← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord 2017-2018 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
d'accord 2017-2018 (1) | betreffende het protocolakkoord 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
d'accord 2017-2018. | betreffende het protocolakkoord 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 26 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017 |
Protocole d'accord 2017-2018 | Protocolakkoord 2017-2018 |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2017 onder het nummer |
143082/CO/102.09) | 143082/CO/102.09) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
La présente convention collective est applicable à tous les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission | arbeiders en arbeidsters die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des | voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en |
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de | van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
tout le territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
2. Contexte | 2. Context |
La présente convention est conclue en application et dans le respect | Deze overeenkomst wordt gesloten met toepassing en met naleving van |
de la convention collective de travail n° 119 fixant la marge maximale | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 tot vaststelling van de |
pour l'évolution du coût salarial pour la période 2017-2018, prise en | maximale marge voor loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018, |
application de l'article 6, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 | genomen met toepassing van artikel 6, § 1 van de wet van 26 juli 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
la compétitivité et en exécution de l'accord interprofessionnel conclu | van het concurrentievermogen en tot uitvoering van het |
le 2 février 2017 entre les partenaires sociaux. | interprofessioneel akkoord gesloten onder de sociale partners op 2 |
februari 2017. | |
3. Pouvoir d'achat | 3. Koopkracht |
a) Les salaires horaires barémiques et effectifs (hors primes) sont | a) Met ingang van 1 juli 2017 worden de baremieke en effectieve |
majorés de 0,20 EUR brut (régime 40h00/semaine) à partir du 1er | uurlonen (buiten premies) verhoogd met 0,20 EUR bruto (stelsel |
juillet 2017. | 40u00/week) per uur. |
b) Des éco-chèques seront octroyés en janvier 2018 pour un montant de | b) In januari 2018 zullen ecocheques worden toegekend voor een bedrag |
100 EUR (prorata pour les temps partiels) suivant les modalités | van 100 EUR (pro rata voor de deeltijdse werknemers) volgens de |
prévues par la convention collective de travail n° 98 du 20 février | bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari |
2009, sur la base de la période de référence du 1er janvier au 31 | 2009, op basis van de referteperiode van 1 januari tot 31 december |
décembre 2017. La valeur nominale maximum d'un éco-chèque s'élève à 10 | 2017. De maximale nominale waarde van een ecocheque bedraagt 10 EUR |
EUR par chèque. | per cheque. |
c) Le montant de la prime syndicale est porté de 135 EUR à 145 EUR à | c) Het bedrag van de vakbondspremie wordt opgetrokken van 135 naar 145 |
partir de mai 2018, dans le respect toutefois du plafond légal | EUR vanaf mei 2018, evenwel met naleving van de wettelijke bovengrens |
d'exonération. La cotisation de paix sociale des employeurs est | voor vrijstelling. Bijgevolg wordt de bijdrage inzake sociale vrede |
adaptée en conséquence à partir du 1er semestre 2017. | van de werkgevers met ingang van het 1ste semester van 2017 aangepast. |
d) Une convention collective de travail conclue ce 15 juin 2017 | d) Een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 15 juni 2017 |
(enregistrée le 26 juillet 2017 sous le n° 140582/CO/102.09) a prévu | (geregistreerd op 26 juli 2017 onder nr. 140582/CO/102.09) bepaalt |
que, pour l'ensemble des entreprises et des partenaires sociaux du | dat, voor alle ondernemingen en de sociale partners van de sector, de |
secteur, les salaires ne seront pas désindexés en cas d'indexation | lonen in geval van negatieve indexering niet zullen worden |
négative. Dans cette hypothèse, l'indexation suivante sera neutralisée | gedesindexeerd. In die veronderstelling zal de volgende indexering |
et l'indexation subséquente sera reportée d'une durée équivalente à la | worden geneutraliseerd en de daaropvolgende indexering zal worden |
période de non-désindexation. Cette convention collective de travail | uitgesteld voor een duur die overeenstemt met de periode van |
fait partie intégrante de la présente convention prévoyant des | niet-desindexering. Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt |
integraal deel uit van deze overeenkomst die voorziet in wederzijdse | |
engagements réciproques. | engagementen. |
4. RCC (prépension) | 4. SWT (brugpensioen) |
Une convention collective de travail conclue ce 15 juin 2017 | Een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 15 juni 2017 |
(enregistrée le 27 juillet 2017 sous le n° 140648/CO/102.09) a mis en | (geregistreerd op 27 juli 2017 onder nr. 140648/CO/102.09) heeft de |
oeuvre les différents régimes de RCC applicables en 2017-2018, en | verschillende stelsels inzake SWT die toepasbaar zijn in 2017-2018 |
référence aux conventions collectives de travail conclues sur le sujet | ingevoerd, met verwijzing naar de in dat verband in de Nationale |
au Conseil national du travail, à savoir : | Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten, namelijk : |
- RCC carrière longue 58 ans en 2017 et 59 ans en 2018 après 40 ans de | - SWT lange loopbaan 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na een |
carrière (Conseil national du travail n° 124 et n° 125); | beroepsloopbaan van 40 jaar (Nationale Arbeidsraad nr. 124 en nr. 125); |
- RCC 58 ans en 2017 et 59 ans en 2018 après 33 ans de carrière et 20 | - SWT 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na een beroepsloopbaan van 33 |
ans de travail de nuit (Conseil national du travail n° 120 et n° 121); | jaar en 20 jaar nachtarbeid (Nationale Arbeidsraad nr. 120 en nr. 121); |
- RCC 58 ans en 2017 et 59 ans en 2018 après 33 ans de carrière dans | - SWT 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na een beroepsloopbaan van 33 |
un métier lourd (Conseil national du travail n° 120 et n° 121); | jaar in een zwaar beroep (Nationale Arbeidsraad nr. 120 en nr. 121); |
- RCC (58 ans et 35 ans de carrière) pour certains travailleurs âgés | - SWT (58 jaar en beroepsloopbaan van 35 jaar) voor sommige oudere |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
licenciement (Conseil national du travail n° 123). | problemen indien zij worden ontslagen (Nationale Arbeidsraad nr. 123). |
Cette convention collective de travail fait partie intégrante de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt integraal deel uit van deze |
présente convention prévoyant des engagements réciproques. | overeenkomst die voorziet in wederzijdse engagementen. |
5. Travailleurs âgés | 5. Oudere werknemers |
a) Constatant que l'âge de départ en fin de carrière des travailleurs | a) Overwegende dat de uitstroomleeftijd van de werknemers blijft |
ne cesse d'augmenter, avec ce que cela pourrait engendrer sur la santé | stijgen, met de mogelijke gevolgen op de gezondheid en het absenteïsme |
et l'absentéisme des personnes concernées, les interlocuteurs sociaux | |
reconnaissent qu'il est de leur intérêt mutuel de permettre une | van de betrokken personen, erkennen de sociale gesprekspartners dat |
adaptation et un allègement des fins de carrières pour les | het in hun wederzijds belang is om een aanpassing toe te staan en een |
travailleurs âgés. Les interlocuteurs sociaux prennent l'engagement | verlichting van de eindeloopbanen voor de oudere werknemers. De |
d'investiguer, tant au niveau sectoriel qu'en entreprise, toutes les | sociale partners verbinden zich ertoe om, zowel op sectoraal niveau |
pistes pour permettre de préserver la santé de ces travailleurs. | als in de ondernemingen, alle pistes te onderzoeken met het oog op de |
Parmi ces pistes figure l'application des formules dites de | bescherming van de gezondheid van deze werknemers. |
"crédit-temps fin de carrière" via la convention collective de travail | Eén van die pistes is de toepassing van de zogenaamde formules |
"tijdskrediet eindeloopbaan" op basis van collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 103, maar ook van collectieve | |
n° 103, mais également la convention collective de travail n° 104 | arbeidsovereenkomst nr. 104 betreffende het werkgelegenheidsplan voor |
concernant le plan pour l'emploi des travailleurs âgés. La mise en | oudere werknemers. De uitvoering van deze beschikkingen moet vorm |
oeuvre de ces dispositifs devra se traduire par des avancées concrètes | krijgen door middel van concrete en meetbare vooruitgang rekening |
et mesurables tenant compte de la situation et des contraintes propres | houdende met de situatie en de verplichtingen eigen aan elke |
à chaque entreprise, mais également des besoins des travailleurs âgés. | onderneming, maar ook met de behoeften van de oudere werknemers. |
b) L'âge d'accès à un emploi de fin de carrière est, pour les | b) De leeftijdsgrens voor toegang tot een landingsbaan wordt voor de |
travailleurs âgés du secteur, ramené de 57 à 55 ans pour les années | werknemers van de sector van 57 jaar teruggebracht tot 55 jaar voor de |
2017-2018. | jaren 2017-2018. |
6. Pension sectorielle | 6. Sectoraal pensioen |
Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence examinera | De raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid zal uiterlijk |
et décidera paritairement, pour le 30 septembre 2017 au plus tard, des | tegen 30 september 2017 de voorwaarden onderzoeken en op paritaire |
basis een beslissing nemen met het oog op het waarborgen van de | |
modalités destinées à assurer la viabilité du volet solidarité du plan | haalbaarheid van het solidariteitsluik van het sectoraal pensioen, op |
de pension sectoriel, à court terme et à long terme, de manière à lui | korte en op lange termijn, opdat de raad de solidariteitsprestaties |
permettre d'assurer les prestations de solidarité prévues dans le | kan waarborgen die zijn gepland in het kader van de huidige |
cadre du financement actuel (cotisation pension x 4,40 p.c.). | financiering (bijdrage pensioen x 4,40 pct.). |
Une nouvelle évaluation de la situation financière du volet solidarité | Uiterlijk in het eerste kwartaal van 2018 zal het solidariteitsluik |
du plan de pension sectoriel sera effectuée au plus tard au premier | van het sectoraal pensioenplan opnieuw worden geëvalueerd. |
trimestre 2018. | |
7. Efforts de formation | 7. Opleidingsinspanningen |
a) L'objectif sectoriel de formation pour 2017 et 2018 est, en | a) De sectorale opleidingsdoelstelling voor 2017 en 2018 wordt, met |
exécution des articles 12 et 13 de la loi du 5 mars 2017 concernant le | uitvoering van de artikelen 12 en 13 van de wet van 5 maart 2017 |
travail faisable et maniable, fixé à 2 jours de formation | betreffende werkbaar en wendbaar werk, vastgesteld op gemiddeld 2 |
professionnelle en moyenne par équivalent temps plein. Une évaluation | dagen beroepsopleiding per voltijds equivalent. De doelstelling zal |
de cet objectif sera effectuée au niveau du secteur sur la base des | worden geëvalueerd op sectoraal niveau op grond van de sociale |
bilans sociaux. | balansen. |
On entend par "formation professionnelle" : toute formation qui | Onder "beroepsopleiding" wordt elke opleiding verstaan die de |
améliore la qualification de l'ouvrier tout en répondant aux besoins | kwalificatie van de arbeider verbetert en tegelijk inspeelt op de |
d'une entreprise en particulier ou des entreprises du secteur, y | behoeften van één onderneming in het bijzonder of van ondernemingen |
compris la formation de terrain. | van de sector, met inbegrip van de opleiding op het terrein. |
b) La mise en oeuvre pratique de cet objectif s'effectuera par : | b) De praktische uitvoering van deze doelstelling gebeurt door : |
- la poursuite des initiatives sectorielles en matière de formation | - de voortzetting van de sectorale opleidingsinitiatieven |
(convention de premier emploi, apprentissage industriel, formation en | (startbaanovereenkomst, industrieel leerlingwezen, alternerend leren, |
alternance, activités du fonds paritaire de formation,...); | activiteiten van het paritair opleidingsfonds,...); |
- la recommandation aux entreprises d'améliorer autant que possible le | - de aanbeveling aan de ondernemingen om de participatiegraad van de |
taux de participation des travailleurs à la formation professionnelle, | werknemers aan de beroepsleiding zoveel mogelijk te verhogen, met name |
notamment en matière de sécurité, en tenant compte non seulement des | op het vlak van veiligheid, niet enkel rekening houdende met de |
besoins collectifs mais également des besoins individuels de formation. | collectieve behoeften maar ook met de individuele opleidingsbehoeften. |
c) Le nombre moyen de jours de formation pourrait, après évaluation, | c) Het gemiddelde aantal opleidingsdagen zou, na evaluatie, om de twee |
jaar worden verhoogd met één dag in het kader van de sectorale | |
croître d'un jour tous les deux ans, dans le cadre des négociations | onderhandelingen, om op het niveau van de sector met ingang van 2023 |
sectorielles, pour aboutir à 5 jours en moyenne par équivalent temps | te komen tot gemiddeld 5 dagen per equivalent voltijds. |
plein au niveau du secteur à partir de 2023. | |
8. Missions syndicales | 8. Vakbondsopdrachten |
S'agissant des missions syndicales externes, les organisations | In het kader van de externe vakbondsopdrachten dienen de |
syndicales introduisent les demandes de libération au moins 15 jours | vakorganisaties minstens 15 kalenderdagen op voorhand de aanvragen |
calendrier à l'avance et indiquent les motifs de la demande de | voor vakbondsvrijstellingen in en vermelden de redenen voor de |
libération, le jour, la liste des participants de l'entreprise, le | aanvraag voor vakbondsvrijstelling, de dag, de lijst met deelnemers |
lieu et l'horaire. A titre exceptionnel et pour des raisons dûment | van de onderneming, de plaats en het uur. Uitzonderlijk en om gegronde |
motivées, le délai pourra être revu à la baisse. | redenen kan de termijn worden ingekort. |
9. Reconduction des accords antérieurs | 9. Verlenging van de vorige akkoorden |
Les dispositions à durée déterminée de la convention collective de | De bepalingen voor bepaalde tijd van de collectieve |
travail du 8 janvier 2016 définissant les conditions de travail pour | arbeidsovereenkomst van 8 januari 2016 tot bepaling van de |
arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders en de arbeidsters (geregistreerd | |
les ouvriers et les ouvrières (enregistrée le 20 avril 2016 sous le n° | op 20 april 2016 onder het nr. 132726/CO/102.09 - koninklijk besluit |
132726/CO/102.09 - arrêté royal du 10 janvier 2017 - Moniteur belge du | van 10 januari 2017 - Belgisch Staatsblad van 22 februari 2017), |
22 février 2017) sont, moyennant les adaptations résultant du présent | worden mits de aanpassingen die voortvloeien uit dit akkoord, verlengd |
accord, prolongées pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. | voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018. |
10. Paix sociale | 10. Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente | De sociale vrede zal worden gewaarborgd tijdens de duur van deze |
convention collective de travail, à savoir jusqu'au 31 décembre 2018. | collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk tot 31 december 2018. Bij |
Par conséquent, aucune revendication complémentaire ou supplétive, à | gevolg zal geen enkele complementaire of aanvullende eis, van algemene |
caractère général ou collectif, qui serait de nature à étendre ou | of collectieve aard, die de verbintenissen van de ondernemingen waarin |
modifier les engagements des entreprises prévus par la présente | |
convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue à | voorzien is door deze collectieve arbeidsovereenkomst zou uitbreiden |
quelque niveau que ce soit. | of wijzigen op welk niveau dan ook worden ingediend of ondersteund. |
11. Durée de l'accord | 11. Duur van het akkoord |
La présente convention collective est conclue pour une durée de deux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een duur van |
ans, du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, à l'exception de | twee jaar, van 1 januari 2017 tot 31 december 2018, met uitzondering |
l'article 4 ci-dessus relatif au RCC qui est applicable jusqu'au 30 | van artikel 4 hierboven betreffende het SWT dat binnen de grenzen van |
juin 2019 dans la limite des possibilités légales. | de wettelijke mogelijkhedenvan toepassing is tot 30 juni 2019. |
12. Dispositions finales | 12. Slotbepalingen |
Les parties s'engagent à compléter l'attestation relative au respect | De partijen verbinden zich ertoe om het attest in te vullen |
de la norme salariale. | betreffende de naleving van de loonnorm. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |