Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 octobre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale |
sectoriel pour l'année 2011 (1) | pensioentoezegging voor het jaar 2011 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale |
sectoriel pour l'année 2011. | pensioentoezegging voor het jaar 2011. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 17 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 9 octobre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 |
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 22 novembre 2012 sous le numéro 112185/CO/327.01) | geregistreerd op 22 november 2012 onder het nummer 112185/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 15 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire | van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
sectoriel (n° d'enregistrement 103901/CO/327.01), conclue au sein de | pensioenstelsel (registratienummer 103901/CO/327.01), afgesloten in |
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande; | Gemeenschap; |
- en application du point 4 du règlement de pension repris comme | - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage |
annexe à ladite convention collective de travail, comme modifié par la | is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en |
convention collective de travail du 9 octobre 2012 modifiant le | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2012 |
règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire | tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend |
327.01. | pensioenstelsel 327.01. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et travailleurs des entreprises de travail adapté et | werkgevers en de werknemers van de beschutte en sociale werkplaatsen |
des ateliers sociaux subsidiés par la "Vlaams Subsidieagentschap voor | gesubsidieerd door het "Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale |
Werk en Sociale Economie", à l'exception des : | Economie", met uitzondering van : |
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention | - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs détachés en | - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België |
Belgique au sens du Règlement CEE applicable relatif à la sécurité | gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke |
sociale. | EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux : | : |
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
professionnelle individuelle en entreprise); | (individuele beroepsopleiding); |
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 | artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting |
juillet 1976 des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de | van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un | koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk |
déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en | - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking |
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes | komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende |
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 | beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli |
(Moniteur belge du 20 août 1971); | 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); |
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent | - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die |
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de | werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de |
Sécurité sociale d'outre-Mer. | Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de |
le compte de pension individuel pour l'année 2011. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. |
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
est le 1er janvier 2012. | januari 2012. |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à trente-trois |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal |
euros et septante-cinq eurocentimes par trimestre qui y donne droit | drieëndertig euro en vijfenzeventig eurocent per rechtgevend trimester |
pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : | in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : |
- qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2011; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations | - en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in |
en exécution de la convention collective de travail du 15 février | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari |
2011, modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité | 2011, tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de financement complémentaire | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot aanvullende |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | |
du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement 103538/CO/327.01, | 103538/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
force obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, Moniteur belge du | van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011) en de |
21 septembre 2011) et la convention collective de travail du 15 | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 tot vaststelling |
février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 | van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds |
au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de | voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering |
financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la | tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot |
demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° | vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer |
d'enregistrement 103539/CO/327.01, force obligatoire par arrêté royal | 103539/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
du 5 août 2011, Moniteur belge du 21 septembre 2011). | van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011). |
§ 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à six euros maximum par | § 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal zes euro per |
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 |
décembre 2011 pour autant : | december 2011 voor zover : |
- qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2011; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait bénéficié pour l'année 2011 d'une | - en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van |
exonération de cotisations en exécution de la convention collective de | bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 15 février 2011, modifiant les statuts et la dénomination | 15 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het |
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 327.01 de | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot |
financement du deuxième pilier de pension" (n° d'enregistrement | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
103538/CO/327.01, force obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, | 103538/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
Moniteur belge 21 septembre 2011) et la convention collective de | van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011) en de |
travail du 15 février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2011 tot vaststelling |
l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds |
327.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date | voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering |
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 (n° | vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer |
d'enregistrement 103539/CO/327.01, force obligatoire par arrêté royal | 103539/CO/327.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
du 5 août 2011, Moniteur belge du 21 septembre 2011). | van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 21 september 2011). |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures par semaine | contractuele arbeidstijd, zijnde [het gemiddeld aantal uren per week |
du travailleur] divisé par [le nombre moyen d'heures par semaine de la | van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van |
personne-étalon]. | de maatpersoon]. |
Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
durée de travail contractuelle au courant du trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du nombre | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de jours | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
civils du trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 2. Si le travailleur a pris sa pension légale au courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata | pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in |
en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite | functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte |
vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. | van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données | § 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
communiquées par l'Office national de sécurité sociale par le biais de | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
la Banque Carrefour de la sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
§ 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |