Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative aux interventions pour la promotion de la qualité sur la base des "Vlaamse intersectorale akkoorden voor de social profitsector" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tussenkomsten voor kwaliteitsbevordering op basis van de Vlaamse intersectorale akkoorden voor de social profitsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 septembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté flamande, relative aux interventions pour la promotion de | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tussenkomsten voor |
la qualité sur la base des "Vlaamse intersectorale akkoorden voor de | kwaliteitsbevordering op basis van de Vlaamse intersectorale akkoorden |
social profitsector" (1) | voor de social profitsector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socioculturel de la Communauté flamande; | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 septembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté flamande, relative aux interventions pour la promotion de | de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tussenkomsten voor |
la qualité sur la base des "Vlaamse intersectorale akkoorden voor de | kwaliteitsbevordering op basis van de Vlaamse intersectorale akkoorden |
social profitsector". | voor de social profitsector. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 17 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 25 septembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012 |
Interventions pour la promotion de la qualité sur la base des "Vlaamse | Tussenkomsten voor kwaliteitsbevordering op basis van de Vlaamse |
intersectorale akkoorden voor de social profitsector" (Convention | intersectorale akkoorden voor de social profitsector (Overeenkomst |
enregistrée le 29 octobre 2012 sous le numéro 111907/CO/329.01) | geregistreerd op 29 oktober 2012 onder het nummer 111907/CO/329.01) |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en |
travailleurs des organisations ressortissant au champ d'application de | werknemers van de organisaties die onder het toepassingsgebied vallen |
la Sous-commission paritaire n° 329.01 pour le secteur socioculturel | van het Paritair Subcomité nr. 329.01 voor de socio-culturele sector |
de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.La présente convention a pour objet de fixer l'attribution des |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de toewijzing te bepalen van |
interventions annuelles pour la promotion de la qualité, octroyées par | de jaarlijkse tussenkomsten voor kwaliteitsbevordering die op basis |
les pouvoirs publics flamands au secteur socioculturel, sur la base | |
des "Vlaamse intersectorale akkoorden voor de social profitsector" | van de Vlaamse intersectorale akkoorden voor de social profitsector |
(VIA) (accords intersectoriels flamands pour le secteur social | (VIA), gesloten tussen de sociale partners van de social profitsector |
marchand), conclus entre les partenaires sociaux du secteur social | en de Vlaamse regering, door de Vlaamse overheid toegekend worden aan |
marchand et les pouvoirs publics flamands. | de socio-culturele sector. |
Les interventions VIA sont attribuées : | De VIA-tussenkomsten worden verdeeld : |
- soit par le Département Culture, Jeunesse, Sports et Média de la | - hetzij door het Departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media van de |
Communauté flamande (abrégé ci-après en DCJSM), en collaboration avec | Vlaamse Gemeenschap (hierna afgekort DCJSM), in samenwerking met het |
le "Fonds de sécurité d'existence du secteur socioculturel de la | "Sociaal Fonds voor het sociaal cultureel werk van de Vlaamse |
Communauté flamande", institué sur la base de la loi du 7 janvier 1958 | Gemeenschap", opgericht op basis van de wet van 7 januari 1958 |
relative aux fonds de sécurité d'existence, par la convention | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, bij collectieve |
collective de travail du 20 mars 1997, rendue obligatoire par arrêté | arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997, algemeen verbindend verklaard |
royal du 14 septembre 1997, dénommé ci-après le "fonds social", comme | bij koninklijk besluit van 14 september 1997, hierna het "sociaal |
établi dans un contrat de gestion; | fonds" genoemd, vastgelegd in een beheersovereenkomst; |
- soit par l'administration flamande compétente fonctionnelle, chargée | - hetzij door de functioneel bevoegde Vlaamse overheidsadministratie |
de la subvention régulière des sous-secteur ou organisation(s) | die instaat voor de reguliere subsidiëring van de betrokken deelsector |
concerné(e)s, en collaboration ou non avec le fonds social. | of organisatie(s), al dan niet in samenwerking met het sociaal fonds. |
CHAPITRE Ier. - Intervention pour le soutien organisationnel | HOOFDSTUK I. - Tussenkomst voor organisatiesteun |
Art. 3.Les interventions VIA pour la suppression des anomalies, |
Art. 3.De VIA-tussenkomsten voor het wegwerken van anomalieën, voor |
