Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide familial | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 décembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide | conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de |
familial (1) | gezinshelpsters (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het |
conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide | conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de |
gezinshelpsters, met uitzondering van de bepalingen in strijd met | |
familial, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2 | artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
travailleurs âgés en cas de licenciement. | worden ontslagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 18 décembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006 |
Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le | Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het |
personnel ouvrier et aide familial (Convention enregistrée le 12 | arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters (Overeenkomst geregistreerd |
janvier 2007 sous le numéro 81557/CO/318.01) | op 12 januari 2007 onder het nummer 81557/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services qui | op de werknemers en de werkgevers van de diensten die ressorteren |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors et subventionnés par la Région | bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de |
wallonne, la Communauté germanophone et par les Commissions | Duitse Gemeenschap en de Franse en gemeenschappelijke |
communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
travail, il faut entendre par « travailleurs » : les aides familiales | onder « werknemers » worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
et aides seniors ainsi que le personnel ouvrier, tant féminin que masculin. | arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue | brugpensioenregeling met compenserende indienstneming in te voeren om |
de promouvoir prioritairement l'emploi de jeunes et de chômeurs. Elle | in de eerste plaats de tewerkstelling van de jongeren en van de |
a été mise au point en prenant pour base : | werklozen te bevorderen. Zij werd uitgewerkt op de volgende basis : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | januari 1975); b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle. | toekenning van werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel brugpensioen. |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les employeurs s'engagent à : | verbinden de werkgevers er zich toe : |
a) accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus, | a) het brugpensioen aan de werknemers vanaf 58 jaar toe te kennen, die |
licenciés à cet effet; | daartoe ontslagen worden; |
b) prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding voor het |
prépension pour le personnel ouvrier et aide familial au cas où le | arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters ten laste te |
conseil d'administration du fonds social opposerait un refus motivé | nemen in geval van een gemotiveerde weigering door de raad van bestuur |
d'en assurer le paiement; | van het sociaal fonds om deze betaling te waarborgen; |
c) remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de |
par l'arrêté royal du 7 décembre 1992; | modaliteiten waarin het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
d) assurer l'alimentation financière du fonds social afin de garantir | voorziet; d) te zorgen voor de financiering van het sociaal fonds om de |
la continuité des obligations de celui-ci en matière de prépension du | continuïteit van zijn verplichtingen inzake het brugpensioen van het |
personnel visé à l'article 1er, § 2 de la présente convention. | in artikel 1, § 2 van deze overeenkomst bedoelde personeel te waarborgen. |
Le fonds social des aides familiales et aides seniors s'engage dans | Het sociaal fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters verbindt er |
zich toe om, binnen de perken van zijn financiële mogelijkheden, de | |
les limites de ses possibilités financières à assurer le paiement des | betaling te waarborgen van de aanvullende brugpensioenvergoedingen |
indemnités complémentaires de prépension des aides familiales, des | voor de gezins- en bejaardenhelpsters en het arbeiderspersoneel tot |
aides seniors et du personnel ouvrier jusqu'à leur terme, c'est-à-dire | hun vervaldag, dit wil zeggen tot de datum waarop de in het artikel 1, |
jusqu'à la date à laquelle les travailleurs visés à l'article 1er, § 2 | § 2 bedoelde werknemers de wettelijke pensioenleeftijd bereiken. |
atteignent l'âge légal de la prise de cours de la pension de retraire. | |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 4.Le fonds social des aides familiales et aides seniors est |
Art. 4.Het « Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters » |
chargé du paiement des indemnités complémentaires de prépension et de | wordt belast met de betaling van de aanvullende |
la gestion des dossiers relatifs à la prépension. | brugpensioenvergoedingen en het beheer van de dossiers betreffende het brugpensioen. |
Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
Art. 5.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière ou de réduction des prestations de travail à | loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking naar het conventioneel brugpensioen in het kader | |
mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten in de |
conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 | Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001, gewijzigd bij de |
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter gesloten in de Nationale |
sein du Conseil national du travail le 10 juillet 2002, à la | Arbeidsraad op 10 juli 2002, zal de aanvullende vergoeding berekend |
prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire de prépension | worden van het loon voor de vermindering van de arbeidsprestaties. |
sera calculée sur base de la rémunération perçue avant la réduction des prestations de travail. | Deze regeling geldt voor zover de berekening van de |
Cela pour autant que le calcul de l'allocation de chômage, en | werkloosheidsvergoeding, bij toepassing van hoofdstuk IV van het |
application du chapitre IV de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant réglementation du chômage, se base également sur la | werkloosheidsreglementering, eveneens gebaseerd is op het loon voor de |
rémunération relative aux prestations avant cette réduction. | prestaties van voor deze vermindering. |
Par ailleurs, le travailleur est réputé devenu prépensionné dans le | Bovendien wordt de werknemer geacht bruggepensioneerd te worden in het |
régime de travail qui était le sien avant le début de l'interruption | arbeidsstelsel waarin hij tewerkgesteld was voor de onderbreking of de |
ou des réductions de prestations. | vermindering van de arbeidsprestaties. |
Art. 6.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
niveau du conseil d'administration du fonds social visé à l'article 3 | vastgelegd door de in het artikel 3 van deze overeenkomst bedoelde |
de la présente convention. | raad van bestuur van het sociaal fonds. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 | ingang van 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
décembre 2007. | december 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |