Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 159 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés en conséquence de la situation socioéconomique à la suite de la crise du coronavirus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg van de sociaaleconomische toestand ten gevolge van de coronacrisis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 159 du 15 juillet 2021, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli |
Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension | 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een |
totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail | regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
économiques pour les employés en conséquence de la situation | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg |
socioéconomique à la suite de la crise du coronavirus (1) | van de sociaaleconomische toestand ten gevolge van de coronacrisis (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 159 du 15 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli 2021, |
du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een |
totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail | regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
économiques pour les employés en conséquence de la situation | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg |
socioéconomique à la suite de la crise du coronavirus. | van de sociaaleconomische toestand ten gevolge van de coronacrisis. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 16 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 159 du 15 juillet 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 159 van 15 juli 2021 |
Etablissement d'un régime de suspension totale de l'exécution du | Vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de |
contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps réduit en cas | uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
en conséquence de la situation socioéconomique à la suite de la crise | voor bedienden als gevolg van de sociaaleconomische toestand ten |
du coronavirus (Convention enregistrée le 30 août 2021 sous le numéro | gevolge van de coronacrisis (Overeenkomst geregistreerd op 30 augustus |
166859/CO/300) | 2021 onder het nummer 166859/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et en | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
particulier le titre III, chapitre II/1 "Régime de suspension totale | en in het bijzonder titel III, hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing |
de l'exécution du contrat et régime de travail à temps réduit", fixé | van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke |
aux articles 77/1 à 77/8 de ladite loi; | arbeid", bepaald in de artikelen 77/1 tot 77/8 van die wet; |
Considérant la situation exceptionnelle à laquelle est confrontée la | Overwegende de uitzonderlijke situatie waarmee België in het algemeen |
Belgique en général et le monde du travail en particulier dans le | en de arbeidswereld in het bijzonder te maken krijgen in het kader van |
cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus Covid-19 depuis le 1er mars 2020; | de gezondheidscrisis door het Covid-19-coronavirus sinds 1 maart 2020; |
Considérant que la convention collective de travail n° 148, | Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 148, |
enregistrée sous le numéro 161359, cesse d'être en vigueur le 31 | geregistreerd onder het nummer 161359, buiten werking treedt op 31 |
décembre 2021; | december 2021; |
Considérant toutefois la nécessité, sur la base du cadre d'accords du | Overwegende evenwel dat op basis van het afsprakenkader van 25 juni |
25 juin 2021 conclu au sein du Groupe des Dix, de maintenir l'accès | 2021 gesloten binnen de Groep van Tien, de vereenvoudigde toegang tot |
facilité au chômage temporaire pour raisons économiques pour les | tijdelijke werkloosheid om economische redenen behouden moet blijven |
employés jusqu'au 30 juin 2023 inclus; | tot en met 30 juni 2023; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de volgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - Het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "De Boerenbond"; | - De Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - De Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - Het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 15 juillet 2021, au sein du Conseil national du | op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ainsi | de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden en op hun |
qu'à leurs employeurs. | werkgevers. |
Elle s'applique également aux travailleurs dans un programme de | Ze is ook van toepassing op de werknemers in een programma alternerend |
formation en alternance ou de transition professionnelle. | leren of doorstromingsprogramma. |
Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à | Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals |
l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail qui appartiennent aux branches d'activité n'ayant pas | arbeidsovereenkomsten die behoren tot de activiteitstakken die voor |
conclu de convention collective de travail pour leurs employés | hun bedienden geen collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten tot |
établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat | vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de |
