Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de certaines activités de nettoyage | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 35/1, 35/2 en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het kader van bepaalde schoonmaakactiviteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2013. - Arrêté royal portant exécution des articles 35/1, 35/2 | 17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
et 35/3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | 35/1, 35/2 en 35/3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de |
rémunération des travailleurs et relatifs à la responsabilité | bescherming van het loon der werknemers met betrekking tot de |
solidaire pour le paiement de la rémunération dans le cadre de | hoofdelijke aansprakelijkheid voor de betaling van het loon in het |
certaines activités de nettoyage | kader van bepaalde schoonmaakactiviteiten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het |
des travailleurs, les articles 35/1, § 1er, 1°, et 35/2, § 2, insérés | loon der werknemers, de artikelen 35/1, § 1, 1°, en 35/2, § 2, |
par la loi-programme (I) du 29 mars 2012 et modifiés par la loi du 11 | ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012 en gewijzigd bij |
février 2013, et l'article 35/3, § 3, alinéa 2, inséré par la | de wet van 11 februari 2013, en artikel 35/3, § 3, tweede lid, |
loi-programme (I) du 29 mars 2012; | ingevoegd bij de Programmawet (I) van 29 maart 2012; |
Vu l'avis unanime de la Commission paritaire pour le nettoyage, donné | Gelet op het eenparig advies van het Paritair Comité voor de |
le 7 décembre 2012; | schoonmaak, gegeven op 7 december 2012; |
Vu l'avis 53.626/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2013, en | Gelet op advies 53.626/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les activités visées à l'article 35/1, § 1er, 1°, de la |
Artikel 1.De activiteiten bedoeld in artikel 35/1, § 1, 1°, van de |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs, sont les travaux ou services mentionnés dans l'arrêté | werknemers, zijn de werken of diensten die zijn vermeld in het |
royal qui détermine la compétence de la Commission paritaire pour le | koninklijk besluit dat de bevoegdheid regelt van het Paritair Comité |
nettoyage. | voor de schoonmaak. |
Art. 2.Lorsque les donneurs d'ordres, entrepreneurs et sous-traitants |
Art. 2.Wanneer de opdrachtgevers, aannemers en onderaannemers |
ont conventionnellement prévu la rupture immédiate sans indemnisation | contractueel hebben voorzien in de onmiddellijke verbreking zonder |
de leurs relations contractuelles en cas de notification au sens de | vergoeding van hun contractuele verhoudingen in geval van kennisgeving |
l'article 49/1 du Code pénal social, pareille rupture ne peut | in de zin van artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, kan deze |
cependant pas avoir lieu : | verbreking niet ingaan : |
1° si les travailleurs mentionnés dans le même article 49/1, alinéa 2, | 1° indien de werknemers bedoeld in hetzelfde artikel 49/1, tweede lid, |
1°, ont reçu, dans les quatorze jours ouvrables après la notification, | 1°, het gedeelte van het loon bedoeld in hetzelfde tweede lid, 3°, |
la partie de la rémunération mentionnée dans le même alinéa 2, 3°, ou | binnen de veertien werkdagen na de kennisgeving hebben ontvangen, of |
2° si la convention conclue entre la partie qui se prévaut de la | 2° indien de overeenkomst tussen de partij die de verbreking inroept |
rupture et la partie contre qui la rupture est invoquée, a été conclue | en de partij waartegen de verbreking wordt ingeroepen, werd gesloten |
à des conditions financières qui rendaient manifestement impossible le | aan financiële voorwaarden die de betaling van het loon waarop de |
paiement de la rémunération à laquelle ont droit les travailleurs des | werknemers van voormelde aannemers of onderaannemers recht hebben, |
desdits entrepreneurs ou sous-traitants. | manifest onmogelijk maakten. |
Art. 3.Le salaire minimum visé à l'article 35/3, § 3, alinéa 2, de la |
Art. 3.Het minimumloon bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, van |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs est celui auquel le travailleur visé par le même article | werknemers is het loon waarop de werknemer, bedoeld in hetzelfde |
35/3, § 3, alinéa 2, a droit en application de la convention | artikel 35/3, § 3, tweede lid, recht heeft op basis van de collectieve |
collective de travail conclue au sein de la commission paritaire ou de | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité of subcomité |
la sous-commission paritaire dont il relève. | waaronder hij ressorteert. |
Art. 4.La période de référence visée au même article 35/3, § 3, |
Art. 4.De referteperiode bedoeld in artikel 35/3, § 3, tweede lid, |
alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon |
rémunération des travailleurs correspond à une période d'un an | der werknemers, is één jaar voorafgaand aan de kennisgeving bedoeld in |
précédant la notification visée à l'article 49/1 du Code pénal social, | artikel 49/1 van het Sociaal Strafwetboek, zonder echter verder te |
sans pouvoir remonter plus loin que le début des travaux que le | kunnen teruggaan dan de aanvang van de werken die de hoofdelijke |
responsable solidaire fait effectuer soit directement, soit par le | aansprakelijke, hetzij rechtstreeks, hetzij via intermediaire |
biais d'entrepreneurs ou de sous-traitants intermédiaires. | aannemers of onderaannemers, heeft laten uitvoeren. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2013. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2013. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2013. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |