Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/08/2019
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 mai 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd
communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers
longue carrière (1) met een lange loopbaan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd
subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de invoering van een
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de
communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers met een
longue carrière. lange loopbaan.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
W. BEKE W. BEKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Commission communautaire française de Franse Gemeenschapscommissie
Convention collective de travail du 27 mai 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2019
Institution d'un régime de chômage avec complément du "Fonds de Invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd
par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere werknemers
âgés ayant une longue carrière (Convention enregistrée le 12 juin 2019 met een lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 12 juni 2019
sous le numéro 152041/CO/327.02) onder het nummer 152041/CO/327.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse
Commission communautaire française. Gemeenschapscommissie.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en bedienden (m/v).
masculin et féminin. Par "FSE", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence pour les Onder "FBZ" wordt verstaan : het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse
française". Gemeenschapscommissie".

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met

application de : toepassing van :
1° la convention collective de travail n° 134 du Conseil national du 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 van de Nationale
travail, conclue le 23 avril 2019, instituant, pour 2019 et 2020, un Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot invoering, voor 2019 en
régime de complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés 2020, van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere
licenciés, ayant une carrière longue; werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen;
2° la convention collective de travail n° 135 du Conseil national du 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135 van de Nationale
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, Arbeidsraad, gesloten op 23 maart 2019, tot vaststelling op
pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec interprofessioneel niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden
licenciés, ayant une carrière longue; toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in
4° l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime geval van ontslag; 4° artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
de chômage avec complément d'entreprise. regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 3.Le régime de chômage avec complément du FSE visé par la

Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ bedoeld

présente convention s'applique aux travailleurs licenciés qui : door deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die :
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la 1° ofwel op het einde van hun arbeidsovereenkomst en in de loop van de
période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020, sont âgés de 59 ans periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020, 59 jaar en ouder
et plus; zijn;
2° et justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que 2° en een beroepsverleden aantonen van 40 jaar als bezoldigd werknemer
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont 5 années dans le secteur. op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan 5 jaar in de sector.
Les travailleurs qui réunissent les conditions d'accès à ce RCC et De werknemers die voldoen aan de toelatingsvoorwaarden voor dit SWT en
dont le délai de préavis expire après le 31 décembre 2020 maintiennent van wie de opzeggingstermijn afloopt na 31 december 2020 behouden het
le droit au complément d'entreprise. recht op de bedrijfstoeslag.

Art. 4.L'indemnité complémentaire du FSE accordée au chômeur avec

Art. 4.De aanvullende vergoeding van het FBZ toegekend aan de

complément visé à l'article 3 de la présente convention collective de werkloze met toeslag bedoeld in artikel 3 van deze collectieve
travail est égale à 65 p.c. de la différence entre la rémunération arbeidsovereenkomst is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het
nette de référence et l'allocation de chômage. Elle s'entend brute, netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Het is een
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. brutobedrag, vóór wettelijke sociale en/of fiscale afhoudingen.

Art. 5.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de

chômeurs avec compléments du FSE concernés jusqu'à la prise de cours betrokken werklozen met toeslagen van het FBZ tot de aanvang van het
de la pension légale. wettelijk pensioen.
Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in de collectieve
17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire arbeidsovereenkomst nr. 17, inzonderheid de artikelen 4bis tot
ne sera plus payée par le FSE dès le moment où le chômeur avec 4quater, zal de aanvullende vergoeding niet meer worden betaald door
complément du FSE concerné aura perdu son droit aux allocations de het FBZ vanaf het ogenblik waarop de betrokken werkloze met toeslag
van het FBZ zijn recht op werkloosheidsuitkeringen zal verloren
chômage. hebben.
Le chômeur avec complément du FSE informe le FSE dans les plus brefs De werkloze met toeslag van het FBZ informeert het FBZ zo vlug
délais de tous éléments susceptibles d'avoir une influence sur le mogelijk over alle elementen die een invloed kunnen hebben op de
paiement de l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la betaling van de aanvullende vergoeding. Worden met name bedoeld, het
perte du droit aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité verlies van het recht op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van
professionnelle. een beroepsactiviteit.

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire du FSE est lié à

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding van het FBZ is

l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, volgens de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen,
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
du 20 août 1971). Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding jaarlijks op 1 januari
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du herzien, op basis van de coëfficiënt die de Nationale Arbeidsraad
travail en fonction de l'évolution des salaires. bepaalt in functie van de evolutie van de lonen.

Art. 7.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec complément du FSE susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du FSE la responsabilité d'examiner les dossiers de régime de chômage avec complément du FSE en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de gestion du FSE.

Art. 7.Teneinde de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met toeslag van het FBZ die kunnen worden toegekend, hebben de sociale partners besloten om de verantwoordelijkheid om de dossiers van werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en om te zorgen voor de betaling van de aanvullende vergoeding over te laten aan het FBZ. De sociale gesprekspartners zullen deze doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen daartoe ter beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid vanuit die optiek zullen moeten handelen.

Art. 8.La prise en charge du complément du FSE fait l'objet d'un

Art. 8.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ is het onderwerp

accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor
l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ zonder het
FSE sans obtenir l'accord du fonds, le complément du FSE sera à sa charge. akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ te zijnen laste.

Art. 9.Le chômeur avec complément du FSE sera remplacé suivant les

Art. 9.De werkloze met toeslag van het FBZ zal worden vervangen

dispositions légales. volgens de wettelijke bepalingen.

Art. 10.Le régime de chômage avec complément du FSE est facultatif.

Art. 10.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ is

L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le travailleur de la facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het
possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime de chômage avec werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ voor te stellen aan de
complément du FSE. En particulier, l'employeur informera le werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. In het bijzonder zal de
travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement werkgever de werknemer op de hoogte brengen van deze mogelijkheid vóór
afin de laisser à ce dernier toute liberté de choix. elke beslissing tot ontslag teneinde aan deze laatste elke vrijheid
van keuze te laten.

Art. 11.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE dans

Art. 11.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ

les conditions définies ci-dessus à l'article 9 donne lieu par le onder de hierboven in het artikel 9 vermelde voorwaarden geeft voor de
travailleur à la prestation de son préavis. werknemer aanleiding tot het presteren van zijn opzeggingstermijn.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020.
2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2019. De Minister van Werk,
W. BEKE W. BEKE
^