l'aide à la gestion, la formation et l'octroi de jours de congé supplémentaires aux 35-44 ans, fixées dans les différents VIA, réduites de la partie du budget VIA définie à l'alinéa premier de l'article 8, sont considérées comme des soutiens organisationnels octroyés aux organisations. Art. 4.Les organisations affectent le soutien organisationnel à leurs diverses obligations et responsabilités dans le cadre de leurs stratégie et gestion organisationnelles, telles que la gestion des ressources humaines, la politique de qualité, les politiques de bien-être, qualité de l'environnement et de la santé, la stratégie de communication, la gestion de l'information, la gestion des connaissances, la politique d'innovation, la gestion d'ASBL, la bonne gouvernance, la gestion des TIC, la gestion logistique, la formation et le recyclage, la compensation des conséquences de l'absence des |
managementsteun, voor vorming en voor de opvang van de extra verlofdagen voor 35-44 jarigen, vastgelegd in de verschillende VIA, verminderd met het VIA-budgetdeel, bepaald in de eerste alinea van artikel 8, worden als organisatiesteun aan de organisaties toegekend. Art. 4.De organisatiesteun wordt door de organisaties gebruikt voor hun diverse verplichtingen en verantwoordelijkheden in het kader van hun organisatiebeleid en -beheer, zoals personeelsbeleid, kwaliteitsbeleid, welzijn-, milieu- en gezondheidsbeleid, communicatiebeleid, informatiebeheer, kennisbeheer, innovatiebeleid, VZW-beheer, goed bestuur, ict-beheer, logistiek beheer, voor hun vorming- en bijscholingsbeleid, voor het opvangen van de gevolgen van |
travailleurs dans le cadre des congés supplémentaires entre 35 et 45 ans et/ou la suppression des anomalies sociales. Les organisations sont encouragées à collaborer entre elles dans cette optique. Art. 5.Une partie du soutien organisationnel, l'"aide à la gestion VIA2", peut, en vue d'une plus grande efficacité et sur la base d'un accord entre les partenaires sociaux signataires, être attribuée collectivement à une fédération d'un sous-secteur plutôt qu'aux différentes organisations concernées. Pour ce faire, la fédération communique, chaque année, sa liste de membres au fonds social. Le montant "collectivisé" de chaque organisation est déduit de son |
de afwezigheid van de werknemers wegens extra verlof tussen 35 en 45 jaar en/of voor het wegwerken van sociale anomalieën. De organisaties worden aangemoedigd in dat kader samen te werken. Art. 5.Een deel van de organisatiesteun, de "VIA2-managementsteun", kan, met het oog op een effi-ciëntere inzet ervan, op basis van een akkoord tussen de ondertekenende sociale partners collectief toegewezen worden aan een federatie van een deelsector in plaats van aan de betrokken lidorganisaties. Die federatie bezorgt daartoe elk jaar haar ledenlijst aan het sociaal fonds. Het van elke betrokken organisatie "gecollectiviseerde" bedrag wordt in mindering gebracht |
soutien organisationnel, visé à l'article 4. | van haar organisatiesteun, bepaald in artikel 4. |
Art. 6.Le contrôle de l'affectation du soutien organisationnel |
Art. 6.Het toezicht op de aanwending van de organisatiesteun gebeurt |
middels informatie die de werkgever jaarlijks meedeelt aan de | |
s'effectue par le biais de l'information que l'employeur communique | ondernemingsraad, bij ontstentenis Paritair Subcomité voor de |
annuellement au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité de | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap daarvan het |
prévention ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, aux | preventiecomité, bij ontstentenis daarvan de vakbondsafvaardiging, bij |
travailleurs. | ontstentenis daarvan de werknemers. |
CHAPITRE II. - Intervention pour l'allègement de la charge de travail | HOOFDSTUK II. - Tussenkomst voor werkdrukvermindering |
Art. 7.Les interventions pour l'allègement de la charge de travail, |
Art. 7.De tussenkomsten voor werkdrukvermindering worden als |
en tant que moyens qualitatifs, sont octroyées de manière | |
inconditionnelle aux organisations, afin de compenser les conséquences | kwaliteitsmiddelen onvoorwaardelijk toegekend aan de organisaties om |
de l'absence des travailleurs âgés, dans le cadre des dispenses de | de gevolgen op te vangen van de afwezigheid wegens arbeidsvrijstelling |
prestations de travail. | van de oudere werknemers. |
CHAPITRE III. - Financement de la prime syndicale | HOOFDSTUK III. - Financiering syndicale premie |
Art. 8.Les instances chargées de la répartition réserveront une |
Art. 8.Van het VIA-budget wordt door de verdelende instanties een |
partie du budget VIA au financement de la prime syndicale. Cette | dee1 bestemd voor de financiering van de syndicale premie. Het wordt |
partie se calcule annuellement en multipliant le nombre de | jaarlijks berekend door het aantal werknemers (personen) te |
travailleurs (personnes) par 13 EUR. | vermenigvuldigen met 13 EUR. |
Le montant est transféré à la structure de gestion des organisations | Het bedrag wordt overgemaakt aan de daartoe opgerichte |
représentatives des travailleurs, instituée à cet effet. | beheersstructuur van de representatieve werknemersorganisaties. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention est conclue pour une durée |
Art. 9.Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Ze |
indéterminée. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2012. | treedt in werking op 1 januari 2012. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | Ze kan opgezegd worden door elk van de partijen met betekening van een |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
socioculturel de la Communauté flamande. | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |