Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle (1) | inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle. | van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 22 décembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006 |
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 |
le numéro 83195/CO/152) | onder het nummer 83195/CO/152) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werknemers |
"travailleurs", qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | genoemd, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
institutions subsidiées de l'enseignement libre. | gesubsidieerde inrichtingen van het Vrij Onderwijs. |
CHAPITRE II. - Prépension | HOOFDSTUK II. - Brugpensioen |
Art. 2.L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension prévue au |
Art. 2.De leeftijd om te kunnen genieten van het brugpensioen zoals |
chapitre III de la convention collective de travail n° 17, conclue le | bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, wordt | |
16 janvier 1975, est fixé à 58 ans. | vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire, visée à l'article 2, n'est |
Art. 3.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt |
octroyée qu'aux travailleurs qui ont atteint l'âge, prévu à l'article | enkel toegekend aan de werknemers die de leeftijd hebben bereikt, |
2, et qui satisfont aux conditions légales d'ancienneté pour pouvoir | voorzien in artikel 2, en die voldoen aan de wettelijk gestelde |
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te | |
prétendre au statut de prépensionné, c'est-à-dire 25 ans de passé | kunnen bekomen, zijnde 25 jaar loondienst of gelijkgestelde dagen |
professionnel en tant que salarié, ou des journées assimilées (à | |
partir du 1er janvier 2008 : 35 ans pour les ouvriers et 30 ans pour | (vanaf 1 januari 2008 : 35 jaar voor werklieden en 30 jaar voor |
les ouvrières). | werksters). |
CHAPITRE III. - Intervention du fonds social et de garantie | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst door het waarborg- en sociaal fonds |
Art. 4.Les dispositions du chapitre III de la présente convention |
Art. 4.De bepalingen van hoofdstuk III van deze collectieve |
collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le | arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen |
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le | waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest, |
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale subsidiées par | en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, |
la Communauté flamande et qui sont inscrites auprès de l'Office | waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk |
Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
national de sécurité sociale au rôle néerlandophone. | ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol. |
Art. 5.Pour les prépensions qui commencent après la date d'entrée en |
Art. 5.Voor de brugpensioenen die ingaan na ingangsdatum van deze |
vigueur de la présente convention collective de travail, le "Fonds | collectieve arbeidsovereenkomst, neemt het Waarborg- en Sociaal Fonds |
social et de garantie pour les institutions subsidiées de | voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs de |
l'enseignement libre" prend en charge le remboursement aux employeurs | terugbetaling aan de werkgevers ten laste van de aanvullende |
de l'indemnité complémentaire telle que prévue dans la convention | vergoeding zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 et des cotisations | van 19 december 1974, en van de bijzondere werkgeversbijdragen. Het |
patronales particulières. Le "Fonds social et de garantie pour les | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van |
institutions subsidiées de l'enseignement libre" sera tenu de rester | het vrij onderwijs" zal ertoe gehouden zijn binnen de limieten van de |
dans les limites des cotisations spécifiques perçues à cette fin. | daartoe geïnde bijdragen te blijven. |
Art. 6.Les modalités de remboursement telles que prévues à l'article |
Art. 6.De modaliteiten van terugbetaling zoals voorzien in artikel 5, |
5 sont déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social et | worden bepaald in de Raad van Beheer van het "Waarborg- en Sociaal |
de garantie pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre". | Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs". |
Art. 7.Les organisations patronales et syndicales représentées au |
Art. 7.De werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in |
"Fonds social et de garantie pour les institutions subsidiées de | het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre" s'engagent à évaluer les dispositions de | van het vrij onderwijs", verbinden er zich toe de bepalingen van |
l'article 5, six mois avant la fin de la présente convention | artikel 5 te evalueren zes maanden vóór het verstrijken van de huidige |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Mode de calcul | HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze |
Art. 8.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
Art. 8.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor |
pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur base de 100 p.c. du salaire brut. | de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
Art. 9.Les dispositions de l'article 9 de la présente convention |
Art. 9.De bepalingen van artikel 9 van deze collectieve |
collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le | arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen |
waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest, | |
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le | en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, |
waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk | |
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale subsidiées par | Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
la Communauté flamande et qui sont inscrites auprès de l'Office | ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol. |
national de sécurité sociale au rôle néerlandophone. | Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op een vermindering |
Pour les travailleurs qui font usage du droit des travailleurs de 50 | van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en ouder, zoals |
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article | bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité | 77bis, wordt de aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend |
complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une prestation à | op basis van een voltijdse arbeidsprestatie wanneer zij overstappen |
temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la | van de loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen zoals |
prépension conventionnelle telle que prévue par la présente convention | voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
CHAPITRE V. - Durée d'application | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une période déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |