Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 janvier 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente (1) | betreffende de permanente vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente. | betreffende de permanente vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 9 janvier 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2018 |
Formation permanente | Permanente vorming |
(Convention enregistrée le 5 mars 2018 sous le numéro 144994/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2018 onder het nummer 144994/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
à l'exception du secteur des boulangeries, des pâtisseries qui | uitzondering van de sector van de bakkerijen, de banketbakkerijen die |
fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court | "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer |
délai de conservation et des salons de consommation annexés à une | beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Formation permanente | HOOFDSTUK II. - Permanente vorming |
Art. 2.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 2.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à | vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis |
1,30 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les | met 1,30 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd |
ouvriers de l'entreprise. | van alle arbeiders van de onderneming. |
§ 2. En application de l'article 30, § 7 de la loi du 23 décembre 2005 | § 2. Bij toepassing van artikel 30, § 7 van de wet van 23 december |
relative au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge | 2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 |
du 30 décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant | december 2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
exécution de l'article 30 de la loi du 30 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 5 décembre | het Generatiepact (Belgisch Staatblad van 5 december 2007), komen de |
2007), les parties conviennent de maintenir les efforts de formation en 2017 à ce niveau. | partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2017 te behouden op dit niveau. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2018, l'obligation de 1,30 p.c. du volume | § 3. Vanaf 1 januari 2018 zal de verplichting om 1,30 pct. van de |
total du temps de travail presté de tous les ouvriers de l'entreprise | gepresteerde arbeidstijd van alle arbeiders in de onderneming te |
est convertie en 3 jours de formation en moyenne par équivalent temps | besteden aan vorming omgezet worden naar gemiddeld 3 dagen vorming per |
plein par an. | voltijds equivalent per jaar. |
Ces 3 jours augmenteront progressivement pour atteindre 5 jours de | Deze 3 dagen zullen geleidelijk verhoogd worden om gemiddeld 5 dagen |
formation en moyenne par équivalent temps plein. | opleiding te bereiken per voltijds equivalent. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2018, chaque travailleur dispose d'un | § 4. Vanaf 1 januari 2018 beschikt iedere werknemer over een |
crédit individuel de 2 jours de formation en moyenne par équivalent | individueel opleidingskrediet van gemiddeld 2 dagen per voltijds |
temps plein par an. | equivalent per jaar. |
Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
Le nombre de jours dont il est question dans l'article précédent | Het aantal dagen waarvan sprake in voorafgaand artikel betreft een |
concerne une moyenne des deux années calendrier à partir du 1er | gemiddelde over twee kalenderjaren vanaf 1 januari 2018 (2018-2019, |
janvier 2018 (2018-2019, 2020-2021,...). Cela n'implique pourtant pas | 2020-2021,...). Dit houdt evenwel geen voorafname in van een eventuele |
de prélèvement anticipé d'une augmentation éventuelle dans les | verhoging in de komende sectorale onderhandelingen. |
négociations sectorielles à venir. | |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article | opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te |
2. | bereiken. |
§ 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de | § 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een |
formation, faire appel à l'aide de l'IFP. | beroep doen op de ondersteuning van het IPV. |
§ 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil | § 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij |
d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever |
organisera l'information relative à l'application de cette mesure, | dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te |
comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail | organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. | nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het |
voorschrijven. | |
§ 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera | § 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les | risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. |
groupes de travailleurs. | |
§ 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, | § 5. Om aanspraak te kunnen maken op de finan-ciële tussenkomst van |
l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de | IPV zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een |
formation établi conformément à la convention collective de travail du | opleidingsplan moeten beschikken opgesteld conform de collectieve |
18 décembre 2013 concernant le modèle sectoriel de plan de formation | arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 inzake het sectoraal model |
(rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014, Moniteur | van opleidingsplan (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
belge du 7 janvier 2015). | besluit van 13 juli 2014, Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015). |
Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
Jusqu'au 31 décembre 2017, l'employeur devra être à même de prouver à | Tot 31 december 2017 zal de werkgever op het einde van elk jaar moeten |
la fin de chaque année qu'il a organisé un nombre d'heures de | kunnen bewijzen dat hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft |
formation à concurrence de 1,30 p.c. du total des heures de travail | ten belope van 1,30 pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren |
prestées par l'ensemble des ouvriers et de 3 jours à partir du 1er | van alle arbeiders samen, en 3 dagen vanaf 1 januari 2018. |
janvier 2018. | |
Le dispositif visé à l'article 2, § 3 et § 4 fera l'objet d'une | De maatregel bedoeld in artikel 2, § 3 en § 4 zal het voorwerp |
évaluation après une période de 2 ans. | uitmaken van een evaluatie na een periode van 2 jaar. |
Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs | De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten |
à ceux du bilan social. | overeenstemmen met deze van de sociale balans. |
Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures | Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde |
prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures | uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal |
de formation se trouve sous les rubriques 5802/5812, 5822/5832 et | opleidingsuren staat onder de rubrieken 5802/5812, 5822/5832 en |
5842/5852. | 5842/5852. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie |
définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale | in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de |
concernant les renseignements sur les activités de formation reprises | opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. |
dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien les initiatives en | Onder deze opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder |
matière de formation professionnelle continue à caractère formel et à | |
caractère moins formel ou informel que les initiatives en matière de | formele en informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
formation professionnelle initiale à charge de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
comme du temps de travail puisque l'ouvrier est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de werkgever |
l'employeur. | staat. |
§ 6. Chaque ouvrier disposera d'un droit d'initiative pour demander un | § 6. Elke arbeider beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud |
entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de | te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. |
formation. Pendant cet entretien l'offre de formation de l'IFP sera | Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV bekend gemaakt |
communiquée. | worden. |
§ 7. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation | § 7. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie |
syndicale recevront l'offre de l'IFP et pourront la communiquer dans | zullen het opleidingsaanbod van het IPV ontvangen en dit binnen de |
l'entreprise. | onderneming kunnen bekend maken. |
§ 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, | § 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate |
dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail | van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale |
normal des travailleurs. | arbeidstijd van de werknemers. |
CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers |
Art. 4.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 4.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
(Moniteur belge du 10 mai 2007). | van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). |
§ 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | § 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de |
défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal |
formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette | een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te |
tâche. | leiden voor deze taak. |
CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 5.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
Art. 5.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 | van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
28 décembre 2006) et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février | december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst |
par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 2. Pendant les années 2017-2018, le secteur consacrera 0,15 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2017-2018 zal de sector 0,15 pct. van de |
salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs | brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit |
d'emploi issus des groupes à risque. | de risicogroepen. |
Art. 6.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 6.Worden als risicogroepen beschouwd : |
- Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
particulier; | bijzonder; |
- Les travailleurs peu qualifiés; | - De laaggeschoolde werknemers; |
- Les travailleurs de plus de 50 ans; | - De werknemers ouder dan 50 jaar; |
- Les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
- Les travailleurs licenciés; | - De ontslagen werknemers; |
- Les handicapés; | - De gehandicapten; |
- Les allochtones; | - De allochtonen; |
- Les apprentis industriels; | - De industriële leerlingen; |
- Les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient | - De werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de |
pas concernés par les points repris ci-dessus. | voorgaande punten. |
Art. 7.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 7.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
2017-2018 : | 2017-2018 : |
§ 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. | § 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. |
§ 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les | § 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat |
groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. | een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. |
§ 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque | § 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
secteur soient réelles. | reëel zijn. |
§ 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires | § 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 |
bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris | pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen |
dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het |
du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à | koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. |
van de loonmassa besteed aan initiatieven ten voordele van personen | |
des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui | die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. |
appartiennent aux groupes à risque. | |
§ 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un | § 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het |
ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, | sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV |
les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de | en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de |
placement ou de formation régionaux. | gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingdiensten. |
§ 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : | § 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : |
- les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté | - ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk |
royal du 26 novembre 2013; | besluit van 26 november 2013; |
- l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
- l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
- la formation des instructeurs; | - de vorming van opleiders; |
- l'investissement dans le matériel technologique; | - de investering in het technologisch materiaal; |
- l'utilisation en commun du matériel de formation; | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; |
- l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans | - de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar die |
qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un | gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een |
budget de 2 500 EUR pour suivre des formations de l'IFP. Les modalités | budget van 2 500 EUR voor het volgen van opleidingen bij IPV. De |
seront fixées au sein du conseil d'administration de l'IFP. | modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV. |
CHAPITRE V. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de | HOOFDSTUK V. - Berekening van de theoretische verplichting tot het |
premier emploi pour le secteur | aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomst voor de sector |
Art. 8.D'après les données statistiques les plus récentes du Conseil |
Art. 8.Volgens de recentste statistische gegevens van de Centrale |
Central de l'Economie, les entreprises du secteur de 50 travailleurs | Raad voor het Bedrijfsleven stelden de ondernemingen van de sector met |
et plus, occupaient 58 308 travailleurs au 30 juin 2012. | 50 of meer werknemers op 30 juni 2012 58 308 werknemers tewerk. |
Sur la base de ces données, l'obligation théorique de conventions de | |
premier emploi pour le secteur s'élève à 1 749 personnes. | Op basis van deze gegevens is de sector verplicht om voor 1 749 |
personen een startbaanovereenkomst te sluiten. | |
CHAPITRE VI. - Financement IFP | HOOFDSTUK VI. - Financiering IPV |
Art. 9.La cotisation de l'employeur par ouvrier est fixée à 0,30 p.c. |
Art. 9.De bijdrage van de werkgever is per arbeider vastgesteld op |
des salaires. | 0,30 pct. van de lonen. |
Art. 10.L'IFP consacrera les cotisations visées à l'article 9 à la |
Art. 10.IPV zal de bijdragen bedoeld in artikel 9 aanwenden voor de |
formation des travailleurs, des demandeurs d'emploi et des apprentis industriels. | vorming van de werkenden, werkzoekenden en industriële leerlingen. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 11.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2017 et est d'application pour une durée | op 1 januari 2017 en geldt voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 11 octobre | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober |
2017 relative à la formation permanente, conclue au sein de la | 2017 betreffende de permanente vorming, afgesloten in de schoot van |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire (numéro | het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (registratienummer |
d'enregistrement 142893). | 142893). |
§ 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |