Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au travail du week-end - transport de fonds | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende het weekendwerk - waardevervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 février 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au travail du week-end - transport de fonds (1) | toezichtsdiensten, betreffende het weekendwerk - waardevervoer (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 février 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au travail du week-end - transport de fonds. | toezichtsdiensten, betreffende het weekendwerk - waardevervoer. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 7 février 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019 |
Travail du week-end - transport de fonds | Weekendwerk - waardevervoer |
(Convention enregistrée le 20 février 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2019 onder het nummer |
150625/CO/317) | 150625/CO/317) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et employés actifs en tant que transporteur | werkgevers en op de arbeiders en bedienden actief als waardevervoerder |
de fonds au sein des entreprises ressortissant à la Commission | van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
bewakings- en/of toezichtsdiensten. | |
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
On entend par "travailleurs" : les employés et les employées ainsi que | vrouwelijke arbeiders en bedienden, die de functie van |
les ouvriers et les ouvrières exerçant la profession de transporteur | waardevervoerder (rijdend personeel) uitoefenen of van medewerker |
de fonds (personnel roulant) ou de collaborateur vault, telle que | vault, zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
définie dans les conventions collectives de travail de la Commission | het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance | betreffende de beroepenclassificatie, alsook de bedienden die instaan |
concernant la classification des professions, ainsi que les employés | |
chargés de l'ouverture et/ou la fermeture des bases. | voor het openen en/of sluiten van de basissen. |
Art. 4.Définition |
Art. 4.Omschrijving |
On entend par "prestation de week-end" : une prestation effectuée un | Onder "weekendprestatie" wordt verstaan : een prestatie op zaterdag, |
samedi, un dimanche ou un jour férié. | zondag of een feestdag. |
Art. 5.Dispositions en matière de prestations de week-end |
Art. 5.Bepalingen inzake weekendprestaties |
§ 1er. Une prestation de week-end se fait sur base volontaire. Si le | § 1. Een weekendprestatie gebeurt op vrijwillige basis. Indien het |
nombre de volontaires est insuffisant, une solution devra être trouvée | aantal vrijwilligers niet volstaat, moet lokaal (per afdeling/depot) |
au niveau local (par département/dépôt) en concertation avec la | een oplossing gevonden worden in overleg met de syndicale delegatie. |
délégation syndicale. | § 2. Werknemers ouder dan 55 jaar zijn vrijgesteld van |
§ 2. Dans le cadre de la convention collective de travail n° 104 du Conseil national du travail, les travailleurs de 55 ans et plus sont | weekendprestaties in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van de Nationale Arbeidsraad. |
dispensés de prestations de week-end. | |
§ 3. Au plus tard le 30 septembre de chaque année, les travailleurs | § 3. De werknemers delen ten laatste tegen 30 september van elk jaar |
communiquent les week-ends pendant lesquels ils souhaitent travailler | mee op welke weekends ze het jaar erop wensen te werken. |
l'année qui suit. § 4. Les prestations de week-end ne peuvent pas donner lieu à des | § 4. Weekendprestaties mogen geen aanleiding geven tot negatieve uren. |
heures négatives. Si des heures planifiées pendant le week-end ne sont | Indien geplande uren tijdens het weekend niet worden gepresteerd |
pas prestées suite à l'annulation de la prestation, aucune récupération ne peut être imposée. | omwille van een annulering, kan er geen recuperatie worden opgelegd. |
§ 5. Lorsqu'une prestation de week-end est planifiée, un jour de repos | § 5. Is een weekendprestatie ingepland, dan moet steeds een dag rust |
doit toujours être prévu la semaine qui précède. | in de week ervoor voorzien worden. |
§ 6. Une période de prestations ne peut dépasser 6 jours consécutifs. | § 6. Een periode van prestaties mag 6 opeenvolgende dagen niet |
§ 7. Une prestation de week-end comporte minimum 3 heures/jour. | overschrijden. § 7. Een weekendprestatie is minimum 3 uur/dag. |
Art. 6.Rémunération des prestations de week-end |
Art. 6.Verloning van weekendprestaties |
§ 1er. Pour le personnel roulant : | § 1. Voor het rijdend personeel : |
1. Une prestation effectuée le samedi est rémunérée comme suit : | 1. Een zaterdagprestatie wordt als volgt verloond : |
- chaque heure prestée (avec un minimum de 3 heures) est rémunérée à | - elk gepresteerd uur (met een minimum van 3 uur) wordt verloond aan |
100 p.c. du salaire horaire effectif; | 100 pct. van het effectief uurloon; |
- chaque heure prestée donne droit à une prime de 50 p.c. du salaire | - elk gepresteerd uur geeft recht op een premie van 50 pct. van het |
horaire effectif; | effectief uurloon; |
- le remboursement de l'abonnement social, conformément aux | - de terugbetaling van het sociaal abonnement, conform de bepalingen |
dispositions applicables dans le secteur; | die in de sector van toepassing zijn; |
- si le samedi constitue le 6ème jour de prestation, les frais de | - indien de zaterdag de 6de prestatiedag is, worden de |
déplacement sont remboursés à raison de 0,25 EUR par km. | verplaatsingsonkosten terugbetaald aan 0,25 EUR per km. |
2. Une prestation effectuée le dimanche/jour férié est rémunérée comme suit : | 2. Een zondag/feestdagprestatie wordt als volgt verloond : |
- chaque heure prestée (avec un minimum de 3 heures) est rémunérée à | - elk gepresteerd uur (met een minimum van 3 uur) wordt verloond aan |
100 p.c. du salaire horaire effectif; | 100 pct. van het effectief uurloon; |
- chaque heure prestée donne droit à une prime de 100 p.c. du salaire | - elk gepresteerd uur geeft recht op een premie van 100 pct. van het |
horaire effectif; | effectief uurloon; |
- le remboursement de l'abonnement social, conformément aux | - de terugbetaling van het sociaal abonnement, conform de bepalingen |
dispositions d'application dans le secteur; | die in de sector van toepassing zijn; |
- si le dimanche/jour férié constitue le 6ème jour de prestation, les | - indien de zondag/feestdag de 6de prestatiedag is, worden de |
frais de déplacement sont remboursés à raison de 0,25 EUR par km. | verplaatsingsonkosten terugbetaald aan 0,25 EUR per km. |
§ 2. Pour le personnel vault : | § 2. Voor het vault-personeel : |
Pour les collaborateurs vault, les primes majorées (50 p.c. le samedi | Voor de medewerkers vault zijn de verhoogde premies (50 pct. op |
et 100 p.c. le dimanche et un jour férié sur le salaire horaire | zaterdag en 100 pct. op zon- en feestdagen op het effectief uurloon) |
effectif) ne sont d'application que si : | enkel van toepassing indien : |
- la prestation a lieu entre le samedi 6 heures et le dimanche 22 | - de prestatie plaatsvindt tussen zaterdag 6 uur en zondag 22 uur of |
heures ou un jour férié entre 6 heures et 22 heures; | op een feestdag tussen 6 uur en 22 uur; |
- ils sont planifiés pour des prestations suite à des tournées | - ze ingepland zijn voor prestaties omwille van ritten die op |
planifiées le samedi, le dimanche et/ou un jour férié; | zaterdag, zondag en/of een feestdag ingepland zijn; |
- les prestations des collaborateurs vault qui sont effectuées en | - prestaties van vault medewerkers die buiten deze uren vallen, worden |
dehors de ces heures sont rémunérées selon la convention collective de | vergoed volgens de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
travail relative à la durée et l'humanisation du travail. | arbeidsduur en humanisering van de arbeid. |
§ 3. Pour les collaborateurs chargés d'ouvrir/fermer les bases, les | § 3. Voor de medewerkers die instaan voor het openen en/of sluiten van |
primes susmentionnées ne sont d'application que pour ceux qui sont | de basissen zijn bovenvermelde premies enkel van toepassing voor |
payés selon le barème. | diegenen die verloond worden volgens barema. |
§ 4. Pour le calcul du sursalaire, conformément aux dispositions de la | § 4. Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 15 mars 2012 (109432/CO/317) | 15 maart 2012 (109432/CO/317) betreffende de duur en de humanisering |
relative à la durée et à l'humanisation du travail, le salaire horaire | van de arbeid wordt voor de berekening van het overloon het gemiddelde |
moyen est obtenu en divisant la rémunération (y compris les primes) des 3 mois calendrier précédant le mois pendant lequel un sursalaire est dû par le nombre d'heures prestées. Pour la rémunération, sont prises en compte : les prestations normales, les heures non productives, la formation, les heures syndicales internes, les heures syndicales externes, les heures de récupération, les différentes primes (samedi, dimanche, jours fériés, nuit, arme, chien,...) soumises à l'ONSS. Par "nombre d'heures prestées", on entend : les heures normales, les heures non productives, la formation, les heures syndicales internes et les heures syndicales externes. | uurloon verkregen door het loon (inclusief premies) van de 3 kalendermaanden voorafgaand aan de maand waarin overloon verschuldigd is, te delen door het aantal gepresteerde uren. Worden voor de verloning in aanmerking genomen : de normale prestaties, de niet-productieve uren, vorming, de interne syndicale uren, de externe syndicale uren, de recuperatie-uren, de verschillende premies (zaterdag, zondag, feestdagen, nacht, wapen, hond,...) die RSZ-onderhevig zijn. Onder "aantal gepresteerde uren" wordt verstaan : de normale uren, de niet-productieve uren, vorming, de interne syndicale uren en de externe syndicale uren. |
Art. 7.Jours de récupération pendant la semaine |
Art. 7.Recuperatiedagen tijdens de week |
§ 1er. Lorsque l'employeur planifie un jour de repos pendant la | § 1. Wanneer de werkgever een dag rust tijdens de week inplant voor |
semaine pour un travailleur avec l'intention de le faire prester le | een werknemer met de bedoeling om hem in het weekend te doen |
week-end, ce jour de repos est considéré comme "day off" et n'est pas | presteren, wordt deze dag rust beschouwd als "rustdag" en telt deze |
pris en compte pour le calcul du nombre de jours de travail. | niet mee voor de berekening van het aantal arbeidsdagen. |
§ 2. Lorsque le travailleur planifie lui-même un jour de récupération | § 2. Wanneer de werknemer zelf een dag recuperatie tijdens de week |
pendant la semaine, ce jour de repos est considéré comme jour de | heeft laten inplannen, wordt deze dag rust beschouwd als een |
travail et est pris en compte pour le calcul du nombre de jours de | arbeidsdag en telt deze mee voor de berekening van het aantal |
travail et l'application de l'indemnité de 0,25 EUR/km si la | arbeidsdagen en de toepassing van de vergoeding van 0,25 EUR/km indien |
prestation de week-end constitue le 6ème jour de prestation. | de weekendprestatie de 6de prestatiedag is. |
Art. 8.Contrôle du marché |
Art. 8.Controle van de markt |
Le fait de faire glisser les prestations hebdomadaires actuelles vers | Verglijding van bestaande weekprestaties naar weekendprestaties zullen |
des prestations de week-end sera communiqué et fera l'objet d'une | gecommuniceerd en besproken worden op de ondernemingsraad en de lokale |
discussion au sein du conseil d'entreprise et des organes de | |
concertation syndicaux locaux. | syndicale overlegorganen. |
Les nouvelles prestations de week-end seront communiquées et feront | Nieuwe weekendprestaties zullen gecommuniceerd en besproken worden op |
l'objet d'une discussion au conseil d'entreprise et des organes | de ondernemingsraad en de lokale syndicale overlegorganen. |
syndicaux locaux. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er août 2018. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 augustus 2018. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemd aangetekend schrijven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |