Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 janvier 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries (1) | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
en banketbakkerijen (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries. | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
en banketbakkerijen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 9 janvier 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018 |
Formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en |
(Convention enregistrée le 5 mars 2018 sous le numéro 144995/CO/118) | banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2018 onder het |
nummer 144995/CO/118) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Formation permanente | HOOFDSTUK II. - Permanente vorming |
Art. 2.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 2.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à | vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis |
1,30 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les | met 1,30 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd |
ouvriers de l'entreprise. | van alle arbeiders van de onderneming. |
§ 2. En application de l'article 30, § 7 de la loi du 23 décembre 2005 | § 2. Bij toepassing van artikel 30, § 7 van de wet van 23 december |
relative au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge | 2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 |
du 30 décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant | december 2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
exécution de l'article 30 de la loi du 30 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 5 décembre | het Generatiepact (Belgisch Staatblad van 5 december 2007), komen de |
2007), les parties conviennent de maintenir les efforts de formation en 2017 à ce niveau. | partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2017 te behouden op dit niveau. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2018, l'obligation de 1,30 p.c. du volume | § 3. Vanaf 1 januari 2018 zal de verplichting om 1,30 pct. van de |
total du temps de travail presté de tous les ouvriers de l'entreprise | gepresteerde arbeidstijd van alle arbeiders in de onderneming te |
est convertie en 3 jours de formation en moyenne par équivalent temps | besteden aan vorming omgezet worden naar gemiddeld 3 dagen vorming per |
plein par an. | voltijds equivalent per jaar. |
Ces 3 jours augmenteront progressivement pour atteindre 5 jours de | Deze 3 dagen zullen geleidelijk verhoogd worden om gemiddeld 5 dagen |
formation en moyenne par équivalent temps plein. | opleiding te bereiken per voltijds equivalent. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2018, chaque travailleur dispose d'un | § 4. Vanaf 1 januari 2018 beschikt iedere werknemer over een |
crédit individuel de 2 jours de formation en moyenne par équivalent | individueel opleidingskrediet van gemiddeld 2 dagen per voltijds |
temps plein par an. | equivalent per jaar. |
Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
Le nombre de jours dont il est question dans l'article précédent | Het aantal dagen waarvan sprake in voorafgaand artikel betreft een |
concerne une moyenne des deux années calendrier à partir du 1er | gemiddelde over twee kalenderjaren vanaf 1 januari 2018 (2018-2019, |
janvier 2018 (2018-2019, 2020-2021,...). Cela n'implique pourtant pas | 2020-2021,...). Dit houdt evenwel geen voorafname in van een eventuele |
de prélèvement anticipé d'une augmentation éventuelle dans les | verhoging in de komende sectorale onderhandelingen. |
négociations sectorielles à venir. | |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article | opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te |
2. | bereiken. |
§ 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de | § 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een |
formation, faire appel à l'aide de l'IFP. | beroep doen op de ondersteuning van het IPV. |
§ 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil | § 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij |
d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever |
organisera l'information relative à l'application de cette mesure, | dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te |
comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail | organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. | nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het |
voorschrijven. | |
§ 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera | § 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les | risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. |
groupes de travailleurs. | |
§ 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, | § 5. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van IPV |
l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de | zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een opleidingsplan |
formation établi conformément à la convention collective de travail du | moeten beschikken opgesteld conform de collectieve arbeidsovereenkomst |
18 décembre 2013 concernant le modèle sectoriel de plan de formation | van 18 december 2013 inzake het sectoraal model van opleidingsplan |
(rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014, Moniteur | (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 13 juli |
belge du 7 janvier 2015). | 2014, Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015). |
Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
Jusqu'au 31 décembre 2017, l'employeur devra être à même de prouver à | Tot 31 december 2017 zal de werkgever op het einde van elk jaar moeten |
la fin de chaque année qu'il a organisé un nombre d'heures de | kunnen bewijzen dat hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft |
formation à concurrence de 1,30 p.c. du total des heures de travail | ten belope van 1,30 pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren |
prestées par l'ensemble des ouvriers et de 3 jours à partir du 1er | van alle arbeiders samen, en 3 dagen vanaf 1 januari 2018. |
janvier 2018. | |
Le dispositif visé à l'article 2, § 3 et § 4 fera l'objet d'une | De maatregel bedoeld in artikel 2, § 3 en § 4 zal het voorwerp |
évaluation après une période de 2 ans. | uitmaken van een evaluatie na een periode van 2 jaar. |
Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs | De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten |
à ceux du bilan social. | overeenstemmen met deze van de sociale balans. |
Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures | Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde |
prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures | uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal |
de formation se trouve sous les rubriques 5802/5812, 5822/5832 et | opleidingsuren staat onder de rubrieken 5802/5812, 5822/5832 en |
5842/5852. | 5842/5852. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | |
définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale | Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie |
concernant les renseignements sur les activités de formation reprises | in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de |
dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien | opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. Onder deze |
les initiatives en matière de formation professionnelle continue à | opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder formele en |
caractère formel et à caractère moins formel ou informel que les | |
initiatives en matière de formation professionnelle initiale à charge | informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
comme du temps de travail puisque l'ouvrier est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de werkgever |
l'employeur. | staat. |
§ 6. Chaque ouvrier disposera d'un droit d'initiative pour demander un | § 6. Elke arbeider beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud |
entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de | te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. |
formation. Pendant cet entretien l'offre de formation de l'IFP sera | Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV bekend gemaakt |
communiquée. | worden. |
§ 7. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation | § 7. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie |
syndicale recevront l'offre de l'IFP et pourront la communiquer dans | zullen het opleidingsaanbod van het IPV ontvangen en dit binnen de |
l'entreprise. | onderneming kunnen bekend maken. |
§ 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, | § 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate |
dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail | van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale |
normal des travailleurs. | arbeidstijd van de werknemers. |
CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers |
Art. 4.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 4.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
(Moniteur belge du 10 mai 2007). | van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). |
§ 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | § 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de |
défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal |
formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette | een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te |
tâche. | leiden voor deze taak. |
CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 5.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
Art. 5.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 | van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
28 décembre 2006) et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février | december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst |
par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 2. Pendant les années 2017-2018, le secteur consacrera 0,15 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2017-2018 zal de sector 0,15 pct. van de |
salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs | brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit |
d'emploi issus des groupes à risque. | de risicogroepen. |
Art. 6.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 6.Worden als risicogroepen beschouwd : |
- Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
particulier; | bijzonder; |
- Les travailleurs peu qualifiés; | - De laaggeschoolde werknemers; |
- Les travailleurs de plus de 50 ans; | - De werknemers ouder dan 50 jaar; |
- Les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
- Les travailleurs licenciés; | - De ontslagen werknemers; |
- Les handicapés; | - De gehandicapten; |
- Les allochtones | - De allochtonen; |
- Les apprentis industriels; | - De industriële leerlingen; |
- Les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient | - De werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de |
pas concernés par les points repris ci-dessus. | voorgaande punten. |
Art. 7.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 7.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
2017-2018 : | 2017-2018 : |
§ 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. | § 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. |
§ 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les | § 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat |
groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. | een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. |
§ 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque | § 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
secteur soient réelles. | reëel zijn. |
§ 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires | § 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 |
bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris | pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen |
dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het |
du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à | koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. |
van de loonmassa besteed aan initiatieven ten voordele van personen | |
des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui | die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. |
appartiennent aux groupes à risque. | |
§ 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un | § 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het |
ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, | sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV |
les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de | en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de |
placement ou de formation régionaux. | gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. |
§ 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : | § 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : |
- les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté | - ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk |
royal du 26 novembre 2013; | besluit van 26 november 2013; |
- l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
- l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
- la formation des instructeurs; | - de vorming van opleiders; |
- l'investissement dans le matériel technologique; | - de investering in het technologisch materiaal; |
- l'utilisation en commun du matériel de formation; | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; |
- l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans | - de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar die |
qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un | gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een |
budget de 2.500 EUR pour suivre des formations de l'IFP. Les modalités | budget van 2.500 EUR voor het volgen van opleidingen via IPV. De |
seront fixées au sein du conseil d'administration de l'IFP; | modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV; |
- la possibilité de stages pour les élèves du secteur des | - mogelijkheid tot stages voor leerlingen in de bakkerijsector. De |
boulangeries. Les partenaires sociaux émettront un avis unanime au | sociale partners zullen binnen het paritair comité een unaniem advies |
sein de la commission paritaire sur une exception à l'intervention du | uitbrengen over een uitzondering op het verbod van nachtarbeid voor |
travail de nuit pour les élèves mineurs, avec un cadre qualitatif. | minderjarige leerlingen, met een kwalitatief kader. |
CHAPITRE V. - Financement IFP | HOOFDSTUK V. - Financiering IPV |
Art. 8.La cotisation de l'employeur par ouvrier est fixée à 0,20 p.c. |
Art. 8.De bijdrage van de werkgever is per arbeider vastgesteld op |
des salaires. | 0,20 pct. van de lonen. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er janvier 2017 et est d'application pour une durée | 1 januari 2017 en geldt voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 11 octobre | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober |
2017 relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire (numéro d'enregistrement 142892). § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. Le Ministre de l'Emploi, | 2017 betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen, afgesloten in de schoot van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (registratienummer 142892). § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |