Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 154 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise qui ont été occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 154 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die tewerkgesteld werden in een onderneming in moeilijkheden of herstructurering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 154 du 15 juillet 2021, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 154 van 15 juli |
Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du 1er | 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de |
janvier 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la | periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les | voor toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec | beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het |
complément d'entreprise qui ont été occupés dans une entreprise en | raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die |
tewerkgesteld werden in een onderneming in moeilijkheden of | |
difficultés ou en restructuration (1) | herstructurering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 154 du 15 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 154 van 15 juli 2021 |
du Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du | |
1er janvier 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la | tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les | 2022, van de voorwaarden voor toekenning van de vrijstelling van de |
travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die |
worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met | |
complément d'entreprise qui ont été occupés dans une entreprise en | bedrijfstoeslag die tewerkgesteld werden in een onderneming in |
difficultés ou en restructuration. | moeilijkheden of herstructurering. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 16 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 154 du 15 juillet 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 154 van 15 juli 2021 |
Détermination, pour la période allant du 1er janvier 2021 au 31 | Vaststelling, voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022, |
décembre 2022, des conditions d'octroi de la dispense de l'obligation | van de voorwaarden voor toekenning van de vrijstelling van de |
de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die |
cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise qui ont été | worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met |
occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration | bedrijfstoeslag die tewerkgesteld werden in een onderneming in |
(Convention enregistrée le 3 septembre 2021 sous le numéro | moeilijkheden of herstructurering (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
166893/CO/300) | september 2021 onder het nummer 166893/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre | |
1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions | 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, | |
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT, | |
collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 |
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer | |
mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, | 3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni |
enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° | 1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, |
17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le | geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr. |
numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997, enregistrée le | 17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder |
22 décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 | het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, |
décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro | geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr. |
60497/CO/300, n° 17 vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 | 17viciessexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003 |
octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre | onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17 tricies van 19 december 2006, |
2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300 et n° | geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr. |
17 tricies sexies du 27 avril 2015, enregistrée le 19 mai 2015 sous le | 17 tricies sexies van 27 april 2015, geregistreerd op 19 mei 2015 |
numéro 126893/CO/300; | onder het nummer 126893/CO/300; |
Vu le cadre d'accords du 25 juin 2021 conclu au niveau | Gelet op het afsprakenkader dat op 25 juni 2021 op interprofessioneel |
interprofessionnel au sein du Groupe des Dix qui fixe les conditions | niveau werd gesloten in de Groep van Tien waarin een vrijstelling van |
dans lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée | de verplichting van aangepaste beschikbaarheid op de arbeidsmarkt kan |
peut être octroyée aux travailleurs visés au chapitre VII de l'arrêté | worden toegekend aan de werknemers bedoeld in hoofdstuk VII van het |
royal du 3 mai 2007; | koninklijk besluit van 3 mei 2007; |
Overwegende dat in artikel 22, § 1 van het voornoemde koninklijk | |
Considérant que l'arrêté royal du 3 mai 2007 susmentionné prévoit en | besluit van 3 mei 2007 wordt bepaald dat de erin bedoelde werknemers |
son article 22, § 1er que les travailleurs qui y sont visés sont | |
soumis à une obligation de disponibilité adaptée sur le marché de | onderworpen zijn aan een verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
l'emploi jusqu'au mois au cours duquel ils ont atteint l'âge de 65 | op de arbeidsmarkt tot de maand waarin ze de leeftijd van 65 jaar |
ans; | hebben bereikt; |
Considérant cependant que les travailleurs âgés licenciés visés au | Overwegende echter dat de oudere werknemers die worden ontslagen |
chapitre VII de cet arrêté royal peuvent demander la dispense de | bedoeld in hoofdstuk VII van dat koninklijk besluit, op hun verzoek, |
l'obligation de disponibilité adaptée moyennant une convention | vrijgesteld kunnen worden van de verplichting van aangepaste |
beschikbaarheid door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst | |
collective de travail du Conseil national du Travail qui prévoit, pour | van de Nationale Arbeidsraad, die tijdens de periode van 1 januari |
la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022, les | 2021 tot 31 december 2022, de voorwaarden vaststelt voor de toekenning |
conditions d'octroi de cette dispense de l'obligation de disponibilité | van die verplichting van aangepaste beschikbaarheid op de |
adaptée sur le marché de l'emploi; | arbeidsmarkt; |
Considérant l'avis n° 2.238 émis par le Conseil national du Travail le 15 juillet 2021; | Gelet op het advies nr. 2.238 dat de Nationale Arbeidsraad op 15 juli 2021 heeft uitgebracht; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - Het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "De Boerenbond"; | - De Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - De Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - Het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 15 juillet 2021, au sein du Conseil national du | op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze overeenkomst wordt gesloten om uitvoering te geven aan |
en vue de donner exécution à la réglementation relative à la dispense | de regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van |
de l'obligation de disponibilité adaptée prévue par l'arrêté royal du | aangepaste beschikbaarheid bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Elle a pour objet de fixer, pour la période allant du 1er janvier 2021 | Zij heeft tot doel tijdens de periode van 1 januari 2021 tot 31 |
au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la dispense de | december 2022, de voorwaarden vast te stellen voor de toekenning van |
l'obligation de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés | de vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément | voor oudere werknemers die worden ontslagen in het raam van een |
d'entreprise, qui ont été occupés dans une entreprise en difficultés | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag die tewerkgesteld werden |
ou en restructuration. | in een onderneming in moeilijkheden of herstructurering. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention collective de travail a pour objet de réunir | Deze overeenkomst heeft tot doel te voldoen aan de voorwaarden bepaald |
les conditions fixées par la réglementation relative à la dispense de | in de regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van |
l'obligation de disponibilité adaptée prévue par l'arrêté royal du 3 | aangepaste beschikbaarheid bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei |
mai 2007, afin de permettre à certains travailleurs concernés de | |
demander, jusqu'au 31 décembre 2022, la dispense de l'obligation de | 2007, zodat sommige betrokken werknemers op hun verzoek, tot 31 |
december 2022, vrijgesteld kunnen worden van de verplichting van | |
disponibilité adaptée. | aangepaste beschikbaarheid. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux travailleurs |
Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs | zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de |
qui les occupent. | werkgevers die hen tewerkstellen. |
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, sont assimilées : | § 2. Voor de toepassing van § 1 worden gelijkgesteld : |
1° aux travailleurs : les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un | 1° met werknemers : de personen die, anders dan krachtens een |
contrat de travail, fournissent contre rémunération des prestations de | arbeidsovereenkomst, tegen loonarbeid verrichten onder het gezag van |
travail sous l'autorité d'une autre personne, à l'exception des | een andere persoon, met uitzondering van de leerlingen; |
apprentis; 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au | 2° met werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen |
1°. | tewerkstellen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi pour la dispense de l'obligation | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling |
de disponibilité adaptée | van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
Art. 3.§ 1er. Pendant la période allant du 1er janvier 2021 au 31 |
Art. 3.§ 1. Tijdens de periode van 1 januari 2021 tot 31 december |
décembre 2022, les travailleurs visés au chapitre VII de l'arrêté | 2022, kunnen de werknemers bedoeld in hoofdstuk VII van het koninklijk |
royal du 3 mai 2007 peuvent demander la dispense de l'obligation de | besluit van 3 mei 2007, vragen vrijgesteld te worden van de |
disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi, à condition : | verplichting van aangepaste beschikbaarheid op de arbeidsmarkt, op |
voorwaarde dat : | |
- qu'ils soient licenciés au plus tard le 31 décembre 2022 et pendant | - ze uiterlijk op 31 december 2022 en gedurende de geldigheidstermijn |
la période de validité de la présente convention; | van deze overeenkomst, ontslagen werden; |
- qu'ils aient atteint l'âge de 60 ans ou plus au plus tard le 31 | - ze uiterlijk op 31 december 2022 en op het einde van de |
décembre 2022 et au moment de la fin du contrat de travail et, pour | arbeidsovereenkomst, de leeftijd van 60 jaar of meer, hebben bereikt, |
les travailleurs appartenant aux entreprises visées à l'article 17, § | en voor de werknemers die behoren tot de ondernemingen bedoeld in |
4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, au moment de la communication par | artikel 17, § 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, op het |
l'employeur aux représentants des travailleurs de l'intention de | ogenblik van de mededeling door de werkgever aan de |
werknemersvertegenwoordigers van het voornemen over te gaan tot | |
procéder à un licenciement collectif comme prévue à l'article 6 de la | collectief ontslag, zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve |
convention collective de travail n° 24 du 2 octobre 1975; | arbeidsovereenkomst nr. 24 van 2 oktober 1975; |
et | en |
- qu'ils aient été occupés dans une entreprise reconnue comme | - ze tewerkgesteld waren in een onderneming die is erkend als |
entreprise en restructuration ou entreprise en difficultés qui a | onderneming in herstructurering of in moeilijkheden, die, naar |
conclu, à l'occasion de la restructuration ou des difficultés, une | aanleiding van de herstructurering of de moeilijkheden, een |
collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief akkoord tot | |
convention collective de travail ou un accord collectif instaurant un | invoering van die regeling heeft gesloten, zoals bepaald in artikel |
tel régime, comme prévu à l'article 17, § 2, 2° de l'arrêté royal du 3 | 17, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 waarin |
mai 2007, dans lequel il est explicitement indiqué qu'il est fait | uitdrukkelijk gesteld wordt dat toepassing gemaakt wordt van deze |
application de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Pendant la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre | § 2. Tijdens de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022 kunnen |
2022, les travailleurs visés au § 1er peuvent demander la dispense de | de werknemers bedoeld in § 1, vragen vrijgesteld te worden van de |
l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi, pour | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, voor |
autant qu'au moment de leur demande : | zover ze op het ogenblik van hun aanvraag : |
1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; | 1° ofwel de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt; |
2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel; | 2° ofwel 42 jaar beroepsverleden kunnen aantonen; |
et | en |
3° la convention collective de travail d'entreprise ou l'accord | 3° de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau of het |
collectif accordant un complément d'entreprise contienne une | collectief akkoord waarin een bedrijfstoeslag wordt toegekend, een |
disposition qui mentionne explicitement que cette convention | bepaling bevat waarin uitdrukkelijk wordt aangegeven dat die |
collective de travail d'entreprise ou cet accord collectif est conclu | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau of dat |
en application de la présente convention collective de travail. | collectief akkoord gesloten is met toepassing van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Commentaire | Commentaar |
Dans la présente convention collective de travail, les travailleurs | In deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen de werknemers bedoeld |
visés au chapitre VII de l'arrêté royal du 3 mai 2007 peuvent demander | in hoofdstuk VII van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, vragen |
vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste | |
la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, zoals bepaald door de |
l'emploi, comme prévu par la réglementation relative à la dispense de | regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van |
l'obligation de disponibilité adaptée prévue par l'arrêté royal du 3 | aangepaste beschikbaarheid, bepaald door het koninklijk besluit van 3 |
mai 2007, si la date de prise de cours de la reconnaissance de | mei 2007, wanneer de aanvangsdatum van de erkenning van de onderneming |
l'entreprise par le ministre compétent pour l'Emploi, comme entreprise | door de minister die bevoegd is voor Werk, als onderneming in |
en restructuration ou entreprise en difficultés en application de la | herstructurering of onderneming in moeilijkheden in toepassing van de |
réglementation relative au chômage avec complément d'entreprise, se | |
situe dans la durée de validité de la présente convention et pour | regelgeving met betrekking tot de werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
autant qu'il soit satisfait, de manière cumulative, aux conditions | binnen de geldigheidsduur van deze overeenkomst valt, en voor zover |
suivantes : | cumulatief aan de volgende voorwaarden werd voldaan : |
a) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance se situe | a) de onderneming kadert haar aanvraag tot erkenning binnen een |
dans le cadre d'un plan de restructuration et permet d'éviter des licenciements; | herstructureringsplan en toont aan dat ontslagen zijn vermeden; |
b) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance permet de | b) de onderneming toont bij haar aanvraag tot erkenning aan dat |
réduire le nombre de travailleurs qui passent sous le régime du | daardoor het aantal werknemers dat overgaat naar het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise; | werkloosheid met bedrijfstoeslag is verminderd; |
c) le ministre a explicitement précisé, dans la décision de | c) de minister heeft in de erkenningsbeslissing uitdrukkelijk vermeld |
reconnaissance, que ces conditions sont remplies; | dat aan deze voorwaarden voldaan werd; |
d) les entreprises reconnues comme étant en difficultés ou en | d) de ondernemingen erkend als onderneming in moeilijkheden of in |
restructuration ont conclu une convention collective de travail | herstructurering, hebben een collectieve arbeidsovereenkomst op |
d'entreprise ou un accord collectif en application de la présente | ondernemingsniveau of een collectief akkoord met toepassing van deze |
disposition. | bepaling, gesloten. |
Moyennant la présente convention collective de travail, les | Door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen de |
travailleurs qui remplissent les conditions visées par la | werknemers die voldoen aan de voorwaarden bedoeld door de regelgeving |
réglementation relative à la dispense de l'obligation de disponibilité | betreffende de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
adaptée prévue par l'arrêté royal du 3 mai 2007 et qui sont licenciés | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, bepaald door het koninklijk |
avant le 1er janvier 2023 pourront solliciter une dispense de la | besluit van 3 mei 2007 en die vóór 1 januari 2023 zijn ontslagen, op |
disponibilité adaptée lors de leur inscription comme demandeur | hun vraag vrijgesteld worden van aangepaste beschikbaarheid bij hun |
d'emploi pendant la durée de validité de la présente convention si, au | inschrijving als werkzoekende tijdens de geldigheidsduur van deze |
moment de leur demande, ils ont atteint l'âge de 62 ans ou s'ils | overeenkomst, indien ze, op het ogenblik van hun verzoek, de leeftijd |
justifient de 42 ans de passé professionnel. | van 62 jaar hebben bereikt of 42 jaar beroepsverleden bewijzen. |
Les travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées | |
par une convention collective de travail antérieure, et dont le délai | De werknemers die voldoen aan de verschillende voorwaarden die werden |
de préavis prend fin en dehors de sa période de validité bénéficient | opgesomd in een vroegere collectieve arbeidsovereenkomst, en waarvan |
également de l'application de la présente convention, à condition que | de opzeggingstermijn eindigt buiten de geldigheidsperiode, genieten |
l'expiration du délai de préavis intervienne pendant la durée de | ook van de toepassing van deze overeenkomst, op voorwaarde dat de |
validité de la présente convention collective de travail qui prolonge | opzeggingstermijn afloopt tijdens de geldigheidsduur van deze |
la convention collective de travail au cours de laquelle ces | overeenkomst die de collectieve arbeidsovereenkomst tijdens welke deze |
travailleurs ont été licenciés. | werknemers ontslagen worden, verlengt. |
La limite d'âge à partir de laquelle les travailleurs visés par la | De leeftijdsgrens vanaf welke de door deze bepaling bedoelde |
présente disposition peuvent obtenir la dispense de l'obligation de | werknemers de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi ne peut pas être | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt kunnen genieten, mag niet lager |
inférieure à 62 ans. | zijn dan 62 jaar. |
Le nombre d'années de passé professionnel à partir duquel les | Het aantal jaren beroepsverleden vanaf welke de door deze maatregel |
travailleurs visés par la présente disposition peuvent obtenir la | bedoelde werknemers de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt kunnen genieten, mag niet lager |
l'emploi ne peut pas être inférieur à 42 ans. | zijn dan 42 jaar. |
Les conditions d'âge et d'ancienneté susmentionnées doivent être | De voornoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden zijn alternatieve |
satisfaites de manière alternative. | voorwaarden. |
La présente convention collective de travail pourra être prorogée ou | |
adaptée après le 31 décembre 2022 selon ces mêmes modalités. | Na 31 december 2022 kan deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd |
of aangepast worden volgens diezelfde modaliteiten. | |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 4.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en | Zij treedt in werking op 1 januari 2021. Zij treedt buiten werking op |
vigueur le 31 décembre 2022. | 31 december 2022. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de voorzitter en de secretaris. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |