Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de tewerkstelling en opleiding risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à l'emploi et à la formation des groupes à | en distributie, betreffende de tewerkstelling en opleiding |
risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à l'emploi et à la formation des groupes à | en distributie, betreffende de tewerkstelling en opleiding |
risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 17 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 19 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2020 |
Tewerkstelling en opleiding risicogroepen | |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 12 | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2020 onder het nummer |
novembre 2020 sous le numéro 161898/CO/149.01) | 161898/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
L'exécution de cette convention collective de travail est attribuée à | De uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Volta vzw/asbl, appelée Volta asbl ci-après. | toegewezen aan de Volta vzw/asbl, verder Volta vzw genoemd. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.§ 1er. Par « groupes à risque » il est entendu : |
Art. 2.§ 1. Onder "risicogroepen" wordt verstaan : |
- les demandeurs d'emploi de longue durée; | - langdurig werkzoekenden; |
- les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - kortgeschoolde werkzoekenden; |
- les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - herintreders en herintreedsters; |
- les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - leefloners; |
- les personnes présentant un handicap pour le travail; | - personen met een arbeidshandicap; |
- les personnes d'origine étrangère; | - personen van allochtone afkomst; |
- les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | - werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; |
- les jeunes en formation (en alternance); | - (deeltijds) lerende jongeren; |
- les ouvriers peu qualifiés; | - kortgeschoolde arbeiders; |
- les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- les ouvriers de 45 ans et plus; | - arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 | - de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi du 27 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
avril 2013), spécifiés aux § 2 et § 3 de cet article. | april 2013), gespecifieerd in § 2 en § 3 van dit artikel. |
§ 2. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en | § 2. Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden voorbehouden |
faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b. les chômeurs indemnisés; | b. de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d. de herintreders, zijn de personen die zich na een onderbreking van |
réintègrent le marché du travail; | minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d. de personen die als doelgroep werknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 p.c.; |
f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federal |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 3. L'effort visé au § 2 doit au moins pour moitié (0,025 p.c.) être | § 3. Van de in § 2 bedoelde inspanning moet minstens de helft (0,025 |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
suivants : | van de volgende groepen : |
a. Les jeunes visés à l'article 2, § 2, 5.; | a. De in artikel 2, § 2, 5., bedoelde jongeren; |
b. Les personnes visées à l'article 2, § 2, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b. De in artikel 2, § 2, 3. en 4., bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être | Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden |
consacrée aux jeunes sera portée à minimum 0,05 p.c. de la masse | aan de jongeren zal verhoogd worden tot minstens 0,05 pct. van de |
salariale, afin d'offrir des chances d'emploi dans le secteur aux | loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in |
jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. | de sector. |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (FPI(-E), PFI, IBU, IBO, formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,...). Volta asbl est chargé de développer des actions complémentaires et de soutien dans ce cadre. Dans ce cadre, Volta asbl a pour mission spécifique d'élaborer un programme de formation pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. | van de overeenkomst (IBO/FPI(-E), PFI, IBU, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). Volta vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende acties te ontwikkelen. Een specifieke opdracht in dit kader voor Volta vzw is het uitwerken van een opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en te coachen. Deze werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe baan. |
Art. 3.Missions de Volta asbl |
Art. 3.Opdrachten aan Volta vzw |
Les moyens financiers définis à l'article 5 de la présente convention | De financiële middelen zoals bepaald in artikel 5 van deze |
sont affectés par Volta asbl à la réalisation des missions reprises | overeenkomst, worden door Volta vzw aangewend om onderstaande |
ci-dessous pour le groupe cible défini à l'article 2 de la présente | opdrachten voor de doelgroep zoals omschreven in artikel 2 van deze |
convention : | overeenkomst, te vervullen : |
- une attention particulière doit être consacrée au soutien des | - bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de ondersteuning van |
initiatives de formation et d'emploi émanant des partenaires | vormings-, opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven van, alsook |
institutionnels dont entre autres le VDAB, Bruxelles Formation, | samenwerking met, institutionele partners, onder andere VDAB, |
Actiris, ADG et le Forem, ainsi qu'à la collaboration avec ceux-ci, en | Bruxelles Formation, Actiris, ADG en Forem, met als doel een maximale |
vue d'un emploi maximal au sein du secteur; | tewerkstelling binnen de sector; |
- le soutien de tierces parties et la collaboration avec elles sur des | - ondersteuning en samenwerking met derden inzake vormings- en |
initiatives de formation et d'emploi, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; | opleidingsinitiatieven en tewerkstellingsinitiatieven, met als doel |
- le développement d'un système de formation en alternance de qualité, | een maximale tewerkstelling binnen de sector; |
géré paritairement, entre autres par le biais de projets menés en | - uitbouwen van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend |
collaboration avec l'enseignement à temps partiel et avec les | opleidingssysteem, onder andere via projecten in samenwerking met |
apprentissages des classes moyennes; | deeltijds onderwijs en middenstandsleerlingwezen; |
- optimiser l'adéquation entre les formations et le marché de l'emploi; | - optimaliseren van de aansluiting tussen opleiding en arbeidsmarkt; |
- toute autre mission et tout autre projet du conseil d'administration | - alle andere opdrachten en projecten van de raad van bestuur van |
de Volta asbl dans le cadre du soutien accordé aux initiatives de | Volta vzw in het kader van de ondersteuning van vormings- en |
formation à l'intention de personnes appartenant aux groupes à risque, | opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, zoals bepaald |
tel que prévu par l'article 2 de la présente convention. | in artikel 2 van deze overeenkomst. |
Art. 4.Modalités |
Art. 4.Modaliteiten |
Le conseil d'administration de Volta asbl détermine les autres | De raad van bestuur van Volta vzw bepaalt de verdere modaliteiten met |
modalités ayant trait aux missions de Volta asbl, telles que définies | |
à l'article 3 de la présente convention, et ce, en fonction entre | betrekking tot de opdrachten van Volta vzw, zoals bepaald in artikel 3 |
van deze overeenkomst, en dit in functie van onder andere de instroom | |
autres de l'entrée de groupes à risque enregistrée dans le secteur, de | van risicogroepen in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, |
la maîtrise des coûts ainsi que de l'emploi dans le secteur. | alsook de tewerkstelling in de sector. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 5.Groupes à risque et projets de formation innovants |
Art. 5.Risicogroepen en innoverende opleidingsprojecten |
§ 1. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet | |
§ 1er. Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et à son arrêté d'exécution | |
du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant | van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordele van |
aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et | personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten |
suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au | bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de |
Moniteur belge le 18 mai 2009, une cotisation de 0,15 p.c. des | periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei |
2009, wordt een bijdrage van 0,15 pct. van de brutolonen van de | |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. est perçue, comme prévue dans | arbeiders aan 108 pct. geïnd, zoals bepaald in artikel 29 van de |
l'article 29 de la convention collective de travail du 11 septembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 betreffende de |
2019 relative à la modification et coordination des statuts du fonds | wijziging en co-ördinatie van de statuten van het fonds voor |
de sécurité d'existence, enregistrée le 30 septembre 2019 sous le | bestaanszekerheid, geregistreerd op 30 september 2019 onder het nummer |
numéro 154073/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 9 | 154073/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
janvier 2020 (Moniteur belge du 24 janvier 2020). | besluit van 9 januari 2020 (Belgisch Staatsblad van 24 januari 2020). |
§ 2. De la cotisation susmentionnée de 0,15 p.c., 0,05 p.c. est | § 2. Van hogergenoemde bijdrage van 0,15 pct. wordt 0,05 pct. |
affecté à des projets innovants. Les modalités de cette affectation | aangewend voor innoverende projecten. Modaliteiten hiertoe dienen te |
doivent être fixées au sein du conseil d'administration de Volta asbl. | worden vastgelegd binnen de raad van bestuur van Volta vzw. |
§ 3. Etant donné cet effort, les parties demandent au Ministre de | § 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk |
l'Emploi de continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 | de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. |
p.c. destinés au "Fonds pour l'emploi". | bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". |
§ 4. Compte tenu des efforts consentis par le secteur sur le plan des | § 4. De sociale partners komen overeen dat, rekening houdende met de |
groupes à risque, les partenaires sociaux conviennent qu'une demande | inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen, er op |
sectorielle sera adressée au Ministre de l'Emploi en vue d'obtenir | sectorvlak een aanvraag zal gericht worden aan de Minister van Werk |
l'abolition de l'obligation d'engager des ouvriers en contrat premier | tot opheffing van de verplichting tot aanwerving van arbeiders met een |
emploi. | startbaanovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace pendant |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt gedurende haar |
sa durée de validité les articles 2, 3, 4 et 14 de la convention | geldigheidsduur de artikelen 2, 3, 4 en 14 van de collectieve |
collective de travail du 11 septembre 2019 relative à la formation, | arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 inzake vorming, innovatie, |
l'innovation, aux services et conseils technologiques, conclue au sein | technologische dienst- en adviesverlening, gesloten in het Paritair |
de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, |
distribution, enregistrée le 30 septembre 2019 sous le numéro 154079/CO/149.01. | geregistreerd op 30 september 2019 onder het nummer 154079/CO/149.01. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et vient à expiration le 31 décembre 2020. | juli 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |