Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/08/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle (1) inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre; inrichtingen van het vrij onderwijs;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006,
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle. van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
l'enseignement libre onderwijs
Convention collective de travail du 22 décembre 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007
le numéro 83195/CO/152) onder het nummer 83195/CO/152)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werknemers
"travailleurs", qui ressortissent à la Commission paritaire pour les genoemd, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
institutions subsidiées de l'enseignement libre. gesubsidieerde inrichtingen van het Vrij Onderwijs.
CHAPITRE II. - Prépension HOOFDSTUK II. - Brugpensioen

Art. 2.L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension prévue au

Art. 2.De leeftijd om te kunnen genieten van het brugpensioen zoals

chapitre III de la convention collective de travail n° 17, conclue le bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, wordt
16 janvier 1975, est fixé à 58 ans. vastgesteld op 58 jaar.

Art. 3.L'indemnité complémentaire, visée à l'article 2, n'est

Art. 3.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt

octroyée qu'aux travailleurs qui ont atteint l'âge, prévu à l'article enkel toegekend aan de werknemers die de leeftijd hebben bereikt,
2, et qui satisfont aux conditions légales d'ancienneté pour pouvoir voorzien in artikel 2, en die voldoen aan de wettelijk gestelde
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te
prétendre au statut de prépensionné, c'est-à-dire 25 ans de passé kunnen bekomen, zijnde 25 jaar loondienst of gelijkgestelde dagen
professionnel en tant que salarié, ou des journées assimilées (à
partir du 1er janvier 2008 : 35 ans pour les ouvriers et 30 ans pour (vanaf 1 januari 2008 : 35 jaar voor werklieden en 30 jaar voor
les ouvrières). werksters).
CHAPITRE III. - Intervention du fonds social et de garantie HOOFDSTUK III. - Tussenkomst door het waarborg- en sociaal fonds

Art. 4.Les dispositions du chapitre III de la présente convention

Art. 4.De bepalingen van hoofdstuk III van deze collectieve

collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest,
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale subsidiées par en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap,
la Communauté flamande et qui sont inscrites auprès de l'Office waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
national de sécurité sociale au rôle néerlandophone. ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol.

Art. 5.Pour les prépensions qui commencent après la date d'entrée en

Art. 5.Voor de brugpensioenen die ingaan na ingangsdatum van deze

vigueur de la présente convention collective de travail, le "Fonds collectieve arbeidsovereenkomst, neemt het Waarborg- en Sociaal Fonds
social et de garantie pour les institutions subsidiées de voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs de
l'enseignement libre" prend en charge le remboursement aux employeurs terugbetaling aan de werkgevers ten laste van de aanvullende
de l'indemnité complémentaire telle que prévue dans la convention vergoeding zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 et des cotisations van 19 december 1974, en van de bijzondere werkgeversbijdragen. Het
patronales particulières. Le "Fonds social et de garantie pour les "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van
institutions subsidiées de l'enseignement libre" sera tenu de rester het vrij onderwijs" zal ertoe gehouden zijn binnen de limieten van de
dans les limites des cotisations spécifiques perçues à cette fin. daartoe geïnde bijdragen te blijven.

Art. 6.Les modalités de remboursement telles que prévues à l'article

Art. 6.De modaliteiten van terugbetaling zoals voorzien in artikel 5,

5 sont déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social et worden bepaald in de Raad van Beheer van het "Waarborg- en Sociaal
de garantie pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre". Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs".

Art. 7.Les organisations patronales et syndicales représentées au

Art. 7.De werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in

"Fonds social et de garantie pour les institutions subsidiées de het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre" s'engagent à évaluer les dispositions de van het vrij onderwijs", verbinden er zich toe de bepalingen van
l'article 5, six mois avant la fin de la présente convention artikel 5 te evalueren zes maanden vóór het verstrijken van de huidige
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Mode de calcul HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze

Art. 8.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale

Art. 8.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor

pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur base de 100 p.c. du salaire brut. de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon.

Art. 9.Les dispositions de l'article 9 de la présente convention

Art. 9.De bepalingen van artikel 9 van deze collectieve

collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen
waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest,
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap,
waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale subsidiées par Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
la Communauté flamande et qui sont inscrites auprès de l'Office ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol.
national de sécurité sociale au rôle néerlandophone. Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op een vermindering
Pour les travailleurs qui font usage du droit des travailleurs de 50 van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en ouder, zoals
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité 77bis, wordt de aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend
complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une prestation à op basis van een voltijdse arbeidsprestatie wanneer zij overstappen
temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la van de loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen zoals
prépension conventionnelle telle que prévue par la présente convention voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst.
collective de travail.
CHAPITRE V. - Durée d'application HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une période déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009. houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^