneer een opnemingsprijs aanleiding geeft tot een |
intervention individuelle d'un Centre public d'aide sociale (C.P.A.S.) | individuele tegemoetkoming van een Openbaar Centrum voor |
au profit d'un indigent, l'Etat accorde au C.P.A.S. un subside égal à | Maatschappelijk Welzijn (O.C.M.W.) voor een behoeftige, verleent de |
60 % de cette intervention individuelle. | Staat aan het O.C.M.W. een subsidie die overeenkomt met 60 % van de |
individuele tegemoetkoming. | |
Ce subside est liquidé seulement si le C.P.A.S. apporte la preuve que, | Die subsidie wordt enkel uitbetaald indien het O.C.M.W. het bewijs kan |
pour la fixation de l'intervention individuelle, il a tenu compte des | voorleggen dat het bij de bepaling van de individuele tegemoetkoming |
dispositions de l'article 38, § 4, de l'arrêté royal du 10 juillet | rekening gehouden heeft met de bepalingen van artikel 38, § 4, van het |
1990 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de soins | koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de |
normen voor de bijzondere erkenning van psychiatrische | |
psychiatriques. | verzorgingstehuizen. |
Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 34, § | Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 34, § 12, van |
12, de la même loi du 14 juillet 1994, la partie restante de | dezelfde wet van 14 juli 1994 blijft het overgebleven deel van de door |
l'intervention accordée par le C.P.A.S. reste à sa charge. | het O.C.M.W. toegekende tegemoetkoming ten laste van het O.C.M.W. |
Les C.P.A.S. peuvent récupérer les 60 % de leur intervention précitée | De O.C.M.W.'s kunnen 60 % van hun voornoemde tegemoetkoming |
à charge du budget SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne | terugvorderen, ten laste van de begroting van het FOD Volksgezondheid, |
alimentaire et Environnement, auprès de la Direction générale de | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het |
l'Organisation des Etablissements de soins, sur présentation d'un | Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen na |
document dont le modèle figure en annexe 2 du présent arrêté. | voorlegging van een document waarvan een model als bijlage 2 bij dit |
besluit gevoegd is. | |
§ 2. Par dérogation à l'alinéa précédent, le pourcentage du subside | § 2. In afwijking op de voorgaande alinea, wordt het percentage van de |
accordé par l'Etat est fixé de la manière suivante : | door de Staat toegekende subsidie op de volgende manier vastgesteld : |
- en 2003 : 15 % | - in 2003 : 15 % |
- en 2004 : 30 % | - in 2004 : 30 % |
Art. 5.Le montant des interventions visées aux articles 2 et 3 qui |
Art. 5.Het bedrag van de tegemoetkomingen bedoeld in de artikelen 2 |
est perçu par une maison de soins psychiatriques ne peut être mis à la | en 3 dat door een psychiatrisch verzorgingstehuis geïnd wordt, kan |
charge de l'habitant concerné. | niet ten laste van de betrokken bewoner gelegd worden. |
Art. 6.Les fonctionnaires et agents du SPF Santé publique, Sécurité |
Art. 6.De ambtenaren en personeelsleden van het FOD Volksgezondheid, |
de la Chaîne alimentaire et Environnement, auprès de la Direction | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het |
générale de l'Organisation des Etablissements de soins, Comptabilité | Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen, |
et Gestion des Hôpitaux, peuvent procéder auprès des maisons de soins | Boekhouding en Beheer van de ziekenhuizen, mogen, uitsluitend via |
psychiatriques, des organismes assureurs et des C.P.A.S. au contrôle, | inzage ter plaatse bij de psychiatrische verzorgingstehuizen en bij de |
sans déplacement de documents, de la destination des interventions de | verzekeringsinstellingen de bestemming van de Staatstegemoetkoming en |
l'Etat et de leurs liquidations. | de uitbetaling ervan controleren. |
Art. 7.L'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende |
vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | |
lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons de soins | opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de |
psychiatriques est mise à charge de l'Etat, modifié par les arrêtés | Staat wordt gelegd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 19 |
royaux des 19 août 1991 et 16 juin 1998 et l'arrêté ministériel du 22 | augustus 1991 en 16 juni 1998 en het ministerieel besluit van 22 april |
avril 1991 déterminant le mode de liquidation de l'Etat dans le prix | 1991 tot bepaling van de wijze waarop de tegemoetkoming van de Staat |
d'hébergement des maisons de soins psychiatriques, modifié par | in de opnemingsprijs van de psychiatrische verzorgingstehuizen wordt |
l'arrêté ministériel du 2 octobre 1991 sont abrogés. | uitbetaald, gewijzigd door het ministerieel besluit van 2 oktober |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
1991, worden opgeheven. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 9.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Art. 9.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 17 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Certifié sincère et véritable à la somme de .... (en lettres) | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Date et signature : | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 décembre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 17 december 2002 |
règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons | houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de |
de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat | opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de |
Staat wordt gelegd. | |
ALBERT | |
Le Ministre des Affaires sociales, | Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 décembre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 17 december 2002 |
règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons | houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de |
de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat | opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de |
Staat wordt gelegd | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
NB : Etat à introduire en un exemplaire auprès SPF Santé publique, | PS : Staat in te dienen in 1 exemplaar aan het FOD Volksgezondheid, |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het |
Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen, | |
de l'Organisation des Etablissements de soins, Comptabilité et Gestion | Boekhouding en Beheer der ziekenhuizen, Rijksadministratief Centrum, |
des Hôpitaux, Cité administrative de l'Etat, quartier Vésale, 1010 | Vesaliusgebouw, 1010 BRUSSEL |
BRUXELLES |