Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime exceptionnelle 2017 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een uitzonderlijke premie 2017 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning |
exceptionnelle 2017 (1) | van een uitzonderlijke premie 2017 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
exceptionnelle 2017. | uitzonderlijke premie 2017. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2018. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 24 novembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2017 |
Octroi d'une prime exceptionnelle 2017 | Toekenning van een uitzonderlijke premie 2017 |
(Convention enregistrée le 8 février 2018 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 februari 2018 onder het nummer |
144472/CO/332) | 144472/CO/332) |
Mise en oeuvre de l'accord 2017 pour le secteur non-marchand de la | Uitvoering van het akkoord 2017 voor de non-profitsector van de Franse |
Communauté française - Fédération Wallonie Bruxelles (secteur des | Gemeenschap - Federatie Wallonië-Brussel (sector van de services de |
services de Promotion de la Santé à l'Ecole - PSE) | Promotion de la Santé à l'Ecole - PSE) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des services de Promotion de la | de werkgevers en op de werknemers van de services de Promotion de la |
Santé à l'Ecole (PSE), ressortissant à la Commission paritaire pour le | Santé à l'Ecole (PSE) die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
santé. Art. 2.Par "travailleur", il y a lieu d'entendre : l'ensemble des |
Art. 2.Onder "werknemer" moet worden verstaan : alle mannelijke en |
travailleurs employés et ouvriers, masculins et féminins, occupés dans | vrouwelijke bedienden en arbeiders die zijn tewerkgesteld in de |
les institutions et services visés à l'article 1er. | instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.En application de l'accord non-marchand 2017 du 25 octobre |
Art. 3.Met toepassing van het non-profitakkoord 2017 van 25 oktober |
2017, les parties conviennent de poursuivre les revalorisations | 2017, komen de partijen overeen om de herwaarderingen van de |
barémiques entamées dans le cadre de l'accord non-marchand 2000-2005, | loonschalen die werden aangevat in het kader van het non-profitakkoord |
en 2017 via l'application d'une prime exceptionnelle annuelle telle | 2000-2005, in 2017 voort te zetten door middel van de toepassing van |
que reprise dans la présente convention. | een jaarlijkse uitzonderlijke premie zoals opgenomen in deze |
overeenkomst. | |
CHAPITRE III. - Montant et modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten |
Art. 4.Pour l'année 2017, il est octroyé aux travailleurs une prime |
Art. 4.Voor het jaar 2017 wordt aan de werknemers een uitzonderlijke |
exceptionnelle. Ce montant peut être ajouté à l'allocation de fin | premie toegekend. Dit bedrag mag worden toegevoegd aan de |
d'année de l'année 2017, versée sur la base de la convention | eindejaarspremie van het jaar 2017, gestort op basis van de |
collective de travail du 7 mars 2012 (arrêté royal du 13 mars 2013 - | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012 (koninklijk besluit |
Moniteur belge du 10 octobre 2013) octroyant au personnel des services | van 13 maart 2013 - Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2013) tot |
de Promotion de la Santé à l'Ecole une allocation de fin d'année. S'il | toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van de services |
n'est pas ajouté à l'allocation de fin d'année, le montant sera versé | de Promotion de la Santé à l'Ecole. Als het bedrag niet bij de |
avant le 31 décembre 2017. | eindejaarspremie wordt gevoegd, wordt het uitbetaald vóór 31 december 2017. |
Art. 5.Le montant de la prime "brut travailleur" est de 191,63 EUR |
Art. 5.Het bedrag van de "bruto premie werknemer" bedraagt 191,63 EUR |
pour un travailleur occupé à temps plein durant toute l'année 2017. | voor een werknemer die voltijds is tewerkgesteld gedurende het hele |
Art. 6.La prime exceptionnelle est due pour tout travailleur occupé |
jaar 2017. Art. 6.De uitzonderlijke premie is verschuldigd voor elke werknemer |
au moins 15 semaines durant l'année pour laquelle la prime est à verser. Le montant est proratisé en cas d'occupation à temps partiel et de prestations effectives (ou assimilées) incomplètes. On entend par "prestations assimilées" pour cette convention : - la période d'absence liée au repos pré ou post natal telle que visée au chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; - les périodes couvertes par une rémunération (vacances annuelles, journées de récupération, période de maladie couverte par le salaire minimum garanti, accident de travail, jours de petit chômage). Les périodes de prestation seront proratisées par douzième. Un douzième est dû par mois entamé. Pour tout travailleur qui a presté au | die ten minste 15 weken is tewerkgesteld gedurende het jaar voor hetwelk de premie moet worden gestort. Het bedrag wordt geproratiseerd in geval van deeltijdse tewerkstelling en van onvolledige effectieve (of gelijkgestelde) prestaties. Voor deze overeenkomst wordt onder "gelijkgestelde prestaties" verstaan : - de periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart 1971; - de periodes gedekt door een loon (jaarlijkse vakantie, recuperatiedagen, ziekteperiode gedekt door het gewaarborgd minimumloon, arbeidsongeval, dagen kort verzuim). De prestatieperiodes zullen worden geproratiseerd per twaalfde. Een twaalfde is verschuldigd per begonnen maand. Voor elke werknemer die |
moins 9 mois sur l'année, la prime est due pour l'ensemble de l'année, | ten minste 9 maanden op het jaar heeft gewerkt, is de premie |
sauf si une prime est due pour le remplaçant. Dans ce cas, la | verschuldigd voor geheel het jaar, behalve als een premie is |
proratisation s'effectuera par douzième pour chacun. | verschuldigd voor de vervanger. In dit geval zal de proratisering per |
twaalfde gebeuren voor ieder van hen. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 24 novembre 2017. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 november 2017. |
Elle est conclue pour une durée déterminée et prend fin le 30 juin | Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en loopt ten einde op 30 juni |
2018. | 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |