Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, concernant l'octroi d'une prime exceptionnelle pour l'année 2017 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een uitzonderlijke premie voor het jaar 2017 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant l'octroi d'une prime | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning |
exceptionnelle pour l'année 2017 (1) | van een uitzonderlijke premie voor het jaar 2017 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, concernant l'octroi d'une prime | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
exceptionnelle pour l'année 2017. | uitzonderlijke premie voor het jaar 2017. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 24 novembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017 |
Octroi d'une prime exceptionnelle pour l'année 2017 | Toekenning van een uitzonderlijke premie voor het jaar 2017 |
(Convention enregistrée le 8 février 2018 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 februari 2018 onder het nummer |
144473/CO/332) | 144473/CO/332) |
Mise en oeuvre de l'accord 2017 pour le secteur non-marchand de la | Uitvoering van het akkoord 2017 voor de non-profitsector van de Franse |
Communauté française - Fédération Wallonie Bruxelles (secteur des | Gemeenschap - Federatie Wallonië-Brussel (sector van de |
milieux d'accueil de l'enfance). | kinderopvangvoorzieningen). |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans | regelmatig opvang organiseren van kinderen jonger dan 12 jaar en die |
et qui sont subventionnés en application de l'arrêté du Gouvernement | gesubsidieerd zijn met toepassing van het besluit van de Regering van |
de la Communauté française du 27 février 2003 portant sur la | de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende de reglementering |
réglementation des milieux d'accueil (crèches, prégardiennats, maisons | van de opvangvoorzieningen (crèches, peutertuinen, gemeentelijke |
communales d'accueil de l'enfance, services d'accueillantes | kinderopvanghuizen, diensten van geconventioneerde onthaalouders die |
conventionnées ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur | ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé) | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector), alsook de diensten voor |
ainsi que les services d'accueil d'enfants malades à domicile agréés | thuisopvang van zieke kinderen die erkend en gesubsidieerd zijn |
et subventionnés en vertu de l'arrêté du 17 décembre 2014 et les | krachtens het besluit van 17 december 2014 en de exploitanten van |
opérateurs d'accueil extrascolaire agréés et subventionnés en vertu | buitenschoolse opvang die erkend en gesubsidieerd zijn krachtens de |
des articles 35, § 2 et 35/1 du décret du 3 juillet 2003 relatif à | artikelen 35, § 2 en 35/1 van het decreet van 3 juli 2003 betreffende |
l'accueil d'enfants durant leur temps libre et au soutien de l'accueil | de opvang van kinderen gedurende hun vrije tijd en de ondersteuning |
extrascolaire. | van de buitenschoolse opvang. |
Art. 2.Par "travailleur", il y a lieu d'entendre : l'ensemble des |
Art. 2.Onder "werknemer" moet worden verstaan : alle mannelijke en |
travailleurs employés et ouvriers, masculins et féminins, occupés dans | vrouwelijke bedienden en arbeiders die zijn tewerkgesteld in de |
les institutions et services visés à l'article 1er. | instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.En application de l'accord non-marchand 2017 du 25 octobre |
Art. 3.Met toepassing van het non-profitakkoord 2017 van 25 oktober |
2017, les parties conviennent de poursuivre les revalorisations | 2017 komen de partijen overeen om de herwaarderingen van de |
barémiques entamées dans le cadre de l'accord non-marchand 2000-2005 | loonschalen die werden aangevat in het kader van het nonprofitakkoord |
en 2017 via l'application d'une prime exceptionnelle annuelle telle | 2000-2005 in 2017 voort te zetten door middel van de toepassing van |
que reprise dans la présente convention. | een jaarlijkse uitzonderlijke premie zoals opgenomen in deze |
overeenkomst. | |
CHAPITRE III. - Montant et modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten |
Art. 4.Pour l'année 2017, il est octroyé aux travailleurs une prime |
Art. 4.Voor het jaar 2017 wordt aan de werknemers een uitzonderlijke |
exceptionnelle. Ce montant peut être ajouté à l'allocation de fin | premie toegekend. Dit bedrag mag worden toegevoegd aan de |
d'année de l'année 2017, versée sur la base de la convention | eindejaarspremie van het jaar 2017, gestort op basis van de |
collective de travail du 19 septembre 1988 (arrêté royal du 9 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 1988 (koninklijk |
1988 - Moniteur belge du 17 décembre 1988) octroyant au personnel des | besluit van 9 december 1988 - Belgisch Staatsblad van 17 december |
milieux d'accueil de l'enfance une allocation de fin d'année. S'il | 1988) tot toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van |
n'est pas ajouté à l'allocation de fin d'année, le montant sera versé | de kinderopvangvoorzieningen. Als het bedrag niet bij de |
avant le 31 décembre 2017. | eindejaarspremie wordt gevoegd, wordt het uitbetaald vóór 31 december 2017. |
Art. 5.Le montant de la prime "brut travailleur" est de : |
Art. 5.Het bedrag van de bruto premie voor de werknemer bedraagt : |
191,63 EUR pour un travailleur occupé à temps plein durant toute | 191,63 EUR voor een werknemer die voltijds is tewerkgesteld gedurende |
l'année 2017. | het hele jaar 2017. |
Art. 6.La prime exceptionnelle est due pour tout travailleur occupé |
Art. 6.De uitzonderlijke premie is verschuldigd voor elke werknemer |
au moins 15 semaines durant l'année pour laquelle la prime est à verser. Le montant est proratisé en cas d'occupation à temps partiel et de prestations effectives (ou assimilées) incomplètes. On entend par "prestations assimilées" pour cette convention : - la période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; - les périodes couvertes par une rémunération (vacances annuelles, journées de récupération, période de maladie couverte par le salaire minimum garanti, accident de travail, jours de petit chômage). Les périodes de prestation seront proratisées par douzième. Un douzième est dû par mois entamé. Pour tout travailleur qui a presté au | die ten minste 15 weken is tewerkgesteld gedurende het jaar voor hetwelk de premie moet worden gestort. Het bedrag wordt geproratiseerd in geval van deeltijdse tewerkstelling en van onvolledige effectieve (of gelijkgestelde) prestaties. Voor deze overeenkomst wordt onder "gelijkgestelde prestaties" verstaan : - de periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971; - de periodes gedekt door een loon (jaarlijkse vakantie, recuperatiedagen, ziekteperiode gedekt door het gewaarborgd minimumloon, arbeidsongeval, dagen kort verzuim). De prestatieperiodes zullen worden geproratiseerd per twaalfde. Een twaalfde is verschuldigd per begonnen maand. Voor elke werknemer die |
moins 9 mois sur l'année, la prime est due pour l'ensemble de l'année, | ten minste 9 maanden op het jaar heeft gewerkt, is de premie |
sauf si une prime est due pour le remplaçant. Dans ce cas, la | verschuldigd voor geheel het jaar, behalve als een premie is |
proratisation s'effectuera par douzième pour chacun. | verschuldigd voor de vervanger. In dit geval zal de proratisering per |
twaalfde gebeuren voor ieder van hen. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 24 novembre 2017. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 november 2017. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et prend fin le 30 juin | Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en loopt ten einde op 30 juni |
2018. | 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |