Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations | Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de |
familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 62, § 5, | kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 62, § 5, |
inséré par la loi du 1er août 1985 et remplacé par la loi du 29 avril | ingevoegd bij de wet van 1 augustus 1985 en vervangen bij de wet van |
1996; | 29 april 1996; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering |
5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de |
travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 25 janvier | kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de koninklijke |
1989, 5 juin 1990, 15 septembre 1994, 15 mars 1995, 6 avril 1995, 29 | besluiten van 25 januari 1989, 5 juni 1990, 15 september 1994, 15 |
octobre 1997, 11 décembre 2001, 16 avril 2002, 9 juillet 2002 et 29 | maart 1995, 6 april 1995, 29 oktober 1997, 11 december 2001, 16 april |
février 2004; | 2002, 9 juli 2002 en 29 februari 2004; |
Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national | Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
d'allocations familiales pour travailleurs salariés du 5 décembre | kinderbijslag voor werknemers van 5 december 2006; |
2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 april 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 23 juillet 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 juli 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté vise notamment à tenir compte des évolutions sociales et des modifications intervenues précédemment dans la réglementation du chômage; qu'il importe en conséquence que les nouvelles mesures en matière d'allocations familiales soient applicables dès que possible afin de garantir au plus tôt une meilleure cohérence entre la réglementation des allocations familiales et la réglementation du chômage; Considérant que les organismes d'allocations familiales doivent être informés aussi vite que possible de la nouvelle réglementation afin qu'ils puissent s'organiser dans les meilleurs délais aussi bien sur le plan informatique qu'administratif; Considérant enfin que l'instauration d'un plafond de revenus uniforme pour toutes les prestations sociales a pris effet le 1er décembre 2006, et qu'il est nécessaire par conséquent que ledit arrêté soit publié dès que possible; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dit besluit inzonderheid beoogt rekening te houden met de sociale evoluties en de voorafgaandelijk doorgevoerde wijzigingen in de werkloosheidsreglementering; dat het bijgevolg belangrijk is dat de nieuwe maatregelen inzake kinderbijslag onverwijld zouden van toepassing zijn teneinde zo snel mogelijk een betere coherentie te garanderen tussen de kinderbijslagreglementering en de werkloosheidsreglementering; Overwegende dat de kinderbijslaginstellingen zo snel als mogelijk op de hoogte moeten gebracht worden van de nieuwe reglementering zodat ze zich binnen de kortst mogelijke termijn zouden kunnen organiseren zowel op het vlak van informatica als op het administratief vlak; Overwegende dat de instelling van een eenvormige inkomensgrens voor alle sociale prestaties in werking is getreden op 1 december 2006, en dat het bijgevolg noodzakelijk is dat dit besluit onverwijld gepubliceerd wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 12 août 1985 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 |
exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux | tot uitvoering van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten |
allocations familiales pour travailleurs salariés, modifié par les | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 15 septembre 1994 et 6 avril 1995, est remplacé par | koninklijke besluiten van 15 september 1994 en 6 april 1995, wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Les allocations familiales sont accordées |
« Artikel 1.§ 1. De kinderbijslag wordt toegekend gedurende een |
pendant une période de deux cent septante ou cent quatre-vingt jours | periode van tweehonderdzeventig of honderdtachtig kalenderdagen, |
civils, selon que l'enfant a ou non atteint l'âge de 18 ans au moment | naargelang het kind de leeftijd van 18 jaar al dan niet heeft bereikt |
de sa demande d'allocation de chômage ou d'attente, en faveur de | op het ogenblik van zijn aanvraag om werkloosheidsuitkering of |
l'enfant qui a terminé des études, un apprentissage, une formation ou | wachtuitkering, ten behoeve van het kind dat studies, een leertijd, |
un stage pour être nommé à une charge, à condition : | een vorming of een stage om in een ambt te worden benoemd, heeft beëindigd, op voorwaarde : |
1° qu'il se soit inscrit comme demandeur d'emploi. La radiation | 1° dat het zich ingeschreven heeft als werkzoekende. De ambtshalve |
d'office opérée par après par un service régional de l'emploi ne fait | uitschrijving achteraf door een gewestelijke dienst voor |
pas obstacle à l'application du présent arrêté; | arbeidsbemiddeling is geen beletsel voor de toepassing van dit |
2° qu'il ne soit pas chômeur en raison de circonstances dépendant de | besluit; 2° dat het niet werkloos is wegens omstandigheden afhankelijk van zijn |
sa volonté au sens de l'article 51, § 1er, alinéa 2, 3°, de l'arrêté | wil in de zin van artikel 51, § 1, tweede lid, 3°, van het koninklijk |
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. |
§ 2. La période de deux cent septante ou cent quatre-vingt jours | § 2. De in § 1 bedoelde periode van tweehonderd zeventig of honderd |
civils visée au § 1er commence : | tachtig kalenderdagen vangt aan : |
1° le 1er juillet ou le 1er août après la dernière année scolaire ou | 1° op 1 juli of op 1 augustus na het laatste school- of academiejaar, |
académique, selon que l'enfant est âgé de moins de 18 ans ou est âgé | naargelang het kind op de dag van zijn inschrijving als werkzoekende |
de 18 ans ou plus le jour de son inscription comme demandeur d'emploi; | jonger dan 18 jaar dan wel 18 jaar of ouder is; |
2° le jour après la fin de toutes les activités imposées par le | 2° de dag na de beëindiging van alle activiteiten opgelegd door het |
programme d'études, lorsque cette fin a lieu après le 1er juillet ou | studieprogramma indien deze beëindiging plaats heeft na 1 juli of 1 |
le 1er août ou le jour après la fin de l'apprentissage ou de la formation; | augustus of de dag na de beëindiging van de leertijd of vorming; |
3° le jour après la remise d'un mémoire de fin d'études supérieures ou | 3° de dag na de inlevering van een eindverhandeling bij hogere studiën |
le jour après l'interruption de la préparation de celui-ci; | of de dag na de onderbreking van de voorbereiding ervan; |
4° le jour après la fin de la période de stage, exigée pour être nommé | 4° de dag na het einde van de stageperiode, vereist om in een openbaar |
à une charge publique, ou le jour après l'interruption de ce stage; | ambt te worden benoemd, of de dag na de onderbreking van deze stage; |
5° le jour après la date à laquelle il a été mis fin prématurément à | 5° de dag na de datum waarop voortijdig aan nieuwe studies, een |
de nouvelles études, un apprentissage ou une formation, à condition : | leertijd of een vorming een einde werd gesteld, op voorwaarde dat : |
a) qu'il ne se soit pas écoulé un délai de plus de quinze mois entre | a) geen termijn van meer dan vijftien maanden is verlopen tussen het |
la fin d'études, d'un apprentissage ou d'une formation et la reprise | einde van studies, een leertijd of een vorming en het hernemen van |
d'études, d'un apprentissage ou d'une formation; | studies, een leertijd of een vorming; |
b) que les nouvelles études, l'apprentissage ou la formation aient | b) de nieuwe studies, leertijd of vorming minstens zes maanden hebben |
duré au moins six mois, lorsque le délai visé sous a) est dépassé. » | geduurd indien de in a) vermelde termijn overschreden is. » |
Art. 2.Les articles 2, modifié par les arrêtés royaux des 15 |
Art. 2.De artikelen 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 |
septembre 1994 et 6 avril 1995, 2bis, inséré par l'arrêté royal du 5 | september 1994 en 6 april 1995, 2bis, ingevoegd bij het koninklijk |
besluit van 5 juni 1990 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
juin 1990 et modifié par les arrêtés royaux des 15 septembre 1994 et 6 | 15 september 1994 en 6 april 1995, 3, gewijzigd bij het koniklijk |
avril 1995, 3, modifié par l'arrêté royal du 15 seprembre 1994, et | besluit van 15 september 1994, en 3bis van hetzelfde besluit, |
3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 1989 et | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 1989 en gewijzigd |
modifié par les arrêtés royaux des 15 septembre 1994 et 25 octobre | bij de koninklijke besluiten van 15 september 1994 en 25 oktober 1997, |
1997, sont abrogés. | zijn opgeheven. |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de koninklijke |
24 juin 1987, 25 janvier 1989, 5 juin 1990, 15 septembre 1994, 15 mars | besluiten van 24 juni 1987, 25 januari 1989, 5 juni 1990, 15 september |
1995, 29 octobre 1997, 11 décembre 2001, 16 avril 2002, 9 juillet 2002 | 1994, 15 maart 1995, 29 oktober 1997, 11 december 2001, 16 april 2002, |
et 29 février 2004, est remplacé par la disposition suivante : | 9 juli 2002 en 29 februari 2004, wordt vervangen als volgt : |
« Article 4.§ 1er. La période de deux cent septante ou cent |
« Artikel 4.§ 1. De in artikel 1, § 1 gestelde periode van |
quatre-vingts jours civils fixée à l'article 1er, § 1er, est prolongée | tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen wordt verlengd |
de la période durant laquelle l'enfant était suspendu comme demandeur | met de periode gedurende welke het kind, overeenkomstig de |
d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation | werkloosheidsreglementering, wegens ziekte geschorst was als |
relative au chômage. Si l'enfant n'était pas en mesure de s'inscrire comme demandeur d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation relative au chômage, au moment où la période susmentionnée de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils aurait dû prendre cours, les allocations familiales sont octroyées durant toute la période au cours de laquelle le jeune ayant quitté l'école n'a pas pu s'inscrire comme demandeur d'emploi, ainsi que durant la période d'octroi subséquente de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils, si l'enfant s'inscrit comme demandeur d'emploi sans intervalle après la maladie. L'alinéa 1er et l'alinéa 2 ne sont pas applicables si l'enfant ne se réinscrit pas ou ne s'inscrit plus comme demandeur d'emploi après la maladie. § 2. La période de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils fixée à l'article 1er, § 1er, est prolongée d'un mois au maximum lorsque, après la fin des études ou de l'apprentissage, l'enfant a été lié, durant le troisième trimestre civil, par un contrat d'occupation d'étudiants, et qu'il était soustrait, pendant cette occupation, à l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant | werkzoekende. Indien het kind zich op het tijdstip waarop de voormelde periode van tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen had moeten ingaan, wegens ziekte niet kon laten inschrijven als werkzoekende overeenkomstig de werkloosheidsreglementering, wordt de kinderbijslag toegekend gedurende de hele periode waarin de schoolverlater zich niet kon laten inschrijven als werkzoekende, evenals gedurende de daarop volgende toekenningsperiode van tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen, indien het kind zich aansluitend aan de ziekteperiode inschrijft als werkzoekende. De eerste en de tweede alinea zijn niet van toepassing indien het kind zich, aansluitend aan de ziekteperiode, niet opnieuw of niet meer inschrijft als werkzoekende. § 2. De in artikel 1, § 1 gestelde periode van tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen wordt verlengd met ten hoogste een maand wanneer het kind, na de beëindiging van de studies of de leertijd, gedurende het derde kalenderkwartaal verbonden is geweest door een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, en wanneer het tijdens die tewerkstelling onttrokken was aan de toepassing van de wet van 27 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs. | |
La période de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
fixée à l'article 1er, § 1er, prolongée le cas échéant conformément à | De in artikel 1, § 1 gestelde periode van tweehonderd zeventig of |
honderd tachtig kalenderdagen, in voorkomend geval verlengd | |
l'alinéa 1er, est réduite de trois mois au maximum lorsque l'enfant, | overeenkomstig het eerste lid, wordt verkort met maximum drie maanden |
après le 30 juin 2005 : | wanneer het kind, na 30 juni 2005 : |
1) a effectué un travail en exécution d'un contrat d'occupation | 1) ofwel arbeid heeft verricht in uitvoering van een overeenkomst voor |
d'étudiants, sans que des retenues de sécurité sociale aient été | tewerkstelling van studenten, waarbij geen inhoudingen voor sociale |
opérées, et ce, durant les premier, deuxième ou quatrième trimestres | zekerheid werden verricht, gelegen in het eerste, tweede of vierde |
civils; | kalenderkwartaal; |
2) ou a fourni des prestations de travail au sens de l'article 37 de | 2) ofwel arbeidsprestaties heeft verricht in de zin van artikel 37 van |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
et situées durant la période précédant la fin des études ou de | werkloosheidsreglementering en gelegen in de periode voorafgaand aan |
l'apprentissage visés à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 2° ou 3° du | de beëindiging van de studies of de leertijd, bedoeld in artikel 36, § |
même arrêté. | 1, eerste lid, 2° of 3° van hetzelfde besluit. |
§ 3. L'octroi des allocations familiales est suspendu pour tout le | § 3. De toekenning van de kinderbijslag wordt geschorst voor de |
mois durant lequel l'enfant perçoit un revenu brut tiré d'une activité | volledige maand tijdens welke het kind een bruto-inkomen ontvangt uit |
lucrative ou une prestation sociale en application d'un régime belge | een winstgevende activiteit of een sociale uitkering geniet op grond |
ou étranger relatif à la maladie, à l'invalidité, aux accidents du | van een Belgische of buitenlandse regeling voor ziekte, invaliditeit, |
travail, aux maladies professionnelles ou au chômage, ou les deux, de | arbeidsongevallen, beroepsziekten of werkloosheid, of beide samen, van |
plus de 394,15 EUR par mois. Ce montant est lié à l'indice pivot | meer dan 394,15 EUR per maand. Dit bedrag wordt gekoppeld aan het |
103,14 (base 1996 = 100) des prix à la consommation. Il évolue | spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen. |
conformément aux dispositions de l'article 76bis, §§ 1er et 3, des | Het evolueert conform de bepalingen van artikel 76bis, §§ 1 en 3 van |
lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour | de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
travailleurs salariés. » | loonarbeiders. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2007, à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007, ten |
l'égard des enfants bénéficiaires qui se sont inscrits comme | behoeve van rechtgevende kinderen die zich ingeschreven hebben als |
demandeurs d'emploi à partir de cette date. Toutefois, à l'égard | werkzoekende vanaf deze datum. Evenwel, ten behoeve van rechtgevende |
d'enfants bénéficiairesinscrits à une date antérieure, les | kinderen die zich voor deze datum hebben ingeschreven, hebben de |
dispositions de l'article 3 formant l'article 4, § 3, de l'arrêté | bepalingen van artikel 3 die artikel 4, § 3, van het koninklijk |
royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, 5, des lois | besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5, van |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor |
salariés, produisent leurs effets le 1er décembre 2006. | loonarbeiders vormen, uitwerking met ingang van 1 december 2006. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
D. DONFUT | D. DONFUT |