Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Termonde | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Dendermonde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
17 AOUT 2007. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal du travail de Termonde | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Dendermonde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 26 juillet 1990 et 7 mai 1999, les articles 82, 83 | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990 en 7 mei 1999, |
et 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, | op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet |
l'article 87, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 88, | van 10 februari 1998, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli |
modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la | 1970, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel |
loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 | 89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, |
décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; | gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op de artikelen 93, 95 |
Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement particulier | en 96; Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Termonde, modifié par les arrêtés royaux des | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Dendermonde, |
l5 mai 1972, 21 juin 1974 et 20 août 1985; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 mei 1972, 21 juni 1974 en 20 augustus 1985; |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Gand, du | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
premier président de la cour du travail de Gand, du procureur général | te Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de |
à Gand, du président du tribunal du travail de Termonde, de l'auditeur | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank |
du travail à Termonde, du greffier en chef du tribunal du travail de | te Dendermonde, van de arbeidsauditeur te Dendermonde, van de |
Termonde et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Termonde; | hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Dendermonde en van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | stafhouder van de Orde van advocaten te Dendermonde; |
Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Tewerkstelling en Arbeid, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Termonde se compose de sept |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Dendermonde bestaat uit zeven |
chambres, d'une chambre des référés et d'un bureau d'assistance | kamers, één kamer voor kort geding en één bureau voor rechtsbijstand, |
judiciaire, siégeant dans les sections d'Alost, de Termonde et de | die elk zitting houden in de afdelingen Aalst, Dendermonde en |
Saint-Nicolas. | Sint-Niklaas. |
Art. 2.La première chambre connaît des contestations prévues aux |
Art. 2.De eerste kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in |
articles 578 (à l'exception de l'article 578, 14°), 582, 5°, et à | artikelen 578 (uitgezonderd artikel 578, 14°), 582, 5°, en artikel |
l'article 1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les | 1724 van het Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft. |
employés. - La deuxième chambre connaît des contestations prévues aux articles | - De tweede kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikelen |
578 (à l'exception de l'article 578, 14°), 582, 5°, et à l'article | 578 (uitgezonderd artikel 578, 14°), 582, 5°, en artikel 1724 van het |
1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les ouvriers et les | Gerechtelijk Wetboek, wat de arbeiders en de bedienden betreft en van |
employés et des contestations prévues à l'article 582, 3°, 4°, 6° et | de geschillen bedoeld in artikel 582, 3°, 4°, 6° en 8°, van het |
8°, du Code judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
- La troisième chambre connaît des contestations prévues aux articles | - De derde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikelen |
578 (à l'exception de l'article 578, 14°), 582, 5°, et à l'article | 578 (uitgezonderd artikel 578, 14°), 582, 5°, en artikel 1724 van het |
1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les employés et des | Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft en van de geschillen |
contestations prévues à l'article 579 du Code judiciaire et à | bedoeld in artikel 579 van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 580, 8° |
l'article 580, 8° c), d) et f) du Code judiciaire. | c), d) en f) van het Gerechtelijk Wetboek. |
- La quatrième chambre connaît des contestations prévues aux articles | - De vierde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikelen |
578 (à l'exception de l'article 578, 14°), 582, 5°, et à l'article | 578 (uitgezonderd artikel 578, 14°), 582, 5°, en artikel 1724 van het |
1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les employés, des | Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft, van de geschillen |
contestations prévues à l'article 580, 2° et 3° du Code judiciaire, | bedoeld in artikel 580, 2°, 3° van het Gerechtelijk Wetboek doch |
néanmoins limitées aux prestations familiales, chômage, pension de | beperkt tot gezinsbijslag, werkloosheid, rust- en overlevingspensioen |
retraite et de survie et des contestations prévues à l'article 580, 8° | en van de geschillen bedoeld in artikel 580, 8° a), b), e), 9°, 10°, |
a), b), e), 9°, 10°, 11°, 16° et 18° du Code judiciaire. | 11°, 16° en 18° van het Gerechtelijk Wetboek. |
- La cinquième chambre connaît des contestations prévues aux articles | - De vijfde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikelen |
578 (à l'exception de l'article 578, 14°), 582, 5°, et à l'article | 578 (uitgezonderd artikel 578, 14°), 582, 5°, en artikel 1724 van het |
1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les employés, des | Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft, van de geschillen |
contestations prévues à l'article 580 du Code judiciaire, à | bedoeld in artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering |
l'exception de celles dont les quatrième et sixième chambres prennent | van deze waarvan de vierde en zesde kamer kennis nemen. De voorzitter |
connaissance. Le président de cette chambre siégeant seul pour les | van deze kamer als alleenzetelend rechter, voor de geschillen bedoeld |
contestations prévues à l'article 52, § 3, de la loi relative à | in artikel 52, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994 et pour toutes les autres contestations devant être | 1994 en voor alle andere geschillen die bij wet door een alleenzitting |
traitées par un juge siégeant seul, à l'exception de celles réservées | houdend rechter dienen te worden behandeld, met uitzondering van deze |
à la septième chambre. | gereserveerd aan de zevende kamer. |
- La sixième chambre connaît des contestations prévues aux articles | - De zesde kamer neemt kennis van de geschillen bedoeld in artikelen |
578 (à l'exception de l'article 578, 14°), 582, 5°, et à l'article | 578 (uitgezonderd artikel 578, 14°), 582, 5°, en artikel 1724 van het |
1724 du Code judiciaire, lorsqu'elles concernent les employés, des | Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft, van de geschillen |
contestations prévues à l'article 578, 12° b), l'article 581, | bedoeld in artikel 578, 12° b), artikel 581, artikel 582, 1° en 2°, en |
l'article 582, 1° et 2°, et l'article 583 du Code judiciaire. | artikel 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Elle connaît également des matières prévues à l'article 17, § 5, du | Zij neemt ook kennis van de zaken bepaald in artikel 17, § 5, van het |
décret du 30 avril 2004 portant uniformisation des dispositions de | decreet van 30 april 2004 tot uniformisering van de toezichts-, |
contrôle, de sanction et pénales reprises dans la réglementation des | sanctie- en strafbepalingen die zijn opgenomen in de regelgeving van |
matières de législation sociale qui relèvent de la compétence de la | de sociaalrechtelijke aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap |
Communauté flamande et de la Région flamande. | en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn. |
- La septième chambre, présidée par un juge siégeant seul, connaît des | - De zevende kamer, voorgezeten door een alleenzetelend rechter neemt |
contestations prévues à l'article 578, 14°, du Code judiciaire. | kennis van de geschillen bedoeld in artikel 578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Le président du tribunal connaît des contestations prévues aux | De voorzitter van de rechtbank neemt kennis van de geschillen voorzien |
articles 584, 587bis, ter et quater du Code judiciaire. | in de artikelen 584, 587bis, ter en quater van het Gerechtelijk |
Chaque chambre prend en outre connaissance des contestations relevant | Wetboek. Elke kamer neemt daarenboven kennis van de geschillen die tot de |
de la compétence du tribunal du travail en vertu des dispositions | bevoegdheid van de arbeidsrechtbank behoren krachtens wettelijke of |
légales ou réglementaires non mentionnées ci-dessus et selon la | reglementaire bepalingen en die hierboven niet zijn vermeld en dit |
répartition qui en est faite par le président du tribunal par | overeenkomstig de verdeling bij beschikking door de voorzitter van de |
ordonnance. | rechtbank. |
Art. 3.§ 1er. Les chambres siègent respectivement aux jours ci-après |
Art. 3.§ 1. De kamers houden zitting respectievelijk op de volgende |
dans les sections d'Alost, de Termonde et de Saint-Nicolas : | dagen in de afdelingen te Aalst, Dendermonde en Sint-Niklaas : |
La première chambre : le 3e lundi du mois à Alost, le 1er mardi à | Eerste kamer : de derde maandag te Aalst, de eerste dinsdag te |
Termonde et les 1er et 3e mercredis à Saint-Nicolas. | Dendermonde en de eerste en de derde woensdag te Sint-Niklaas. |
La deuxième chambre : le 1er vendredi du mois à Alost, le 3e mercredi | Tweede kamer : de eerste vrijdag te Aalst, de derde woensdag te |
à Termonde et le 1er jeudi à Saint-Nicolas. | Dendermonde en de eerste donderdag te Sint-Niklaas. |
La troisième chambre : le 2e mardi du mois à Alost, le 1er lundi à | Derde kamer : de tweede dinsdag te Aalst, de eerste maandag te |
Termonde et les 1er et 3e mardis à Saint-Nicolas. | Dendermonde en de eerste en de derde dinsdag te Sint-Niklaas. |
La quatrième chambre : le 3e mercredi du mois à Alost, le 2e mardi à | Vierde kamer : de derde woensdag te Aalst, de tweede dinsdag te |
Termonde et le 3e vendredi à Saint-Nicolas. | Dendermonde en de derde vrijdag te Sint-Niklaas. |
La cinquième chambre : le 1er jeudi du mois à Alost, le 2e mercredi à | Vijfde kamer : de eerste donderdag te Aalst, de tweede woensdag te |
Termonde et le 2e mardi à Saint-Nicolas. | Dendermonde en de tweede dinsdag te Sint-Niklaas. |
La sixième chambre : le 2e lundi du mois à Alost, le 2e jeudi à | Zesde kamer : de tweede maandag te Aalst, de tweede donderdag te |
Termonde et les 2e et 4e mercredis à Saint-Nicolas. | Dendermonde en de tweede en de vierde woensdag te Sint-Niklaas. |
La septième chambre : le 1er lundi et le 4e mardi du mois à Alost, le | Zevende kamer : de eerste maandag en de vierde dinsdag te Aalst; de |
1er mercredi et le 4e jeudi à Termonde, le 1er vendredi et le 4e mardi | eerste woensdag en de vierde donderdag te Dendermonde; de eerste |
à Saint-Nicolas. | vrijdag en de vierde dinsdag te Sint-Niklaas. |
Toutes les audiences commencent à 14 heures 30. | Alle zittingen vangen aan om 14 u. 30 m. |
§ 2. L'audience de référé et celles dont les règles de procédure en | § 2. De zitting in kort geding en die waarop de procedureregelen |
matière de référé sont applicables se tiennent le deuxième lundi à | inzake kort geding van toepassing zijn, worden gehouden op de tweede |
Alost, le deuxième jeudi à Termonde, les deuxième et quatrième | maandag te Aalst, de tweede donderdag te Dendermonde, de tweede en de |
mercredis à Saint-Nicolas, chaque fois à 14 heures. | vierde woensdag te Sint-Niklaas, telkens om 14 uur. |
§ 3. Le bureau d'assistance judiciaire siège le deuxième lundi à | § 3. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op de tweede maandag |
Alost, le deuxième jeudi à Termonde, les deuxième et quatrième | te Aalst, de tweede donderdag te Dendermonde, de tweede en de vierde |
mercredis à Saint-Nicolas, chaque fois à 16 heures. | woensdag te Sint-Niklaas, telkens om 16 uur. |
§ 4. Les introductions se font devant chaque chambre aux jours et | § 4. De inleidingen geschieden voor iedere kamer op dag en uur |
heures mentionnées ci-dessus. Les contestations prévues aux articles | |
578 et 582, 5°, en ce qui concerne les employés, peuvent seulement | hiervoor bepaald. De geschillen bedoeld in artikelen 578, en 582, 5°, |
être introduites valablement devant la première chambre. Devant cette | voor wat de bedienden betreft, kunnen enkel geldig worden ingeleid |
chambre, peuvent également être introduites les contestations non | voor de eerste kamer. Voor deze kamer kunnen ook die geschillen worden |
mentionnées ou attribuées spécifiquement dans le règlement | ingeleid die niet specifiek in het bijzonder reglement zijn aangeduid |
particulier. | of toegewezen. |
Art. 4.Uniquement dans le but de prononcer des jugements, les |
Art. 4.Enkel met het oogmerk om vonnissen uit te spreken, kunnen de |
chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des audiences | kamers, volgens de behoeften van de dienst, buitengewone zittingen |
extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et heures, | houden, waarvan zij zelf de dagen en uren bepalen in overeenstemming |
avec l'accord du président du tribunal. | met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 5.Le président peut, selon les besoins du service et après avoir |
Art. 5.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
pris l'avis de l'auditeur du travail, décider de faire tenir par une | voorzitter, na het advies van de arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, |
ou plusieurs chambres des audiences supplémentaires dont il fixe les | beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen zullen houden op |
jours et heures et/ou d'apporter des modifications aux jours et/ou | de dagen en uren die hij vaststelt en/of wijzigingen aanbrengen in de |
heures d'audience. | zittingsdagen en/of de zittingsuren. |
Art. 6.Le président du tribunal peut également, après avoir pris |
Art. 6.De voorzitter kan ook, na het advies van de arbeidsauditeur en |
l'avis de l'auditeur du travail et du greffier en chef du tribunal, | de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het aantal kamers en de |
modifier temporairement le nombre et les attributions des chambres. | bevoegdheden ervan tijdelijk wijzigen. |
Dans ce cas, comme dans le cas de l'article 5, l'ordonnance est | In dit geval, alsmede in het geval van artikel 5, wordt zijn |
affichée au greffe du tribunal et le premier président de la cour du | beschikking ter griffie aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht |
travail en est immédiatement avisé. | van de eerste voorzitter van het arbeidshof. |
Art. 7.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 7.De voorzitter bepaalt, na het advies van de arbeidsauditeur te |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation | hebben ingewonnen, dag en uur van de vakantiezittingen en wijst de |
et désigne les magistrats qui doivent y siéger. | magistraten aan die er zitting zullen houden. |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau | De voorzitter kan te allen tijde die lijst wijzigen volgens de |
selon les nécessités du service. | behoeften van de dienst. |
Art. 8.L'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
particulier du tribunal du travail de Termonde, modifié par les | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Dendermonde, |
arrêtés royaux des l5 mai 1972, 21 juin 1974 et 20 août 1985, est abrogé. | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 mei 1972, 21 juni 1974 en 20 augustus 1985, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi et |
Art. 10.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder voor wat hem betreft, belast met |
du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. | Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |