Arrêté royal relatif à la promotion d'agents judiciaires près les parquets au grade de commissaire judiciaire ou de commissaire de laboratoire | Koninklijk besluit betreffende de bevordering van gerechtelijke agenten bij de parketten tot de graad van gerechtelijk commissaris of van laboratoriumcommissaris |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
17 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif à la promotion d'agents | 17 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de bevordering van |
judiciaires près les parquets au grade de commissaire judiciaire ou de | gerechtelijke agenten bij de parketten tot de graad van gerechtelijk |
commissaire de laboratoire | commissaris of van laboratoriumcommissaris |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 avril 1919 instituant des officiers et agents | Gelet op de wet van 7 april 1919 tot instelling van rechterlijke |
judiciaires près les parquets, modifiée par les lois des 21 août 1948, | officieren en agenten bij de parketten, gewijzigd bij de wetten van 21 |
27 mars 1969, 2 décembre 1982 et 18 juillet 1991, par l'arrêté royal | augustus 1948, 27 maart 1969, 2 december 1982 en 18 juli 1991, bij het |
du 5 août 1991 et par la loi du 5 août 1992; | koninklijk besluit van 5 augustus 1991 en bij de wet van 5 augustus |
Vu l'avis du conseil de concertation de la police judiciaire près les | 1992; Gelet op het advies van de raad van overleg van de gerechtelijke |
parquets, donné le 24 juin 1998; | politie bij de parketten, gegeven op 24 juni 1998; |
Vu le protocole n° 176 du 9 juillet 1998 du Comité de secteur III - | Gelet op het protocol nr. 176 van 9 juli 1998 van Sectorcomité III - |
Justice; | Justitie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les membres du personnel de la police judiciaire près | Overwegende dat de personeelsleden van de gerechtelijke politie bij de |
les parquets ont une nouvelle carrière depuis le 1er janvier 1998; | parketten een nieuwe loopbaan hebben sedert 1 januari 1998; |
Considérant qu'il doit pouvoir être satisfait adéquatement au besoin | Overwegende dat aan de behoefte aan personeel in de basisgraden van de |
en personnel dans les grades de base de la catégorie des officiers | categorie van de gerechtelijke officieren adequaat moet kunnen voldaan |
judiciaires; | worden; |
Considérant que aussi bien le recrutement dans les grades de base de la catégorie des officiers judiciaires que la promotion interne d'agents judiciaires à ces grades sont des moyens importants pour réaliser effectivement ce but; que, dès lors, ces moyens doivent pouvoir être utilisés en fonction des buts poursuivis; Considérant par conséquent que, aussi bien dans le cadre du recrutement que dans le cadre de la promotion interne, une sélection adaptée doit pouvoir avoir lieu; que, donc, le recours à une seule procédure de sélection aboutissant à une réserve commune, comme c'était le cas dans l'ancienne carrière, n'est pas le procédé adéquat; Considérant que la restructuration de la police judiciaire par | Overwegende dat zowel de werving in de basisgraden uit de categorie van de gerechtelijke officieren als de interne promotie van gerechtelijke agenten tot die graden belangrijke middelen zijn om dat doel effectief te realiseren; dat deze middelen daarom in functie van de nagestreefde doelen moeten kunnen aangewend worden; Overwegende dat bijgevolg zowel in het kader van de werving als van de interne promotie een gepaste selectie moet kunnen plaatsvinden; dat daarom het gebruik van één enkele selectieprocedure die resulteert in één gezamelijke reserve, zoals dat in de oude loopbaan het geval was, geen adequate handelwijze is; Overwegende dat de herstructurering van de gerechtelijke politie door de invoering van een tijdelijke regeling van verlof voorafgaand aan de |
l'instauration d'un régime temporaire de congé préalable à la pension | pensionering tot doel heeft deze politiedienst te moderniseren door de |
a pour but de moderniser ce service de police en rajeunissant les | kaders te verjongen; dat ingevolge de toepassing van deze |
cadres; que, en conséquence de l'application de ce régime de congé, | verlofregeling betrekkingen van de basisgraden uit de categorie van de |
des emplois des grades de base de la catégorie des officiers | gerechtelijke officieren vrijkomen; dat, wanneer rekening wordt |
judiciaires se libèrent; que, lorsqu'on tient compte de l'effectif du | gehouden met het personeelsbestand en met het resultaat van de |
personnel et du résultat de l'application de l'article 5 de l'arrêté | toepassing van artikel 5 van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
royal du 22 juin 1998 portant instauration d'un régime temporaire de | tot invoering van een tijdelijke regeling van verlof voorafgaand aan |
congé préalable à la pension pour certains officiers et agents | de pensionering voor bepaalde gerechtelijke officieren en agenten bij |
judiciaires près les parquets, ces emplois doivent être conférés | de parketten, deze betrekkingen hoofdzakelijk door interne promotie |
essentiellement par la promotion interne; | moeten worden opgevuld; |
Considérant que les réserves de recrutement d'officiers judiciaires | Overwegende dat de bestaande wervingsreserves van gerechtelijke |
existantes ne suffisent pas pour conférer les emplois des grades de | officieren niet volstaan om de vanaf januari 1999 vrijkomende |
base de la catégorie des officiers judiciaires qui se libèrent à | betrekkingen van de basisgraden uit de categorie van de gerechtelijke |
partir de janvier 1999; | officieren op te vullen; |
Considérant qu'il est, par conséquent, absolument nécessaire de | Overwegende dat het bijgevolg absoluut noodzakelijk is zonder uitstel |
constituer sans délai de nouvelles réserves pour pouvoir conférer au | nieuwe reserves aan te leggen om betrekkingen van de basisgraden uit |
moyen d'une promotion interne des emplois des grades de base de la | de categorie van de gerechtelijke officieren bij middel van interne |
catégorie des officiers judiciaires; | promotie te kunnen opvullen; |
Considérant qu'il est par conséquent urgent de fixer les nouvelles | Overwegende dat het daarom dringend noodzakelijk is de nieuwe |
règles de base en ce qui concerne la promotion d'agents judiciaires au | basisregels met betrekking tot de bevordering van gerechtelijke |
grade de commissaire judiciaire ou de commissaire de laboratoire; | agenten tot de graad van gerechtelijk commissaris of laboratoriumcommissaris vast te leggen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Ministre de la Justice détermine les emplois vacants |
Artikel 1.De Minister van Justitie bepaalt de vacante betrekkingen |
de commissaire judiciaire et de commissaire de laboratoire qui sont | van gerechtelijk commissaris en van laboratoriumcommissaris die door |
conférés par la promotion d'agents judiciaires. | de bevordering van gerechtelijke agenten worden opgevuld. |
Art. 2.Pour pouvoir être promus au grade de commissaire judiciaire ou |
Art. 2.Om bevorderd te kunnen worden tot de graad van gerechtelijk |
de commissaire de laboratoire, les agents judiciaires doivent | commissaris of laboratoriumcommissaris moeten de gerechtelijke agenten |
satisfaire aux conditions suivantes : | voldoen aan de volgende vereisten : |
1° avoir subi avec succès une épreuve de sélection relative à la | 1° geslaagd zijn voor een selectieproef betreffende de bekwaamheid |
capacité exigée pour l'exercice de la fonction; | vereist voor de uitoefening van de functie; |
2° avoir subi avec succès une épreuve de sélection du type "assessment | 2° geslaagd zijn voor een selectieproef van het type "assessment |
center"; | center"; |
3° avoir exercé pendant au moins quatre ans la fonction d'agent | 3° gedurende ten minste vier jaar het ambt van gerechtelijk agent |
judiciaire. | hebben uitgeoefend. |
Art. 3.Le Ministre de la Justice détermine en quoi consistent les |
Art. 3.De Minister van Justitie bepaalt waaruit de in artikel 2, 1° |
épreuves de sélection visées à l'article 2, 1° et 2° ainsi que les | en 2° bedoelde selectieproeven bestaan evenals de nadere regels in |
modalités relatives à leur organisation, en ce compris les conditions | verband met de organisatie ervan, met inbegrip van de |
de participation et la composition et le fonctionnement des jurys. | deelnemingsvoorwaarden en de samenstelling en werking van de examencommissies. |
Art. 4.Les lauréats de l'épreuve de sélection visée à l'article 2, 1° |
Art. 4.De geslaagden voor de in artikel 2, 1° bedoelde selectieproef |
en sont dispensés lors d'une participation ultérieure aux épreuves de | worden hiervan vrijgesteld bij een latere deelneming aan de |
sélection pour la promotion au même grade. | selectieproeven voor de bevordering tot dezelfde graad. |
Art. 5.Les candidats qui ont réussi les épreuves de sélection visées |
Art. 5.De gegadigden die geslaagd zijn voor de in artikel 2, 1° en 2° |
à l'article 2, 1° et 2° conservent le bénéfice de leur résultat aussi longtemps qu'ils restent en service. Les promotions au grade pour lequel ils ont participé aux épreuves sont conférées dans l'ordre de classement à l'épreuve de sélection visée à l'article 2, 2°. A égalité de points, ils sont classés selon l'âge. Si plusieurs candidats ont réussi l'épreuve de sélection visée à l'article 2, 2° de sessions différentes, la préférence est accordée à celui dont le nom figure sur le procès-verbal le plus ancien. | bedoelde selectieproeven behouden het voordeel van hun uitslag zolang zij in dienst blijven. De bevorderingen tot de graad waarvoor zij aan de proeven hebben deelgenomen worden verricht naar de orde waarin zij op de in artikel 2, 2° bedoelde selectieproef zijn gerangschikt. Bij gelijkheid van punten worden ze volgens leeftijd gerangschikt. Indien verscheidene gegadigden geslaagd zijn voor de in artikel 2, 2° bedoelde selectieproef van verschillende examenperiodes, wordt de voorkeur gegeven aan diegene wiens naam voorkomt op het oudste proces-verbaal. |
Art. 6.Les agents judiciaires qui sont promus au grade de commissaire |
Art. 6.De gerechtelijke agenten die bevorderd worden tot de graad van |
judiciaire ou de commissaire de laboratoire doivent, dans une période | gerechtelijk commissaris of laboratoriumcommissaris moeten binnen een |
de trois ans qui suit la date de la promotion, suivre les cours et | periode van drie jaar die volgt op de datum van de bevordering de |
participer aux examens de la première partie du degré supérieur de | cursussen volgen en deelnemen aan de examens van het eerste deel van |
l'Ecole de Criminologie et de Criminalistique. | de hogere graad van de School voor Criminologie en Criminalistiek. |
Le membre du personnel, porteur du diplôme de la première partie du | Het personeelslid dat houder is van het diploma van het eerste deel |
degré supérieur ou du diplôme du degré supérieur de l'Ecole de | van de hogere graad of van het diploma van de hogere graad van de |
Criminologie et de Criminalistique, est dispensé de la condition fixée | School voor Criminologie en Criminalistiek, wordt vrijgesteld van de |
à l'alinéa précédent. | in het vorige lid gestelde vereiste. |
Art. 7.L'intitulé de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif au |
Art. 7.Het opschrift van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
recrutement des officiers et agents judiciaires près les parquets est | betreffende de werving van gerechtelijke officieren en agenten bij de |
remplacé par l'intitulé suivant : | parketten wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Arrêté royal relatif à la police judiciaire près les parquets. » | « Koninklijk besluit betreffende de gerechtelijke politie bij de |
Art. 8.Les chapitres I, II et IV de l'arrêté royal du 25 novembre |
parketten. » Art. 8.De hoofdstukken I, II en IV van het koninklijk besluit van 25 |
1991 relatif au recrutement des officiers et agents judiciaires près | november 1991 betreffende de werving van gerechtelijke officieren en |
les parquets, modifié par l'arrêté royal du 8 août 1997, sont abrogés. | agenten bij de parketten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 |
augustus 1997, worden opgeheven. | |
Toutefois, ces chapitres demeurent applicables aux lauréats qui font | Deze hoofdstukken blijven evenwel van toepassing op de geslaagden uit |
partie des réserves de recrutement d'officiers et d'agents judiciaires | de wervingsreserves van gerechtelijke officieren en agenten die werden |
constituées avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | aangelegd vóór de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 17 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |