Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la mise en place d'un reclassement professionnel sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de invoering van een sectoraal outplacement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
mise en place d'un reclassement professionnel sectoriel (1) | betreffende de invoering van een sectoraal outplacement (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
mise en place d'un reclassement professionnel sectoriel. | de invoering van een sectoraal outplacement. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 20 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019 |
Mise en place d'un reclassement professionnel sectoriel (Convention | Invoering van een sectoraal outplacement (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 28 juin 2019 sous le numéro 152410/CO/140) | op 28 juni 2019 onder het nummer 152410/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services | op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la | van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | Comité voor het vervoer en de logistiek, alsook op hun werklieden. |
ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
§ 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne | § 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
occasionnels" on entend également : les services réguliers à longue | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
distance. | een lange afstand. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten ter |
exécution de la section 2 du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 | uitvoering van afdeling 2 van hoofdstuk V van de wet van 5 september |
visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs et de la | 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers en |
convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002, conclue au | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002, |
sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention | gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd bij de |
collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007. |
CHAPITRE III. - Principe et conditions du reclassement professionnel | HOOFDSTUK III. - Principe en voorwaarden van sectoraal outplacement |
sectoriel Art. 3.Le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des |
Art. 3.Het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen van |
services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" | openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" organiseert |
organise une offre sectorielle de reclassement professionnel et | een sectoraal aanbod van outplacement en sluit hierover een |
conclut à cette fin un accord de collaboration avec un prestataire de | samenwerkingsovereenkomst met een erkende dienstverlener af. |
service agréé. | |
Art. 4.L'offre sectorielle mentionnée à l'article 3, s'applique aux |
Art. 4.Het sectoraal aanbod waarvan sprake in artikel 3, geldt voor |
ouvriers, mentionnés à l'article 1er, qui ne tombent pas sous le | de werklieden vermeld in artikel 1, die niet onder het algemeen |
régime général de reclassement professionnel et qui répondent | stelsel van outplacement vallen en die gelijktijdig aan de volgende |
simultanément aux conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
? être licenciés pour d'autres motifs qu'un motif grave; | ? ontslagen zijn om een andere reden dan een dringende reden; |
? avoir atteint l'âge de 45 ans au moment du licenciement; | ? de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het |
ontslag wordt gegeven; | |
? compter une ancienneté de service ininterrompue d'au moins un an | ? ten minste één jaar ononderbroken dienstanciënniteit hebben bij de |
auprès de l'employeur qui a procédé au licenciement. | werkgever die tot het ontslag is overgegaan. |
Art. 5.L'offre sectorielle répond aux critères de qualité déterminés |
Art. 5.Het sectoraal aanbod beantwoordt aan de kwaliteitseisen |
par la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002, | vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli |
conclue au sein du Conseil national du travail. | 2002, gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE IV. - Contenu, durée et autres modalités du reclassement | HOOFDSTUK IV. - Omvang, duur en overige modaliteiten van het sectoraal |
professionnel sectoriel | outplacement |
Art. 6.§ 1er. Le reclassement professionnel sectoriel consiste en 3 |
Art. 6.§ 1. De sectorale outplacementbegeleiding bestaat uit 3 fasen |
phases de 20 heures chacune avec une durée totale de 12 mois, dont la | van elk 20 uur en bestrijkt een totale duur van 12 maanden, waarbij |
1ère phase comprend deux mois, la 2ème phase quatre mois et la 3ème phase six mois. | fase 1 twee maanden omvat, fase 2 vier maanden en fase 3 zes maanden. |
§ 2. Le coût du reclassement professionnel mentionné au § 1er, est | § 2. De kost van de begeleiding vermeld in § 1, wordt gedragen door |
pris en charge par le fonds social. | het sociaal fonds. |
Art. 7.Les autres modalités dont la procédure de demande, le contenu |
Art. 7.De overige modaliteiten waaronder de aanvraagprocedure, de |
du reclassement, sa valeur et son évaluation, notamment en fonction du | inhoud van de begeleiding, de waarde ervan en de evaluatie, onder meer |
budget disponible, sont déterminées par le conseil d'administration du | in functie van het beschikbare budget, worden bepaald door de raad van |
"Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics | beheer van het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen |
et spéciaux d'autobus et des services d'autocars". | van openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten". |
Art. 8.L'ouvrier qui a donné son consentement au reclassement |
Art. 8.De werkman, die met de sectorale outplacementbegeleiding, |
professionnel sectoriel offert par l'employeur conformément à la | aangeboden door de werkgever conform de collectieve |
convention collective de travail n° 82, est tenu d'y collaborer de | arbeidsovereenkomst nr. 82, heeft ingestemd, is gehouden om er te |
bonne foi. | goeder trouw aan mee te werken. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er juillet 2019 et est conclue à durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |