Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 17 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 17 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op |
d'existence, notamment l'article 5, § 2, modifié par la loi du 5 | een bestaansminimum, inzonderheid op artikel 5, § 2, gewijzigd bij de |
janvier 1976, l'arrêté royal du 9 novembre 1988 et la loi du 22 | wet van 5 januari 1976, het koninklijk besluit van 9 november 1988 en |
février 1988; | de wet van 22 februari 1998; |
Vu la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de travail ALE; | Gelet op de wet van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1974 portant règlement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1974 houdende algemeen |
matière de minimum de moyens d'existence, notamment l'article 12, | reglement betreffende het bestaansminimum, inzonderheid op artikel 12, |
modifié par les arrêtés royaux des 8 juillet 1988, 14 août 1989, 16 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli 1988, 14 augustus |
octobre 1991, 7 avril 1995 et 25 mars 1999, et l'article 23 bis, | 1989, 16 oktober 1991, 7 april 1995 en 25 maart 1999, en artikel |
inséré par l'arrêté royal du 29 mai 1990 et modifié par l'arrêté royal | 23bis, ingevoegd door het koninklijk besluit van 29 mei 1990 en |
du 11 mars 1998; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 maart 1998; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 79, 79bis et 79ter, modifiés | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 79, 79bis en |
dernièrement par les arrêtés royaux du 13 juin 1999; | 79ter, laatst gewijzigd door de koninklijke besluiten van 13 juni |
Vu l'arrêté royal du 22 septembre 1999 fixant la date d'entrée en | 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 22 september 1999 tot vaststelling |
vigueur de certains textes relatifs au contrat de travail ALE; | van de datum van inwerkingtreding van sommige teksten betreffende de |
PWA-arbeidsovereenkomst; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 14 décembre 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 14 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 décembre 1999; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 14 |
december 1999; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le paiement de la rémunération nouvellement introduite | Overwegende dat de betaling van het loon, recentelijk ingesteld bij de |
suite à la loi sur le contrat de travail ALE du 7 avril 1999 doit | wet van 7 april 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst moet |
kunnen geregeld worden door het openbaar centrum voor maatschappelijk | |
pouvoir être réglée par le centre public de l'aide sociale au | welzijn ten aanzien van de PWA-werknemer die gerechtigd is op het |
travailleur bénéficiaire du minimum de moyens d'existence; qu'à | bestaansminimum; dat naar analogie met de werklozen de wet van 7 april |
l'instar des chômeurs, la loi du 7 avril 1999 relative au contrat de | 1999 betreffende de PWA-arbeidsovereenkomst van toepassing is op de |
travail ALE est applicable aux bénéficiaires du minimum de moyens | bovenvermelde gerechtigden op het bestaansminimum wanneer zij |
d'existence lorsqu'ils travaillent dans le cadre des ALE; que cette | werkzaamheden verrichten in het kader van een plaatselijk |
loi du 7 avril 1999 précitée entre en vigueur le 1er janvier 2000; que | werkgelegenheidsagentschap; dat deze voormelde wet van 7 april 1999 in |
les mesures réglementaires doivent être adoptées pour permettre aux | werking treedt op 1 januari 2000; dat er regelgevende maatregelen |
CPAS de payer aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence la | moeten getroffen worden om de OCMW's toe te laten het loon aan de |
rémunération à laquelle ils peuvent prétendre ; que la partie de la | betrokkenen uit te betalen; dat het gedeelte van het loon dat |
rémunération correspondant au montant de 150 BEF par chèque ALE non | overeenstemt met het bedrag van 150 BEF per niet-ontwaarde PWA-cheque |
invalidé remboursé par l'éditeur de chèques ALE au centre public | dat door de uitgever van de PWA-cheques aan het openbaar centrum voor |
d'aide sociale et payée par le centre au travailleur ALE bénéficiaire | maatschappelijk welzijn wordt terugbetaald en door dit laatste wordt |
uitbetaald aan de PWA-werknemer die gerechtigd is op het | |
du minimum de moyens d'existence qui a effectué des prestations en | bestaansminimum en werkzaamheden heeft verricht in het kader van een |
vertu d'un contrat de travail dans le cadre de l'ALE doit être | PWA-arbeidsovereenkomst, moet vrijgesteld worden voor de berekening |
immunisée pour le calcul des ressources, il s'avère dès lors urgent, | van de bestaansmiddelen; dat het bijgevolg dringend noodzakelijk is, |
pour éviter une discrimination avec le chômage, d'adopter le présent | om een onderscheid met de werkloosheid te vermijden, om onderhavig |
arrêté afin que le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence | besluit te treffen opdat de bestaansminimumgerechtigde over juist |
dispose d'une rémunération identique à celle du chômeur qui effectue | hetzelfde loon zou beschikken als de werkloze die dezelfde |
les mêmes prestations; | werkzaamheden verricht; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 12, e), de l'arrêté royal du 30 octobre 1974 |
Artikel 1.Artikel 12, e), van het koninklijk besluit van 30 oktober |
portant règlement général en matière de minimum de moyens d'existence, | 1974 houdende algemeen reglement betreffende het bestaansminimum, |
introduit par l'arrêté royal du 7 avril 1995, est remplacé par le | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 7 april 1995, wordt vervangen |
texte suivant : | als volgt : |
« e) de la partie de la rémunération prise en charge par l'éditeur des | « e) het gedeelte van het loon dat door de uitgever van de PWA-cheques |
chèques ALE correspondant à 150 BEF par chèque ALE non invalidé, et | ten laste wordt genomen en overeenstemt met 150 BEF per niet-ontwaarde |
payée par le centre public d'aide sociale à l'intéressé pour des | PWA-cheque en dat door het openbaar centrum voor maatschappelijk |
prestations exercées en vertu d'un contrat de travail dans le cadre de | welzijn aan de betrokkene wordt uitbetaald voor werkzaamheden, |
l'agence locale pour l'emploi dans les limites réglementaires fixées | verricht in het kader van een PWA-arbeidsovereenkomst overeenkomstig |
en la matière, ainsi que les éventuelles indemnités afférentes. » | de terzake geldende reglementering, evenals de eventuele eruit voortvloeiende vergoedingen. » |
Art. 2.L'article 23bis de l'arrêté royal du 30 octobre 1974 est |
Art. 2.Aan het artikel 23bis van het koninklijk besluit van 30 |
complété par un troisième alinéa suivant : | oktober 1974 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'article 23bis, alinéa 1er, n'est pas applicable sur la partie de | « Artikel 23bis, eerste lid, is niet van toepassing op het gedeelte |
la rémunération prise en charge par le centre public d'aide sociale, | van het loon dat door het openbaar centrum voor maatschappelijk |
correspondant à 100 BEF par chèque ALE non invalidé, et payée à | welzijn ten laste wordt genomen en overeenstemt met 100 BEF per |
l'interessé pour des prestations exercées en vertu d'un contrat de | niet-ontwaarde PWA-cheque en dat aan de betrokkene wordt uitbetaald |
voor werkzaamheden, verricht in het kader van een | |
travail dans le cadre de l'agence locale pour l'emploi dans les | PWA-arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de terzake geldende |
limites réglementaires fixées en la matière. | reglementering. » |
Art. 3.L'article 12, e), de l'arrêté royal du 30 octobre 1974 précité |
Art. 3.Het artikel 12, e), van het voormeld koninklijk besluit van 30 |
est abrogé. | oktober 1974 wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 17 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |