Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/08/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la modification de la convention collective de travail du 27 juin 2013 portant exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière et relative au système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la modification de la convention collective de travail du 27 juin 2013 portant exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière et relative au système de primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen en betreffende het stelsel van aanmoedigingspremies in de socioculturele sector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 mars 2018, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2018,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector,
modification de la convention collective de travail du 27 juin 2013 betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27
portant exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juni 2013 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et d'emplois de fin de carrière et relative au système de loopbaanvermindering en landingsbanen en betreffende het stelsel van
primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel (1) aanmoedigingspremies in de socioculturele sector (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 mars 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2018,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector,
modification de la convention collective de travail du 27 juin 2013 betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27
portant exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juni 2013 ter uitvoering de van collectieve arbeidsovereenkomst nr.
juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et d'emplois de fin de carrière et relative au système de loopbaanvermindering en landingsbanen en betreffende het stelsel van
primes d'encouragement dans le secteur socio-culturel. aanmoedigingspremies in de socioculturele sector.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socioculturele sector
Convention collective de travail du 19 mars 2018 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2018
Modification de la convention collective de travail du 27 juin 2013 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013 ter
portant exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni
juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et d'emplois de fin de carrière et système de primes loopbaanvermindering en landingsbanen en stelsel van
d'encouragement dans le secteur socio-culturel (Convention enregistrée aanmoedigingspremies in de socioculturele sector (Overeenkomst
le 29 mars 2018 sous le numéro 145683/CO/329) geregistreerd op 29 maart 2018 onder het nummer 145683/CO/329)

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à la werkgevers en de werknemers van de organisaties die ressorteren onder
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel (CP 329) qui ont het Paritair Comité voor de socioculturele sector (PC 329) en met
leur siège social soit en Région flamande, soit dans la Région de maatschappelijke zetel hetzij in het Vlaamse Gewest hetzij in het
Bruxelles-Capitale, à la condition limitative de leur inscription au Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en beperkt tot de
rôle linguistique néerlandophone auprès de l'Office national de inschrijving op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale
sécurité sociale. Zekerheid.

Art. 4.L'article 4 de la convention collective de travail du 27 juin

Art. 4.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni

2013 portant exécution de la convention collective de travail n° 103 2013 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
est remplacé comme suit : wordt vervangen als volgt :
"Crédit-temps avec motif formation 36 mois "Tijdskrediet met motief opleiding 36 maanden
1° Les travailleurs ont droit durant un maximum de 36 mois au 1° Werknemers hebben gedurende maximaal 36 maanden recht op
crédit-temps pour suivre une formation. Ce droit vaut pour un tijdskrediet met motief voor het volgen van een opleiding. Dat recht
crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou une diminution de carrière geldt voor voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de
d'un 1/5ème temps. loopbaanvermindering.
Cette période doit être prise par période minimum de 3 mois s'il Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden
s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering
à mi-temps et par période de 6 mois minimum quand il s'agit d'une betreft en per minimumperiode van 6 maanden als het een 1/5de
loopbaanvermindering betreft.
diminution de carrière d'1/5ème. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, la ingaan, het bewijs dat hij zijn arbeidsprestaties schorst of
preuve qu'il suspend ou réduit ses prestations de travail : vermindert :
- pour suivre une formation reconnue par les communautés ou par le - om een door de gemeenschappen of de sector erkende opleiding te
secteur, comptant au moins 360 heures ou 27 crédits par an ou 120 volgen die minstens 360 uren of 27 studiepunten per jaar of 120 uren
heures ou 9 crédits par trimestre scolaire ou par période of 9 studiepunten per schooltrimester of per ononderbroken periode van
ininterrompue de 3 mois; 3 maanden telt;
- pour suivre l'enseignement dispensé dans un centre d'éducation de - om onderwijs te volgen verstrekt in een centrum voor basiseducatie
base ou une formation en vue d'obtenir un diplôme ou attestation of een opleiding gericht op het behalen van een diploma of
d'enseignement secondaire, la limite étant alors fixée à 300 heures getuigschrift van secundair onderwijs, waarbij de grens wordt
par an ou 100 heures par trimestre scolaire ou par période vastgesteld op 300 uren per jaar of 100 uren per schooltrimester of
ininterrompue de 3 mois. per ononderbroken periode van 3 maanden.
La communauté ou l'institution de formation atteste sur la preuve que De gemeenschap of de opleidingsinstelling bevestigt op het bewijs dat
le travailleur est valablement inscrit à une formation de cette durée de werknemer geldig is ingeschreven voor een opleiding met deze
ou de cette importance. Dans les 20 jours civils suivant chaque tijdsduur of omvang. Binnen 20 kalenderdagen na elk kwartaal moet de
trimestre, le travailleur doit introduire auprès de l'employeur une werknemer bij de werkgever een attest indienen dat het bewijs levert
attestation prouvant sa présence régulière à la formation durant ledit van regelmatige aanwezigheid van opleiding in dat kwartaal. De dagen
trimestre. Les jours de vacances scolaires durant ou suivant une schoolvakantie in de loop van of aansluitend op een periode van
période de formation sont assimilés à une présence régulière à la opleiding worden gelijkgesteld met regelmatige aanwezigheid bij een
formation. Une présence régulière signifie que le travailleur ne peut opleiding. Regelmatige aanwezigheid betekent dat de werknemer niet
être absent sans justification pendant plus d'un dixième de la durée meer dan één tiende van de duur van de opleiding in dat kwartaal
de la formation durant le trimestre visé. ongewettigd afwezig mag zijn.
2° Le droit à 36 mois de crédit-temps ne peut être exercé en 2° Het recht van 36 maanden tijdskrediet kan niet worden opgenomen in
combinaison avec une activité rémunérée ou indépendante non autorisée combinatie met een niettoegelaten bezoldigde of zelfstandige
que le travailleur entreprend ou élargit.". activiteit die de werknemer aanvangt of uitbreidt.".

Art. 5.L'article 5 de la convention collective de travail du 27 juin

Art. 5.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni

2013 portant exécution de la convention collective de travail n° 103 2013 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103
est remplacé comme suit : wordt vervangen als volgt :
"Crédit-temps avec motif 51 mois "Tijdskrediet met motief 51 maanden
1° Les travailleurs ont droit pour une durée maximale de 51 mois à un 1° Werknemers hebben gedurende maximaal 51 maanden recht op voltijds
crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou à une diminution de carrière tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering voor motief
d'un 1/5ème pour motif de soin, à savoir : zorg, met name :
a° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de a° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5ème pour s'occuper de leur halftijds of met 1/5de verminderen om voor hun kind te zorgen tot de
enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; en cas d'adoption, la suspension des leeftijd van 8 jaar; in geval van adoptie kan de schorsing van de
prestations de travail peut débuter à partir de l'inscription au arbeidsprestaties aanvangen vanaf de inschrijving in het bevolkings-
registre de la population ou des étrangers de la commune où le of het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn
travailleur a son domicile. woonplaats heeft.
Cette période doit être prise par période minimum de 3 mois s'il Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden
s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering
à mi-temps et par période de 6 mois minimum quand il s'agit d'une betreft en per minimumperiode van 6 maanden als het een 1/5de
diminution de carrière d'1/5ème. loopbaanvermindering betreft.
La période de suspension ou de diminution des prestations de travail De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
demandée ou la période de prolongation doit débuter avant le moment où arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging
l'enfant atteint l'âge de 8 ans. werd gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind 8 jaar wordt.
Au plus tard au moment où la suspension ou la diminution des De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
prestations de travail débute, le travailleur remet à l'employeur le waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
ou les document(s) prouvant l'événement donnant droit comme prévu à ingaan, het document of de documenten tot staving van de gebeurtenis
l'article 4, § 1er, 1°, a°; die het recht doet ontstaan, zoals bepaald in artikel 4, § 1, 1°, a°;
b° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de b° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5ème pour prodiguer des halftijds of met 1/5de verminderen voor het verlenen van palliatieve
soins palliatifs, comme prévu à l'article 100bis, § 2 de la loi de verzorging, zoals gedefinieerd in artikel 100bis, § 2 van de
redressement du 22 janvier 1985. herstelwet van 22 januari 1985.
Cette période doit être prise par période minimale d'un mois et peut, par patient, être prolongée d'un mois. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une attestation délivrée par le médecin traitant de la personne qui nécessite des soins palliatifs, dont il ressort que le travailleur a déclaré être disposé à donner ces soins palliatifs, sans que l'identité du patient y soit mentionnée. Lorsque le travailleur veut bénéficier d'une prolongation de la période d'un mois, il doit à nouveau fournir une telle attestation à l'employeur; Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van één maand en kan per patiënt met één maand worden verlengd. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties ingaat, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van de persoon die palliatieve verzorging behoeft en waaruit blijkt dat de werknemer zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging te verlenen, zonder dat hierbij de identiteit van de patiënt wordt vermeld. In geval de werknemer wenst gebruik te maken van de verlenging van de periode met één maand, dient hij opnieuw een dergelijk attest af te leveren aan de werkgever;
c° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de c° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5ème pour l'assistance ou halftijds of met 1/5de verminderen voor het verlenen van bijstand of
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement verzorging aan een zwaar ziek gezins- of familielid zoals gedefinieerd
malade, comme défini aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. Cette période peut seulement être prise par période minimale d'un mois et par période maximale de trois mois. Au plus tard au moment où la suspension ou la diminution des prestations de travail débute, le travailleur remet à l'employeur une attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou de la famille gravement malade dont il ressort que le travailleur a déclaré qu'il est disposé à donner de l'assistance ou des soins à la personne gravement malade; in de artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. Deze periode kan enkel worden opgenomen per minimumperiode van één maand en een maximumperiode van drie maanden. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties ingaat, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek gezins- of familielid waaruit blijkt dat de werknemer zich bereid heeft verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke persoon;
d° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de d° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5ème pour prendre soin de halftijds of 1/5de verminderen om zorg te dragen voor hun gehandicapt
leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans. kind tot de leeftijd van 21 jaar.
Cette période doit être prise par période minimum de 3 mois s'il Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden
s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering
à mi-temps et par période de 6 mois minimum quand il s'agit d'une betreft en per minimumperiode van 6 maanden als het een 1/5de
diminution de carrière d'1/5ème. loopbaanvermindering betreft.
La période de suspension ou de diminution des prestations de travail De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
demandée ou la période de prolongation doit débuter avant le moment où arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging
l'enfant atteint l'âge de 21 ans. werd gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind 21 jaar wordt.
De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une ingaat, een attest dat de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid
attestation de l'incapacité physique ou mentale de 66 p.c. ou de van 66 pct. aantoont of de aandoening die leidt tot een erkenning van
l'affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont reconnus minstens 4 punten in pijler 1 van de medisch-sociale schaal in de zin
dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale au sens de la van de regelgeving met betrekking tot de kinderbijslag;
réglementation relative aux allocations familiales;
e° les travailleurs qui suspendent complètement leurs prestations de e° de werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen,
travail ou les réduisent à mi-temps ou d'1/5ème pour l'assistance ou halftijds of met 1/5de verminderen voor het verlenen van bijstand of
l'octroi de soins à leur enfant mineur d'âge gravement malade ou à un verzorging aan hun minderjarig zwaar ziek kind of aan een minderjarig
enfant mineur d'âge gravement malade qui est membre du ménage, tel que zwaar ziek kind dat gezinslid is, zoals gedefinieerd in artikel 4 van
défini à l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een
droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. zwaar ziek gezins- of familielid.
Cette période doit être prise par période minimale d'un mois et par Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van één maand en
période maximale de trois mois. een maximumperiode van drie maanden.
La période de suspension ou de diminution des prestations de travail De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de
demandée ou la période de prolongation doit débuter avant le moment arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode van verlenging wordt
auquel l'enfant atteint la majorité. gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind
meerderjarig wordt.
Au plus tard au moment où la suspension ou la diminution des De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
prestations de travail débute, le travailleur remet à l'employeur une waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties
attestation délivrée par le médecin traitant de l'enfant mineur d'âge ingaat, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van hun
gravement malade dont il ressort que le travailleur a déclaré qu'il of het minderjarig zwaar ziek kind waaruit blijkt dat de werknemer
est disposé à donner de l'assistance ou des soins à la personne zich bereid heeft verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de
gravement malade. zwaar zieke persoon.
2° Le droit à 51 mois de crédit-temps ne peut être exercé en 2° Het recht van 51 maanden tijdskrediet kan niet worden opgenomen in
combinaison avec une activité rémunérée ou indépendante non autorisée combinatie met een niettoegelaten bezoldigde of zelfstandige
que le travailleur entreprend ou élargit.". activiteit die de werknemer aanvangt of uitbreidt.".

Art. 6.Dans les articles 6 et 7 de la convention collective de

Art. 6.In artikelen 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

travail du 27 juin 2013 exécutant la convention collective de travail 27 juni 2013 ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 103, "48 mois" est chaque fois remplacé par "51 mois". 103 wordt "48 maanden" telkens vervangen door "51 maanden".

Art. 7.La présente convention collective de travail modifie la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve

convention collective de travail du 27 juin 2013, n° 116514, conclue arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013, nr. 116514, gesloten ter
en exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni
2012, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 14 février 2014 et 2012, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 14
publiée au Moniteur belge le 24 juillet 2014. februari 2014 en verschenen in het Belgisch Staatsblad op 24 juli
Elle entre en vigueur le 1er avril 2017 et est conclue pour une durée 2014. Ze treedt in werking op 1 april 2017 en is gesloten voor onbepaalde
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, tijd. Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden met betekening
moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre van een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
paritaire pour le secteur socio-culturel. de socioculturele sector.
La convention collective de travail du 26 juin 2017 modifiant la De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017 tot wijziging van
convention collective de travail du 27 juin 2013 exécutant la de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2013 ter uitvoering van
convention collective de travail n° 103 (n° 140804/CO/329) est de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 (nr. 140804/CO/329) wordt
abrogée. opgeheven.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^