de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque | uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
de travail résultant de causes économiques pour employés. | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à | voor bedienden. Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals |
l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten die geen collectieve arbeidsovereenkomst of geen | |
de travail qui n'ont pas conclu de convention collective de travail ni | door de commissie "ondernemingsplannen" van de Federale |
de plan d'entreprise approuvé par la commission "plans d'entreprise" | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurd |
du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | ondernemingsplan hebben tot vaststelling van een regeling van |
établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat | volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of |
de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque | een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens |
de travail résultant de causes économiques pour employés. | economische oorzaken voor bedienden. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention est une convention collective de travail supplétive. | Deze overeenkomst is een suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst. |
La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà | Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande |
existantes des commissions paritaires établissant pareil régime de | overeenkomsten van de paritaire comités tot vaststelling van een |
suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime | dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de |
de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de | arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij |
causes économiques pour employés en vertu du chapitre II/1 du titre | gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden krachtens |
III de la loi du 3 juillet 1978. Ces conventions peuvent subsister | hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978. Die |
telles quelles. | |
La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà | overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. |
existantes des entreprises ou aux plans d'entreprise approuvés par la | Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande |
commission "plans d'entreprise" du Service Public Fédéral Emploi, | overeenkomsten van ondernemingen of de door de commissie |
Travail et Concertation sociale établissant pareil régime de | "ondernemingsplannen" van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurde ondernemingsplannen tot | |
suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime | vaststelling van een dergelijke regeling van volledige schorsing van |
de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van |
causes économiques pour employés en vertu du chapitre II/1 du titre | gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
III de la loi du 3 juillet 1978. Ces conventions peuvent subsister | voor bedienden krachtens hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 |
telles quelles. | juli 1978. Die overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. |
En outre, les secteurs et les entreprises qui n'ont pas pris de | Bovendien blijft voor de sectoren en ondernemingen waar geen |
disposition, conservent la possibilité d'élaborer leurs propres | andersluidende bepalingen zijn overeengekomen, de mogelijkheid bestaan |
conventions ou plans d'entreprise en vertu du chapitre II/1 du titre | om eigen overeenkomsten of ondernemingsplannen uit te werken krachtens |
III de la loi du 3 juillet 1978. | hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978. |
Les entreprises dont les plans d'entreprise ont été introduits en | De ondernemingen waarvan de ondernemingsplannen werden ingediend |
vertu du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 mais | krachtens hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978, |
n'ont pas encore été approuvés par la commission "plans d'entreprise" | maar nog niet werden goedgekeurd door de commissie |
du SPF ETCS relèvent cependant du champ d'application de la présente | "ondernemingsplannen" van de FOD WASO vallen evenwel onder het |
convention. | toepassingsgebied van deze overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution | kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van |
du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi | de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Commentaire | Commentaar |
Om een beroep te kunnen doen op de algemene regeling van tijdelijke | |
werkloosheid om economische redenen voor bedienden die voortvloeit uit | |
de wet van 3 juli 1978, moet de onderneming voldoen aan de | |
Pour avoir recours au régime général de chômage temporaire pour causes | preliminaire voorwaarden bepaald in artikel 77/1 van de voornoemde wet |
économiques pour les employés découlant de la loi du 3 juillet 1978, | van 3 juli 1978. |
l'entreprise doit remplir des conditions préliminaires prévues par | |
l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978 précitée. | |
CHAPITRE III. - Portée | HOOFDSTUK III. - Draagwijdte |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour objectif |
Art. 3.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om |
d'éviter autant que possible des licenciements et de maintenir au | ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale |
maximum l'emploi en respectant les procédures légales et | werkgelegenheid te behouden met inachtneming van de wettelijke en |
conventionnelles pour l'information et la consultation des | conventionele procedures voor de inlichting en raadpleging van de |
travailleurs. | werknemers. |
Commentaire | Commentaar |
Pour le respect des procédures d'information et/ou de consultation, il | Voor de naleving van de inlichtings- en/of raadplegingsprocedures |
est renvoyé aux articles 77/3, alinéa 3 et 77/4 du chapitre II/1, | wordt verwezen naar de artikelen 77/3, derde lid en 77/4 van hoofdstuk |
titre III/1"Régime de suspension totale de l'exécution du contrat et | II/1, titel III/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van de |
régime de travail à temps réduit" de la loi du 3 juillet 1978 relative | overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van de wet van 3 |
aux contrats de travail ainsi qu'entre autres, à la convention | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, alsook onder meer naar |
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 et n° 24 du 2 octobre 1975 | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 en nr. 24 |
concernant la procédure d'information et de consultation des | van 2 oktober 1975 betreffende de procedure van inlichting en |
représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs. | raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het |
collectief ontslag. | |
Cela signifie que pour l'introduction de pareils régimes de travail, | Dat betekent dat voor de invoering van dergelijke arbeidsregelingen, |
l'entreprise doit : | de onderneming : |
- Au moins quatorze jours avant de faire application de pareils | - Ten minste veertien dagen voordat ze dergelijke regelingen kan |
toepassen, een formulier ter kennis moet geven aan het | |
régimes, notifier au bureau de chômage de l'Office national de | werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) |
l'Emploi (ONEM) du lieu où est située l'entreprise, un formulaire | van de plaats waar de onderneming gevestigd is, waarbij zij bewijst |
prouvant que l'entreprise satisfait aux conditions pour recourir à ces | dat zij voldoet aan de voorwaarden om gebruik te maken van die |
régimes telles que mentionnées à l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978; | regelingen, zoals voorzien in artikel 77/1 van de wet van 3 juli 1978; |
- Communiquer cette notification, le jour même de la notification | - De dag zelf van die voorziene kennisgeving aan de RVA, die |
prévue à l'ONEM, au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation | kennisgeving moet meedelen aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis |
syndicale de l'entreprise; | aan de vakbondsafvaardiging van de onderneming; |
- Informer les travailleurs de l'instauration d'un tel régime et de | - De werknemers minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de |
ses modalités d'exécution, soit par voie d'affichage dans les locaux | kennisgeving niet inbegrepen, op de hoogte moet brengen van de |
de l'entreprise, soit par une notification écrite à chaque travailleur | invoering van een dergelijke regeling en de uitvoeringsmodaliteiten |
ervan, hetzij via aanplakking in de lokalen van de onderneming, hetzij | |
dont l'exécution du contrat est suspendue, au moins sept jours à | via een schriftelijke kennisgeving aan elke werknemer van wie de |
l'avance, le jour de notification non compris; | uitvoering van de overeenkomst wordt geschorst; |
- Envoyer, par voie électronique, la communication de l'affichage ou | - De mededeling van de aanplakking of van de individuele kennisgeving |
de la notification individuelle aux travailleurs, le jour même de | aan de werknemers de dag zelf van de aanplakking of van de individuele |
l'affichage ou de la notification individuelle à l'ONEM; | kennisgeving op elektronische wijze moet overmaken aan de RVA; |
- Le jour de l'affichage ou de la notification écrite à chaque | - Op de dag van de aanplakking of schriftelijke kennisgeving aan |
employé, communiquer au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la | iedere bediende aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis aan de |
délégation syndicale, les causes économiques justifiant l'instauration | vakbondsafvaardiging, de economische redenen moet meedelen die de |
d'un tel régime. | invoering van een dergelijke regeling rechtvaardigen. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'application du régime de suspension totale | HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor de toepassing van de regeling van |
de l'exécution du contrat de travail et du régime de travail à temps | volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de |
réduit | regeling van gedeeltelijke arbeid |
Art. 4.Durée du régime de suspension totale ou du régime à temps |
Art. 4.Duur van de regeling van volledige schorsing of van de |
réduit découlant de l'application du chapitre II/1 du titre III de la | regeling van gedeeltelijke arbeid die voortvloeit uit de toepassing |
loi du 3 juillet 1978 | van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 |
Quand une entreprise applique la présente convention collective de | Wanneer een onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst toepast |
travail en vertu du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet | krachtens hoofdstuk II/1 van titel III van de voornoemde wet van 3 |
1978 précitée, la durée de la suspension totale et partielle du | juli 1978, mag de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van |
contrat de travail ne peut dépasser, par année civile, la durée | de arbeidsovereenkomst per kalenderjaar niet de maximale duur van |
maximale de seize semaines en cas de suspension totale du contrat et | zestien weken in geval van de volledige schorsing van de |
de vingt-six semaines en cas de régime de travail à temps réduit. | arbeidsovereenkomst en de duur van zesentwintig weken in geval van de |
regeling van gedeeltelijk arbeid overschrijden. | |
En cas de combinaison, sur une même année, de régimes de suspension | Ingeval over eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van de |
totale de l'exécution du contrat et de régimes de travail à temps | uitvoering van de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid |
réduit, deux semaines de régime de travail à temps réduit équivalent à | met mekaar gecombineerd worden, vormen twee weken van de regelingen |
van gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige | |
une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst. |
Art. 5.Garantie de revenu |
Art. 5.Inkomensgarantie |
De bediende die onderworpen is aan een regeling van volledige | |
L'employé soumis à un régime de suspension totale de l'exécution du | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een |
contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de | regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens |
manque de travail résultant de causes économiques recevra, à charge de | economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de |
l'employeur, un complément d'un montant de 5,63 EUR par jour de chômage. En outre, ce supplément est au moins équivalent au supplément accordé aux ouvriers du même employeur et/ou de la commission paritaire dont relève l'employeur qui bénéficient d'allocations de chômage pour cause de chômage temporaire pour raisons économiques occupés dans la même entreprise ou en l'absence de tels ouvriers, au supplément prévu par la commission paritaire dont relèverait l'entreprise si elle occupait des ouvriers. Commentaire | werkgever voor een bedrag van 5,63 EUR per dag werkloosheid. Bovendien is dit supplement minstens gelijkwaardig aan het supplement toegekend aan de werklieden van dezelfde werkgever en/of het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert die werkloosheidsuitkeringen wegens tijdelijke werkloosheid om economische redenen genieten en tewerkgesteld zijn in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis van dergelijke werklieden, aan het supplement voorzien door het paritair comité waaronder de onderneming zou ressorteren indien ze werklieden zou tewerkstellen. Commentaar |
Il convient de se référer à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du | Er dient te worden verwezen naar artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 |
titre III de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Si les ouvriers d'une commission paritaire dont relève l'entreprise | Als de arbeiders van een paritair comité waaronder de onderneming |
auxquels est applicable un régime de chômage temporaire pour raisons | ressorteert en waarop de regeling van tijdelijke werkloosheid om |
économiques, disposent d'un montant minimum supérieur à 5,63 EUR, | economische redenen van toepassing is, beschikken over een |
alors c'est ce montant qui est applicable. | minimumbedrag hoger dan 5,63 EUR, is dat bedrag van toepassing. |
Si une entreprise occupe également des ouvriers auxquels est | Indien een onderneming eveneens werklieden tewerkstelt op wie een |
applicable un régime de chômage temporaire pour raisons économiques | regeling van tijdelijke werkloosheid om economische redenen van |
qui bénéficient d'un complément dont le montant minimum est supérieur | toepassing is en deze een toeslag genieten waarvan het minimumbedrag |
à 5,63 EUR, c'est ce montant qui est applicable. | hoger is dan 5,63 EUR, dan is dat bedrag van toepassing. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur, durée et évaluation | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding, duur en evaluatie |
Art. 6.Durée et entrée en vigueur |
Art. 6.Duur en inwerkingtreding |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking vanaf 1 januari 2022 en treedt buiten werking op |
le 30 juin 2023. | 30 juni 2023. |
Elle s'applique aux régimes de suspension totale ou partielle dont la | Ze is van toepassing op de regelingen van volledige of gedeeltelijke |
date de début et la date de fin se situent pendant la durée de | schorsing waarvan de begin- en einddatum gedurende de geldigheidsduur |
validité de la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. |
Art. 7.Evaluation |
Art. 7.Evaluatie |
Les organisations interprofessionnelles signataires s'engagent à | De ondertekenende interprofessionele organisaties verbinden zich ertoe |
évaluer l'application de la présente convention avant la fin 2022, au | de toepassing van deze overeenkomst vóór eind 2022 te evalueren in de |
sein du Conseil national du Travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de voorzitter en de secretaris. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |