Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'instauration d'une prime pour le personnel d'encadrement, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector" pour la période 2011-2015, intitulée "augmentation de la prime de fin d'année" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de invoering van een premie voor het omkaderingspersoneel, in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector" voor de periode 2011-2015, aldaar betiteld "verhoging van de eindejaarspremie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 octobre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'instauration d'une prime pour | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de invoering |
le personnel d'encadrement, en exécution du "Vlaams Intersectoraal | van een premie voor het omkaderingspersoneel, in uitvoering van het |
Akkoord voor de social profitsector" pour la période 2011-2015, | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector" voor de |
intitulée "augmentation de la prime de fin d'année" (1) | periode 2011-2015, aldaar betiteld "verhoging van de eindejaarspremie" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'instauration d'une prime pour | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de invoering |
le personnel d'encadrement, en exécution du "Vlaams Intersectoraal | van een premie voor het omkaderingspersoneel, in uitvoering van het |
Akkoord voor de social profitsector" pour la période 2011-2015, | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector" voor de |
intitulée "augmentation de la prime de fin d'année". | periode 2011-2015, aldaar betiteld "verhoging van de |
eindejaarspremie". | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 17 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 9 octobre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 |
Instauration d'une prime pour le personnel d'encadrement, en exécution | Invoering van een premie voor het omkaderingspersoneel, in uitvoering |
du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector" pour la | van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector" |
période 2011-2015, intitulée "augmentation de la prime de fin d'année" | voor de periode 2011-2015, aldaar betiteld "verhoging van de |
(Convention enregistrée le 22 novembre 2012 sous le numéro | eindejaarspremie" (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2012 |
112183/CO/327.01) | onder het nummer 112183/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et description des notions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen |
Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
travailleurs des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse |
Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale |
ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande | werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en |
ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent et dont la fonction est | op de werknemers die zij tewerkstellen en die ressorteren onder |
définie au chapitre III de la convention collective de travail du 21 | hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
novembre 1997 relative à la classification des fonctions pour certains | 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden |
membres du personnel dans les entreprises de travail adapté. | in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling. |
Par "travailleurs", on entend : tant les ouvriers et employés | Onder "werknemers" verstaat men : zowel de mannelijke als vrouwelijke |
masculins que les ouvriers et employés féminins. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
exécution du "Vlaams lntersectoraal Akkoord van de social profitsector | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
2011-2015", conclu le 2 décembre 2011. | profitsector 2011-2015", afgesloten op 2 december 2011. |
CHAPITRE III. - Instauration d'une prime annuelle | HOOFDSTUK III. - Invoering van een jaarlijkse premie |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 1er bénéficient d'une prime |
Art. 3.Aan de werknemers zoals omschreven in artikel 1, wordt een |
annuelle. | jaarlijkse premie toegekend. |
Le montant de la prime brute se présentera comme suit : | De hoogte van deze brutopremie zal er als volgt uitzien : |
- 2012 : 603,48 EUR (indexés) diminués de 327 EUR (non indexés) + 2,11 | - 2012 : 603,48 EUR (geïndexeerd) verminderd met 327 EUR (niet te |
p.c. de la rémunération annuelle; | indexeren) + 2,11 pct. van de jaarwedde; |
- à partir de 2013 : 124,15 EUR (indexés) diminués de 327 EUR (non | - vanaf 2013 : 124,15 EUR (geïndexeerd) verminderd met 327 EUR (niet |
indexés) + 5,07 p.c. de la rémunération annuelle. | te indexeren) + 5,07 pct. van de jaarwedde. |
La partie fixe de la prime est indexée à partir du 1er janvier 2012. | Het vast gedeelte van de premie wordt geïndexeerd vanaf 1 januari |
L'adaptation à l'indice se fera en même temps que celle des salaires. | 2012. De indexering gebeurt gelijktijdig met deze van de lonen. |
CHAPITRE IV. - Modalités | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten |
Art. 4.§ 1er. La rémunération annuelle, visée à l'article 3, se |
Art. 4.§ 1. De jaarwedde, zoals gesteld in artikel 3, wordt als volgt |
calcule comme suit : salaire mensuel brut de base du mois d'août x 12. | omschreven : basis bruto maandloon van augustus x 12. |
§ 2. La prime est octroyée aux travailleurs qui, durant la période de | § 2. De premie wordt toegekend aan werknemers die in de referteperiode |
référence (allant du 1er septembre de l'année précédente au 31 août de | (die loopt tot 31 augustus van het betreffende jaar en start op 1 |
l'année en cours), ont effectué des prestations effectives ou y | september van het jaar voordien), werkelijke of daarmee gelijkgestelde |
assimilées et qui ont une ancienneté d'au moins six mois dans la | prestaties leverden en die een anciënniteit van zes maanden in de |
période de référence. | referteperiode hebben. |
Par "prestations assimilées", on entend : | Onder "gelijkgestelde prestaties", moet worden verstaan : |
A. Heures/jours au prorata en fonction de la durée de travail | A. Uren/dagen geproratiseerd, moet worden verstaan : |
effective : - chômage économique (avec un maximum de 152 heures); | - economische werkloosheid (met een maximum van 152 uren); |
- maladie (avec un maximum de 76 heures). | - ziekte (met een maximum van 76 uren). |
B. Selon les dispositions légales et sectorielles : | B. Volgens wettelijke en sectorale beschikkingen : |
- jours de congé payés et jours fériés; | - betaalde vakantie- en feestdagen; |
- congé syndical; | - syndicaal verlof; |
- congé familial; | - familiaal verlof; |
- petits chômages; | - kort verzuim; |
- congé-éducation; | - educatief verlof; |
- jours de dispense de prestations de travail dans le cadre de la | - dagen vrijstelling arbeidsprestaties in het kader van de collectieve |
convention collective de travail du 14 février 2012. | arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012. |
La prime totale visée à l'article 3 est proratisée selon la formule | De totale premie uit artikel 3 wordt geproratiseerd volgens de formule |
suivante : | : |
Prime totale x (heures effectivement prestées et assimilées) | Totale premie x (effectief gepresteerde en gelijkgestelde uren) |
1976 (nombre fixe) § 3. Le paiement s'effectue avec le salaire du mois de septembre. CHAPITRE V. - Dispositions transitoires, durée de validité et dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2012 à condition que les pouvoirs publics mettent à disposition les moyens budgétaires prévus pour donner exécution à la présente convention collective de travail. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, |
1976 (vast getal) § 3. De uitbetaling gebeurt met het loon van de maand september. HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen, geldigheidsduur en slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 op voorwaarde dat de overheid dan de voorziene budgettaire middelen om uitvoering te geven aan deze collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking stelt. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de partijen met betekening van een opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |