Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au crédit de base pour la formation et les mandats structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation sociale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 novembre 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
relative au crédit de base pour la formation et les mandats | en -diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor |
structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la | structurele opdrachten van de representatieve |
concertation sociale (1) | werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 novembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
-diensten, betreffende het basiskrediet voor vorming en voor | |
relative au crédit de base pour la formation et les mandats | structurele opdrachten van de representatieve |
structurels des représentants des travailleurs représentatifs dans la | werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg. |
concertation sociale. | |
Art. 2.Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 12 novembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2018 |
Crédit de base pour la formation et les mandats structurels des | Basiskrediet voor vorming en voor structurele opdrachten van de |
représentants des travailleurs représentatifs dans la concertation | representatieve werknemersvertegenwoordigers in het sociaal overleg |
sociale (Convention enregistrée le 20 février 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2019 onder het nummer |
150636/CO/330) | 150636/CO/330) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
des établissements et des services de santé appartenant aux secteurs | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en die behoren tot |
ci-après, relevant de la compétence de la Communauté flamande et/ou de | de onderstaande sectoren onder de bevoegdheid van de Vlaamse |
la Commission communautaire flamande de la Région de | Gemeenschap en/of de Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
- les hôpitaux catégoriels, c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent | - de categorale ziekenhuizen, zijnde elk ziekenhuis dat uitsluitend |
exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques) | beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) |
et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de | en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en |
revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, I, premier | revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3° en 4° |
alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
août 1980; | instellingen; |
- les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | - de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les centres de soins de jour, les logements à assistance, | dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor |
les centres de court séjour pour personnes âgées; | kortverblijf voor bejaarden; |
- les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les initiatives d'habitation protégée; | - de initiatieven voor beschut wonen; |
- les centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec | - de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee |
lesquels le Comité de l'assurance de l'INAMI, sur proposition du | het Verzekeringscomité van het RIZIV op voorstel van het College van |
Collège des médecins directeurs, en application de l'article 22, 6° de | geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet |
la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention et qui ne | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft |
tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi | gesloten en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
instellingen. | |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 4.La présente convention est conclue en exécution de l'accord |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
flamand intersectoriel "VIA 5" (Vlaams intersectoraal akkoord) du 8 | uitvoering van het Vlaams intersectoraal akkoord ("VIA 5") van 8 juni |
juin 2018, chapitre 2.3.1.B. | 2018, hoofdstuk 2.3.1.B. |
Art. 5.Les organisations représentatives des travailleurs qui sont |
Art. 5.Aan de representatieve werknemersorganisaties die |
représentées dans les conseils d'entreprise et/ou les comités de | vertegenwoordigd zijn in de ondernemingsraden en/of in de comités voor |
protection et de prévention sur les lieux de travail et/ou dans les | bescherming en preventie op het werk en/of in de syndicale |
délégations syndicales des entreprises concernées disposent des | afvaardigingen in de betrokken ondernemingen, worden de nodige |
crédits d'heure nécessaires avec maintien du salaire pour que leurs | kredieturen met behoud van loon ter beschikking gesteld ten einde hun |
délégués puissent suivre des formations organisées à l'initiative des | afgevaardigden toe te laten vorming te volgen die georganiseerd is op |
organisations syndicales représentatives afin de parfaire leurs | initiatief van de representatieve werknemersorganisaties ten einde hun |
connaissances en tant que représentants des travailleurs et de remplir | kennis als vertegenwoordigers van de werknemers te vervolmaken en de |
les mandats structurels de l'organisation mandante. | structurele opdrachten van de mandaterende organisatie te vervullen. |
Art. 6.§ 1er. Le crédit de base du nombre de jours d'absence |
Art. 6.§ 1. Het basiskrediet van het aantal dagen toegelaten |
autorisée avec maintien de salaire mis à la disposition d'une | afwezigheid met loonbehoud dat in uitvoering van onderhavige |
organisation représentative des travailleurs dans l'entreprise en | collectieve arbeidsovereenkomst ter beschikking wordt gesteld van een |
exécution de la présente convention collective de travail est, par | in de onderneming vertegenwoordigde representatieve |
période des mandats, égal à vingt fois le total des mandats effectifs | werknemersorganisatie is per tijdsperiode van de mandaten gelijk aan |
de cette organisation représentative des travailleurs au conseil | twintig maal het totaal van het aantal effectieve mandaten van deze |
d'entreprise, au comité de prévention et de protection sur les lieux | representatieve werknemersorganisatie in de ondernemingsraad, in het |
de travail et à la délégation syndicale. | comité voor bescherming en preventie op het werk en in de syndicale |
afvaardiging. | |
§ 2. Pendant la période de mandat des élections sociales 2016 | § 2. Binnen de lopende mandaatperiode sociale verkiezingen 2016 tot de |
jusqu'aux élections sociales 2020, à titre de mesure transitaire par | sociale verkiezingen 2020 wordt als overgangsmaatregel ten opzichte |
rapport à l'article 4, § 1er, le crédit de base existant du nombre de | van artikel 4, § 1 het bestaande basiskrediet van het aantal dagen |
jours d'absence autorisée avec maintien du salaire, tel que défini | toegelaten afwezigheid met loonbehoud. zoals bepaald door de |
dans la convention collective de travail du 26 juin 1980 conclue pour | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980 gesloten voor de |
les établissements qui ne sont pas soumis à la loi sur les hôpitaux et | inrichtingen die niet aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, |
relative aux crédits d'heures pour la formation syndicale (rendue | betreffende het krediet van uren voor de vakbondsvorming (algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 2 octobre 1980, Moniteur belge du 4 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 oktober 1980, |
décembre 1980), modifiée par la convention collective de travail du 1er | Belgisch Staatsblad van 4 december 1980), gewijzigd bij collectieve |
arbeidsovereenkomst van 1 april 1985 (algemeen verbindend verklaard | |
avril 1985 (rendue obligatoire par arrêté royal du 4 décembre 1985, | bij koninklijk besluit van 4 december 1985, Belgisch Staatsblad van 1 |
Moniteur belge du 1er janvier 1986) et reprise par la Commission | januari 1986) en overgenomen door het Paritair Comité voor de |
paritaire des établissements et des services de santé par la | gezondheidsinrichtingen en -diensten bij bijzondere collectieve |
convention collective de travail particulière du 10 décembre 2007 | arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 (registratienummer |
(numéro d'enregistrement 85666/CO/330, rendue obligatoire par arrêté | 85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
royal du 30 juillet 2008, Moniteur belge du 3 septembre 2008), à | 30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 september 2008), zijnde 10 |
savoir 10 jours par mandat effectif de l'organisation représentative | dagen per effectief mandaat van de betrokken representatieve |
des travailleurs concernée au conseil d'entreprise, au comité de | werknemersorganisatie in de ondernemingsraad, in het comité voor |
prévention et de protection sur les lieux de travail et à la | preventie en bescherming op het werk en in de syndicale afvaardiging, |
met ingang van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor wat | |
délégation syndicale, est porté à 15 jours par mandat effectif de | betreft haar toepassingsgebied, verhoogd tot 15 dagen per effectief |
l'organisation représentative concernée des travailleurs au conseil | |
d'entreprise, au comité de prévention et de protection sur les lieux | mandaat van de betrokken representatieve werknemersorganisatie in de |
de travail et à la délégation syndicale, à la date d'entrée en vigueur | ondernemingsraad, in het comité voor preventie en bescherming op het |
de la présente convention collective et pour ce qui concerne son champ | werk en in de syndicale afvaardiging. |
d'application. | |
A partir de la date des élections sociales en 2020, le crédit de base | Vanaf de datum van de sociale verkiezingen in 2020 zal het |
tel que défini à l'article 4, § 1er sera intégralement d'application. Art. 7.Le crédit de base du nombre de jours d'absence autorisée, mis à la disposition d'une organisation syndicale représentative des travailleurs, peut être utilisé par les délégués effectifs et/ou suppléants de cette organisation représentative des travailleurs. Art. 8.Chaque absence externe en application de la présente convention collective de travail ne peut être inférieure à un demi-jour. Si le jour ou demi-jour pris en exécution de la présente convention |
basiskrediet zoals bepaald in artikel 4, § 1 volledig van toepassing zijn. Art. 7.Het basiskrediet van het aantal dagen toegelaten afwezigheid met loonbehoud ter beschikking gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie kan aangewend worden door de effectieve en/of de plaatsvervangende afgevaardigden van deze representatieve werknemersorganisatie. Art. 8.Iedere externe afwezigheid onder toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. Indien de opgenomen dag of halve dag in uitvoering van onderhavige |
collective de travail coïncide avec un jour ou un demi-jour pour | collectieve arbeidsovereenkomst samenvalt met een dag of halve dag |
lequel il n'est pas prévu de prestations de travail pour le | waarop voor de betrokken werknemer geen arbeidsprestaties voorzien |
travailleur concerné, le travailleur concerné a droit au repos | |
compensatoire rémunéré du jour ou demi-jour pris dans le cadre de la | zijn, dan heeft de betrokken werknemer recht op de betaalde inhaalrust |
présente convention collective de travail. | van de respectievelijk opgenomen halve dag of hele dag in het kader |
Art. 9.La participation des représentants des travailleurs à une |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
formation syndicale ou à des mandats structurels de l'organisation | Art. 9.De deelname van de werknemersvertegenwoordigers aan syndicale |
représentative des travailleurs mandante ne peut entraîner de perte de | vorming of aan structurele opdrachten van de mandaterende |
salaire mais ne peut pas non plus donner lieu à des avantages | representatieve werknemersorganisatie mag niet leiden tot loonverlies, |
supplémentaires en temps ou en argent. | maar mag ook niet leiden tot bijkomende voordelen in tijd of geld. |
Art. 10.Dans la concertation sociale, la transparence est prévue sur |
Art. 10.In het sociaal overleg wordt transparantie voorzien over de |
le fonctionnement syndical interne et les mandats au sein de | interne syndicale werking en de opdrachten binnen de onderneming, |
l'entreprise, en tenant compte des accords qui sont déjà prévus dans | rekening houdend met de afspraken die reeds voorzien zijn in de lokale |
les conventions locales et les accords sur le fonctionnement. | overeenkomsten en afspraken over de werking. |
Art. 11.§ 1er. En cas de formation des représentants des |
Art. 11.§ 1. In geval van vorming van de werknemersvertegenwoordigers |
travailleurs, le délai de la demande écrite est fixé au plus tard un | wordt de schriftelijke aanvraagtermijn bepaald op ten laatste één |
mois au préalable, sauf si les intéressés en décident autrement. | maand voorafgaand, tenzij betrokkenen wederzijds anders overeenkomen. |
In geval van de structurele opdrachten van de | |
Dans le cas des mandats structurels des représentants des | werknemersvertegenwoordigers wordt de schriftelijke aanvraagtermijn |
travailleurs, le délai de la demande écrite est fixé à au moins 14 | bepaald op ten laatste 14 kalenderdagen voorafgaand : |
jours calendrier au préalable : | |
- la liste nominative des mandataires pour lesquels le crédit d'heures | - de naamlijst van de mandatarissen ten gunste van wie de kredieturen |
est demandée; | worden gevraagd; |
- le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle leur | - plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt |
participation est demandée. | verzocht. |
§ 2. L'employeur donnera une suite favorable à cette requête dans la | § 2. De werkgever geeft aan het verzoek een gunstig gevolg in de mate |
mesure où la présence de la personne concernée aux dates prévues n'est | dat de aanwezigheid van de betrokken persoon op de voorziene data niet |
pas nécessaire pour assurer la continuité des soins et le | noodzakelijk is voor het verzekeren van de continuïteit van de zorgen |
fonctionnement normal des services. | en de normale werking van de diensten. |
L'employeur avertit immédiatement l'organisation des travailleurs | De werkgever verwittigt de betrokken representatieve |
représentative concernée lorsque, en cas de force majeure, une | werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer in geval van overmacht, een |
personne ne pourra pas participer pour raisons de service impérieuses | persoon wegens dringende dienstredenen de cursussen of opdrachten niet |
aux cours ou aux mandats aux dates pour lesquelles l'employeur a donné | kan volgen op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft |
son accord. | gegeven. |
Art. 12.Tous les différends auxquels pourrait donner lieu |
Art. 12.Alle geschillen, waartoe de toepassing van onderhavige |
l'application de la présente convention pourront être examinés par le | collectieve arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, kunnen worden |
bureau de conciliation de la Commission paritaire des établissements | behandeld door het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de |
et des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 13.La présente convention collective sectorielle ne porte pas |
Art. 13.Deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst doet geen |
préjudice à des dispositions plus favorables qui, le cas échéant, | afbreuk aan gunstigere bepalingen die in voorkomend geval reeds |
existent déjà au niveau sectoriel ou local. | bestaan op sectoraal of op lokaal niveau. |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er juillet 2018. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | ingang vanaf 1 juli 2018. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six | worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
de la Commission paritaire des établissements et des services de | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, qui en informera toutes les organisations signataires. | -diensten, die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. |
Le délai de préavis commence à courir à partir du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
qui suit la date à laquelle le président de la Commission paritaire | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Comité |
des établissements et des services de santé a avisé les organisations | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten de betrokken organisaties |
concernées de la dénonciation. | op de hoogte heeft gebracht van de opzegging. |
La présente convention collective de travail remplace, à partir de sa | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
date d'entrée en vigueur et exclusivement pour ce qui concerne son | ingangsdatum en uitsluitend voor wat betreft haar toepassingsgebied, |
champ d'application, l'application de la convention collective de | de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1980 |
travail du 26 juin 1980, conclue pour les établissements qui ne sont | gesloten voor de inrichtingen die niet aan de wet op de ziekenhuizen |
pas soumis à la loi sur les hôpitaux, relative aux crédits d'heures | onderworpen zijn, betreffende het krediet van uren voor de |
pour la formation syndicale (numéro d'enregistrement 6606/CO/305, | vakbondsvorming (registratienummer 6606/CO/305, algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 2 octobre 1980, Moniteur belge | verklaard bij koninklijk besluit van 2 oktober 1980, Belgisch |
du 4 décembre 1980), modifiée par la convention collective de travail | Staatsblad van 4 december 1980), gewijzigd bij collectieve |
du 1er avril 1985 (numéro d'enregistrement 14896/CO/305, rendue | arbeidsovereenkomst van 1 april 1985 (registratienummer 14896/CO/305, |
obligatoire par arrêté royal du 4 décembre 1985, Moniteur belge du 1er | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 december |
janvier 1986) et reprise par la Commission paritaire des | 1985, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1986) en overgenomen door het |
établissements et des services de santé par la convention collective | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij |
de travail particulière du 10 décembre 2007 (numéro d'enregistrement | bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 |
(registratienummer 85666/CO/330, algemeen verbindend verklaard bij | |
85666/CO/330, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2008, | koninklijk besluit van 30 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 3 |
Moniteur belge du 3 septembre 2008). | september 2008). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |