Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant le petit chômage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het kort verzuim |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 décembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant le petit | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, |
chômage (1) | betreffende het kort verzuim (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2017, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, concernant le petit | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende het |
chômage. | kort verzuim. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 20 décembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2017 |
Petit chômage | Kort verzuim |
(Convention enregistrée le 22 février 2018 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2018 onder het nummer |
144680/CO/302) | 144680/CO/302) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 4.L'article 2 de la convention collective de travail du 30 |
Art. 4.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de | november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, |
l'industrie hôtelière, concernant le petit chômage, déposée le 10 | betreffende het kort verzuim, neergelegd op 10 december 2015, |
décembre 2015, enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro 131290 et | geregistreerd op 10 februari 2016 onder het nummer 131290 en algemeen |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 15 juillet 2016, est modifié | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016, wordt |
comme suit : | gewijzigd als volgt : |
"Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août 1963 | "Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 augustus |
(Moniteur belge du 11 septembre 1963), modifié par les arrêtés royaux | 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963), gewijzigd bij de |
des 9 juillet 1970 (Moniteur belge du 14 juillet 1970), 22 juillet | koninklijke besluiten van 9 juli 1970 (Belgisch Staatsblad van 14 juli |
1970 (Moniteur belge du 18 septembre 1970) et 18 novembre 1975 | 1970), 22 juli 1970 (Belgisch Staatsblad van 18 september 1970) en van |
(Moniteur belge du 15 janvier 1976), relatif au maintien de la | 18 november 1975 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1976), |
rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des | betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de |
employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de | dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst |
la navigation intérieure, pour les jours d'absence à l'occasion | op binnenschepen voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van |
d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations | familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke |
civiques ou de missions civiles, les travailleurs visés à l'article 1er | verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, hebben de in artikel 1 |
ont le droit de s'absenter de leur travail pendant cinq jours, avec | bedoelde werknemers het recht, met behoud van hun normaal loon, hun |
maintien de leur salaire normal, suite au décès du conjoint du | werk gedurende vijf dagen te verzuimen ingevolge het overlijden van de |
travailleur ou d'un enfant légitime, légitimé, adoptif ou naturel | echtgenoot van de werknemer of van een wettig, gewettigd, geadopteerd |
reconnu du travailleur ou du conjoint du travailleur. | of erkend kind van de werknemer of van de echtgenoot van de werknemer. |
Les travailleurs ont le droit de s'absenter de leur travail pendant | De werknemers hebben het recht, met behoud van hun normaal loon, hun |
quatre jours, avec maintien de leur salaire normal, suite au décès du | werk gedurende vier dagen te verzuimen ingevolge het overlijden van de |
père, de la mère, du beau-père, de la belle-mère, du second mari de la | vader, de moeder, de schoonvader, de schoonmoeder, de stiefvader, de |
mère, de la seconde femme du père du travailleur. | stiefmoeder van de werknemer. |
Les jours sont à choisir par le travailleur dans la période commençant | De dagen zijn door de werknemer te kiezen tijdens de periode die |
le jour du décès et finissant 30 jours après le décès.". | begint met de dag van het overlijden en eindigt 30 dagen na de dag van |
het overlijden.". | |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant la | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met het betekenen, |
notification par lettre recommandée à la poste, d'un préavis de trois | bij aangetekende brief, van een vooropzeg van drie maanden. De |
mois. La lettre recommandée est adressée au président de la commission | aangetekende brief wordt gericht aan de voorzitter van het paritair |
paritaire. | comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |