← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi de l'avantage social, prise en exécution de l'article 10 de la convention collective de travail du 6 décembre 2017 , de la convention collective de travail du 21 juin 2017 (numéro d'enregistrement 140860) et de la convention collective de travail du 6 juillet 2015 (numéro d'enregistrement 128825) visant à fixer le montant et les modalités d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires par le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi de l'avantage social, prise en exécution de l'article 10 de la convention collective de travail du 6 décembre 2017 , de la convention collective de travail du 21 juin 2017 (numéro d'enregistrement 140860) et de la convention collective de travail du 6 juillet 2015 (numéro d'enregistrement 128825) visant à fixer le montant et les modalités d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires par le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vaststelling van het bedrag en de toekenningsmodaliteiten van het sociaal voordeel, getroffen in uitvoering van artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2017 , de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 (registratienummer 140860) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 (registratienummer 128825) tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van de aanvullende sociale voordelen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 mars 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à la fixation du montant et des | |
modalités d'octroi de l'avantage social, prise en exécution de | houtbewerking, betreffende de vaststelling van het bedrag en de |
toekenningsmodaliteiten van het sociaal voordeel, getroffen in | |
l'article 10 de la convention collective de travail du 6 décembre 2017 | uitvoering van artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
(numéro d'enregistrement 144373), de la convention collective de | december 2017 (registratienummer 144373), de collectieve |
travail du 21 juin 2017 (numéro d'enregistrement 140860) et de la | arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 (registratienummer 140860) en de |
convention collective de travail du 6 juillet 2015 (numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 (registratienummer |
d'enregistrement 128825) visant à fixer le montant et les modalités | |
d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires par | 128825) tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en |
le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie | uitkering van de aanvullende sociale voordelen door het "Fonds voor |
transformatrice du bois" (1) | bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mars 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à la fixation du montant et des | |
modalités d'octroi de l'avantage social, prise en exécution de | houtbewerking, betreffende de vaststelling van het bedrag en de |
toekenningsmodaliteiten van het sociaal voordeel, getroffen in | |
l'article 10 de la convention collective de travail du 6 décembre 2017 | uitvoering van artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
(numéro d'enregistrement 144373), de la convention collective de | december 2017 (registratienummer 144373), de collectieve |
travail du 21 juin 2017 (numéro d'enregistrement 140860) et de la | arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 (registratienummer 140860) en de |
convention collective de travail du 6 juillet 2015 (numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 (registratienummer |
d'enregistrement 128825) visant à fixer le montant et les modalités | 128825) tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en |
d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires par | uitkering van de aanvullende sociale voordelen door het "Fonds voor |
le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie | bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking". |
transformatrice du bois". | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 13 mars 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2019 |
Fixation du montant et des modalités d'octroi de l'avantage social, | Vaststelling van het bedrag en de toekenningsmodaliteiten van het |
prise en exécution de l'article 10 de la convention collective de | sociaal voordeel, getroffen in uitvoering van artikel 10 van de |
travail du 6 décembre 2017 (numéro d'enregistrement 144373), de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2017 (registratienummer |
convention collective de travail du 21 juin 2017 (numéro | 144373), de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 |
d'enregistrement 140860) et de la convention collective de travail du | (registratienummer 140860) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
6 juillet 2015 (numéro d'enregistrement 128825) visant à fixer le | juli 2015 (registratienummer 128825) tot vaststelling van het bedrag |
montant et les modalités d'octroi et de liquidation des avantages | en de wijze van toekenning en uitkering van de aanvullende sociale |
sociaux complémentaires par le "Fonds de sécurité d'existence pour | voordelen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en |
l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" (Convention | |
enregistrée le 24 mai 2019 sous le numéro 151734/CO/126) | de houtbewerking" (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 2019 onder het |
nummer 151734/CO/126) | |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs (h/f) relevant de la compétence de la Commission | werkgevers en de werknemers (m/v) die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. |
Art. 2.Montant et modalités d' octroi |
Art. 2.Bedrag en toekenningsmodaliteiten |
Les travailleurs affiliés à une organisation représentative des | De werknemers die aangesloten zijn bij een representatieve |
travailleurs et ayant droit à une prime de fidélité (chapitre Ier de | werknemersorganisatie en die recht hebben op een getrouwheidspremie |
la convention collective de travail du 6 décembre 2017, de la | (hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
convention collective de travail du 21 juin 2017 et de la convention | 2017, de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 en de |
collective de travail du 6 juillet 2015), une indemnité complémentaire | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015), op een aanvullende |
en cas d'accident de travail (chapitre V de la convention collective | vergoeding bij een arbeidsongeval (hoofdstuk V van de collectieve |
de travail du 6 décembre 2017, de la convention collective de travail | arbeidsovereenkomst van 6 december 2017, de collectieve |
du 21 juin 2017 et de la convention collective de travail du 6 juillet | arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 en de collectieve |
arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015), op een aanvullende vergoeding | |
2015), une indemnité complémentaire en cas d'incapacité de travail de | bij langdurige arbeidsongeschiktheid (hoofdstuk VI van de collectieve |
longue durée (chapitre VI de la convention collective de travail du 6 | arbeidsovereenkomst van 6 december 2017, de collectieve |
décembre 2017, de la convention collective de travail du 21 juin 2017 | arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 en de collectieve |
et de la convention collective de travail du 6 juillet 2015) ou ayant | arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015) of hun legerdienst of |
effectué leur service militaire ou civil ont droit à un avantage social. | burgerdienst hebben vervuld, hebben recht op een sociaal voordeel. |
L'avantage social s'élève à 145 EUR par an maximum et est octroyé sous | Het sociaal voordeel bedraagt maximaal 145 EUR per jaar en wordt |
la forme d'un montant journalier, conformément aux modalités suivantes | toegekend onder de vorm van een dagbedrag, conform de volgende |
: | modaliteiten : |
- En cas d'octroi en même temps que la prime de fidélité, le montant | - Bij toekenning samen met de getrouwheidspremie bedraagt het |
journalier s'élève à 0,67 EUR par jour rémunéré. Par "jours | dagbedrag 0,67 EUR per bezoldigde dag. Onder "bezoldigde dagen" wordt |
rémunérés", l'on entend : les jours prestés, les jours couverts par le | verstaan : de gewerkte dagen, de dagen gedekt door gewaarborgd |
salaire hebdomadaire garanti (les sept premiers jours), le petit chômage, les jours de compensation en raison d'une réduction de la durée de travail, les jours de repos compensatoire en raison d'heures supplémentaires, les jours fériés rémunérés et le congé syndical. En outre, les "jours assimilés" suivants donnent également droit au montant journalier : les jours de chômage temporaire pour raisons économiques ou techniques ou en cas de force majeure. Pour les travailleurs dans des régimes de travail atypiques (équipes de week-end, équipes en plein service,...), les jours rémunérés déclarés par les employeurs sont convertis en un régime à temps plein. Le paiement de cet avantage social est fait par l'organisation professionnelle à laquelle le paiement de la prime de fidélité est adressé; - En cas d'octroi dans le cadre d'un accident de travail ou d'une incapacité de travail de longue durée, le montant journalier s'élève à 0,25 EUR. Dans ce cas, le paiement a lieu en même temps que l'indemnité principale pour un accident de travail ou une incapacité de travail de longue durée respectivement. Pour les personnes ayant effectué leur service militaire ou civil, | weekloon (eerste 7 dagen), klein verlet, compensatiedagen wegens arbeidsduurvermindering, inhaalrustdagen voor overuren, betaalde feestdagen en syndicaal verlof. Daarnaast geven de volgende "gelijkgestelde dagen" eveneens aanleiding tot het dagbedrag : de dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van economische redenen, technische redenen of overmacht. Ten aanzien van werknemers in atypische werkregimes (weekendploegen, volcontinuploegen,...) worden de door de werkgevers aangegeven bezoldigde dagen omgerekend naar een voltijds stelsel. De uitbetaling van dit sociaal voordeel gebeurt door de vakorganisatie waar de getrouwheidspremie ter betaling wordt aangeboden; - Bij toekenning ingeval van arbeidsongeval of langdurige arbeidsongeschiktheid bedraagt het dagbedrag 0,25 EUR. De uitbetaling gebeurt in dit geval samen met de hoofdvergoeding voor respectievelijk arbeidsongeval of langdurige arbeidsongeschiktheid. Voor degenen die legerdienst of burgerdienst hebben vervuld, bedraagt |
l'avantage social s'élève à 86,76 EUR (indemnité unique). Ce montant | het sociaal voordeel 86,76 EUR (éénmalige vergoeding); het wordt |
est payé sur la base d'un formulaire de demande approuvé par le comité | uitbetaald op basis van een door het paritair beheerscomité |
paritaire de gestion. | goedgekeurd aanvraagformulier. |
Art. 3.Durée |
Art. 3.Duur |
Cette convention remplace la convention collective de travail du 6 | Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
mars 2013 sur le même sujet (numéro 114281) et est conclue pour une durée indéterminée, entrant en vigueur au 1er janvier 2017. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. La déclaration de force obligatoire sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. Le Ministre de l'Emploi, | maart 2013 over hetzelfde onderwerp (nummer 114281) en wordt gesloten voor een onbepaalde duur, met ingang van 1 januari 2017. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking. De algemeenverbindendverklaring van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden aangevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |