Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui ont une carrière longue | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een lange loopbaan hebben |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli |
Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du 1er | 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de |
juillet 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la | periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les | de toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec | beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het |
complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | een zwaar beroep of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en |
incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier | |
lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui ont une | arbeidsongeschikt zijn, die hebben gewerkt in een zwaar beroep en 35 |
carrière longue (1) | jaar beroepsverleden aantonen of een lange loopbaan hebben (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 153 du 15 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021, |
du Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du | |
1er juillet 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la | tot vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les | 2022, van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de |
travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die |
worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met | |
complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben |
incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier | |
lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui ont une | gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een |
carrière longue. | lange loopbaan hebben. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 16 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021 |
Détermination, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 | Vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, |
décembre 2022, des conditions d'octroi de la dispense de l'obligation | van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de |
de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die |
cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, qui ont | worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, qui ont | werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben |
été occupés dans le cadre d'un métier lourd et justifient 35 ans de | gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een |
passé professionnel ou qui ont une carrière longue (Convention | |
enregistrée le 3 septembre 2021 sous le numéro 166892/CO/300) | lange loopbaan hebben (Overeenkomst geregistreerd op 3 september 2021 |
onder het nummer 166892/CO/300) | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7, lid | |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 | 2 dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een overeenkomst kan |
qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue | worden gesloten voor een bedrijfstak, die niet onder een opgericht |
au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui | paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht paritair comité |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | niet werkt; |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas; | |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre | |
1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions | 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, | |
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT, | |
collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 |
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer | |
mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, | 3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni |
enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° | 1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, |
17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le | geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr. |
numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997, enregistrée le | 17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder |
22 décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 | het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, |
décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro | geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr. |
60497/CO/300, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 | 17vicies sexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003 |
octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre | onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17tricies van 19 december 2006, |
2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300 et n° | geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr. |
17tricies sexies du 27 avril 2015, enregistrée le 19 mai 2015 sous le | 17tricies sexies van 27 april 2015, geregistreerd op 19 mei 2015 onder |
numéro 126893/CO/300; | het nummer 126893/CO/300; |
Vu le cadre d'accords du 25 juin 2021 conclu au niveau | Gelet op het afsprakenkader dat op 25 juni 2021 op interprofessioneel |
interprofessionnel au sein du Groupe des Dix qui fixe les conditions | niveau werd gesloten in de Groep van Tien waarin de voorwaarden worden |
dans lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée | vastgesteld waarin de werknemers bedoeld in artikel 3, §§ 1, 3 en 7 |
peut être octroyée aux travailleurs visés à l'article 3, §§ 1er, 3 et | van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, vrijgesteld kunnen worden |
7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007; | van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid; |
Considérant que l'arrêté royal du 3 mai 2007 susmentionné prévoit en | Overwegende dat het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 in |
son article 22, § 1er que les travailleurs qui y sont visés sont | artikel 22, § 1 stelt dat de erin bedoelde werknemers onderworpen zijn |
soumis à une obligation de disponibilité adaptée sur le marché de | aan een verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de |
l'emploi jusqu'au mois au cours duquel ils ont atteint l'âge de 65 | arbeidsmarkt tot de maand waarin ze de leeftijd van 65 jaar bereikt |
ans; | hebben; |
Considérant cependant que les travailleurs âgés licenciés visés à | Overwegende echter dat de oudere werknemers die worden ontslagen, |
l'article 3, §§ 1er, 3 et 7 de cet arrêté royal peuvent demander la | bedoeld in artikel 3, §§ 1, 3 en 7 van dat koninklijk besluit, kunnen |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée moyennant une | vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste |
convention collective de travail du Conseil national du Travail qui | beschikbaarheid door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst |
prévoit, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre | van de Nationale Arbeidsraad, die voor de periode van 1 juli 2021 tot |
2022, les conditions d'octroi de cette dispense de l'obligation de | 31 december 2022, de voorwaarden vaststelt voor de toekenning van die |
disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi; | vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt; |
Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activité qui ne | Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet ressorteren onder een |
relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | opgericht paritair comité of wanneer het opgerichte paritair comité |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas, d'établir également | niet werkt, ook een suppletieve regeling ingevoerd moet worden om |
un régime supplétif permettant de mettre en oeuvre la réglementation | uitvoering te kunnen geven aan de regelgeving betreffende de |
relative à la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée prévue | vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid, |
par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling het |
complément d'entreprise; | |
Considérant l'avis n° 2.238 émis par le Conseil national du Travail le | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
15 juillet 2021; | Overwegende het advies nr. 2.238 dat de Nationale Arbeidsraad op 15 |
juli 2021 heeft uitgebracht; | |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de volgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - de organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "de Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - de Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 15 juillet 2021, au sein du Conseil national du | op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten om |
en vue de donner exécution à la réglementation relative à la dispense | uitvoering te geven aan de regelgeving betreffende de vrijstelling van |
de l'obligation de disponibilité adaptée prévue par l'arrêté royal du | de verplichting van aangepaste beschikbaarheid bepaald in het |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Elle a pour objet de fixer, pendant la période allant du 1er juillet | Zij heeft tot doel tijdens de periode van 1 juli 2021 tot 31 december |
2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la dispense de | 2022, de voorwaarden vast te stellen voor de toekenning van de |
l'obligation de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés | vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor |
licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément | oudere werknemers die worden ontslagen in het raam van een stelsel van |
d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de | werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een |
nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont | stelsel van nachtarbeid, die in een zwaar beroep tewerkgesteld werden |
été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité | of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, |
de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et | |
justifient 35 ans de passé professionnel, ou qui ont une carrière | die tewerkgesteld werden in het raam van een zwaar beroep en 35 jaar |
longue. | beroepsverleden aantonen, of een lange loopbaan hebben. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention collective de travail doit être lue | Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet gelezen worden in samenhang |
concomitamment aux conventions collectives de travail n° 151 du 15 | met de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 151 van 15 juli 2021 tot |
juillet 2021 fixant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 | vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van de |
juin 2023, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans | voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader |
le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
et sont en incapacité de travail, et n° 152 du 15 juillet 2021 | zijn, en met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van 15 juli |
instituant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 juin | 2021 tot instelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, |
2023, un régime de complément d'entreprise pour certains travailleurs | van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
âgés licenciés, ayant une carrière longue. | worden ontslagen, met een lange loopbaan. |
Aucun dispositif conventionnel n'est par contre nécessaire pour mettre | Er is daarentegen geen enkele conventionele regeling nodig om |
en oeuvre le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les | uitvoering te geven aan het stelsel van werkloosheid met |
travailleurs âgés licenciés qui ont été occupés dans le cadre d'un | bedrijfstoeslag voor de oudere werknemers die worden ontslagen die |
métier lourd, tel que visé par l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 | gewerkt hebben in een zwaar beroep, zoals bedoeld in artikel 3, § 3 |
mai 2007. | van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
Elle a pour objet de réunir les conditions fixées par la | Zij heeft toe doel te voldoen aan de voorwaarden bepaald in de |
réglementation relative à la dispense de l'obligation de disponibilité | regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van |
adaptée prévue par l'arrêté royal du 3 mai 2007, afin de permettre à | aangepaste beschikbaarheid bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei |
certains travailleurs concernés de solliciter, jusqu'au 31 décembre | 2007, zodat bepaalde betrokken werknemers, tot 31 december 2022, |
2022, la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée. | kunnen vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste |
beschikbaarheid. | |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux travailleurs |
Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs | zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de |
qui les occupent. | werkgevers die hen tewerkstellen. |
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, sont assimilées : | § 2. Voor de toepassing van § 1 worden gelijkgesteld : |
1° aux travailleurs : les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un | 1° met werknemers : de personen die, anders dan krachtens een |
contrat de travail, fournissent contre rémunération des prestations de | arbeidsovereenkomst, tegen loon arbeid verrichten onder het gezag van |
travail sous l'autorité d'une autre personne, à l'exception des | een andere persoon, met uitzondering van de leerlingen; |
apprentis; 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au | 2° met werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen |
1°. | tewerkstellen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi pour la dispense de l'obligation | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling |
de disponibilité adaptée | van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
Art. 3.§ 1er. Pendant la période allant du 1er juillet 2021 au 31 |
Art. 3.§ 1. Tijdens de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, |
décembre 2022, les travailleurs visés à l'article 3, §§ 1er, 3 et 7 de | kunnen de werknemers bedoeld in artikel 3, §§ 1, 3 en 7 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 peuvent demander la dispense de | koninklijk besluit van 3 mei 2007, vragen vrijgesteld te worden van de |
l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi, à | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, op |
condition : | voorwaarde dat : |
a) - qu'ils soient licenciés au plus tard le 31 décembre 2022 et | a) - ze uiterlijk op 31 december 2022 en gedurende de |
pendant la période de validité de la présente convention; | geldigheidstermijn van deze overeenkomst, ontslagen worden; |
- qu'ils aient atteint l'âge de 60 ans ou plus au plus tard le 31 | - ze uiterlijk op 31 december 2022 en op het einde van de |
décembre 2022 et au moment de la fin du contrat de travail; | arbeidsovereenkomst, de leeftijd van 60 jaar of meer, hebben bereikt, |
et | en |
b) qu'ils relèvent, le cas échéant, d'une commission paritaire ou | b) ze eventueel ressorteren onder een paritair comité of een paritair |
sous-commission paritaire qui a conclu une convention collective de | subcomité dat een collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten |
travail qui introduit un tel régime. | waarin een dergelijke regeling ingevoerd wordt. |
§ 2. Pendant la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre | § 2. Tijdens de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022 kunnen de |
2022, les travailleurs visés au § 1er peuvent demander la dispense de | werknemers bedoeld in § 1 vragen vrijgesteld te worden van de |
l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi, pour | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, voor |
autant qu'au moment de leur demande : | zover ze op het ogenblik van hun aanvraag : |
1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; | 1° ofwel de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt; |
2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel; | 2° ofwel 42 jaar beroepsverleden kunnen aantonen; |
et | en |
3° le secteur ait conclu une convention collective de travail | 3° de sector een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorniveau heeft |
sectorielle en application de la présente convention. | gesloten met toepassing van deze overeenkomst. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention collective de travail exécute la réglementation | Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
relative à la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée prévue | regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van |
par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | aangepaste beschikbaarheid, bedoeld in het koninklijk besluit van 3 |
complément d'entreprise pour les travailleurs visés à l'article 1er, | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
pour autant que les conditions dans lesquelles une dispense de | bedrijfstoeslag voor de werknemers bedoeld in artikel 1, voor zover de |
l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi peut | voorwaarden waaronder een vrijstelling van de verplichting van |
être octroyée, soient prévues par une convention collective de travail | aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, bepaald worden in een |
conclue au sein du Conseil national du Travail. Moyennant la présente convention collective de travail, les | in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. |
travailleurs qui remplissent ces conditions et qui sont licenciés | Door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen de |
avant le 1er janvier 2023 pourront solliciter une dispense de la | werknemers die voldoen aan die voorwaarden en die vóór 1 januari 2023 |
disponibilité adaptée lors de leur inscription comme demandeur | ontslagen worden, vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van |
d'emploi pendant la durée de validité de la présente convention si, au | aangepaste beschikbaarheid bij hun inschrijving als werkzoekende |
moment de leur demande, ils ont atteint l'âge de 62 ans ou s'ils | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, indien ze, op het |
justifient de 42 ans de passé professionnel. | ogenblik van hun verzoek, de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt of 42 |
Les travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées | jaar beroepsverleden kunnen aantonen. |
par une convention collective de travail antérieure, et dont le délai | De werknemers die voldoen aan de verschillende voorwaarden die werden |
de préavis prend fin en dehors de sa période de validité bénéficient | opgesomd in een vroegere collectieve arbeidsovereenkomst, en waarvan |
également de l'application de la présente convention, à condition que | de opzeggingstermijn eindigt buiten de geldigheidsperiode van die |
l'expiration du délai de préavis intervienne pendant la durée de | overeenkomst, genieten ook van de toepassing van deze overeenkomst, op |
validité de la présente convention collective de travail qui prolonge | voorwaarde dat de opzeggingstermijn afloopt tijdens de geldigheidsduur |
la convention collective de travail au cours de laquelle ces | van deze overeenkomst die de collectieve arbeidsovereenkomst tijdens |
travailleurs ont été licenciés. | welke deze werknemers ontslagen worden, verlengt. |
La limite d'âge à partir de laquelle les travailleurs visés par la | De leeftijdsgrens vanaf welke de door deze bepaling bedoelde |
présente disposition peuvent obtenir la dispense de l'obligation de | werknemers de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi ne peut pas être | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt kunnen genieten, mag niet lager |
inférieure à 62 ans. | zijn dan 62 jaar. |
Le nombre d'années de passé professionnel à partir duquel les | Het aantal jaren beroepsverleden vanaf welke de door deze maatregel |
travailleurs visés par la présente disposition peuvent obtenir la | bedoelde werknemers de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt kunnen genieten, mag niet lager |
l'emploi ne peut pas être inférieur à 42 ans. | zijn dan 42 jaar. |
Les conditions d'âge et d'ancienneté susmentionnées sont alternatives. | De voornoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden zijn alternatieve |
Les secteurs peuvent conclure une convention collective de travail | voorwaarden. De sectoren kunnen met toepassing van deze overeenkomst een |
sectorielle en application de la présente convention. Les secteurs qui | collectieve arbeidsovereenkomst op sectorniveau sluiten. De sectoren |
le souhaitent doivent se référer explicitement à la présente | die dat wensen te doen, moeten uitdrukkelijk verwijzen naar deze |
convention pour l'application de leur convention collective de travail | overeenkomst voor de toepassing van hun collectieve |
ou se référer à la procédure visée au chapitre IV de la présente | arbeidsovereenkomst of verwijzen naar de procedure bedoeld in |
convention concernant la mise en oeuvre et les conditions d'octroi | hoofdstuk IV van deze overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging en |
d'un régime de complément d'entreprise au bénéfice de certains | de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van bedrijfstoeslag |
travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui | voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, tewerkgesteld |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | zijn in een bedrijfstak die niet ressorteert onder een opgericht |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas. | paritair comité of wanneer het opgerichte paritair comité niet werkt. |
Pour ce qui concerne l'accès au droit à un régime de chômage avec | Voor de toegang tot het recht op een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise pour les travailleurs ayant exercé un métier | bedrijfstoeslag voor de werknemers die een zwaar beroep hebben |
lourd et justifiant 35 ans de carrière, visés à l'article 3, § 3 de | verricht en een beroepsloopbaan van 35 jaar aantonen, bedoeld in |
l'arrêté royal du 3 mai 2007, l'adhésion des secteurs n'est pas | artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, is die |
nécessairement requise mais une initiative des entreprises est | toetreding van de sectoren niet noodzakelijk vereist maar volstaat een |
suffisante. Une telle initiative sectorielle est par contre nécessaire | initiatief van de ondernemingen. Dat initiatief op sectorniveau is |
pour permettre aux travailleurs de demander la dispense de | daarentegen wel vereist opdat de werknemers kunnen vragen vrijgesteld |
l'obligation de disponibilité adaptée en application de l'article 3, § | te worden van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid met |
2, 3°. Pour ce qui concerne les travailleurs ayant une carrière | toepassing van artikel 3, § 2, 3°. Voor werknemers met een lange |
longue, visés à l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité, seule une | loopbaan bedoeld in artikel 3, § 7 van het genoemde koninklijk |
initiative sectorielle est requise pour leur permettre de demander la | besluit, is enkel een initiatief op sectorniveau vereist opdat ze |
dispense de l'obligation de disponibilité adaptée. Enfin, pour ce qui | kunnen vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste |
concerne les travailleurs visés à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal | beschikbaarheid. Voor werknemers bedoeld in artikel 3, § 1 van het |
précité, une initiative sectorielle est requise dans les deux cas. | genoemde koninklijk besluit is een initiatief op sectorniveau vereist |
La présente convention collective de travail pourra être prorogée ou | in beide gevallen. |
adaptée après le 31 décembre 2022 selon ces mêmes modalités. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan na 31 december 2022 verlengd |
of aangepast worden, volgens diezelfde modaliteiten. | |
En cas de prorogation ou d'adaptation de la présente convention | In geval van verlenging of aanpassing van deze collectieve |
collective de travail après le 31 décembre 2022, il est nécessaire que | arbeidsovereenkomst na 31 december 2022, moet het voor de |
la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le | desbetreffende werknemer bevoegde paritair comité of paritair |
travailleur concerné ait conclu, pour la durée de validité de la | subcomité, voor de geldigheidsduur van de in de Nationale Arbeidsraad |
convention collective de travail du Conseil national du Travail, une | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, een bij koninklijk besluit |
convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst hebben |
mentionnant explicitement que ladite convention collective de travail | gesloten waarin uitdrukkelijk is vermeld dat die collectieve |
a été conclue en application de la convention collective de travail du | arbeidsovereenkomst werd gesloten met toepassing van de in de |
Conseil national du Travail. | Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le fait pour les secteurs de ne pas conclure une convention collective | Het feit dat de sectoren voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 |
de travail durant la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre | december 2022 geen collectieve arbeidsovereenkomst met toepassing van |
2022, en application de la convention collective de travail du Conseil | de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
national du Travail n'empêche pas ces derniers d'en conclure une pour | arbeidsovereenkomst sluiten, belet die sectoren niet een overeenkomst |
la période suivante en application de la convention collective de | te sluiten voor de volgende periode met toepassing van de in de |
travail conclue au sein du Conseil national du Travail. | Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Procédure de mise en oeuvre et conditions d'octroi de | HOOFDSTUK IV. - Procedure van tenuitvoerlegging en voorwaarden voor de |
la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de | toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
l'emploi au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt voor sommige oudere werknemers |
dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission | die worden ontslagen, die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die |
paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire ne fonctionne | niet ressorteert onder een opgericht paritair comité of wanneer het |
pas | opgerichte paritair comité niet werkt |
Art. 4.La présente convention collective de travail vise également à |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ook tot doel, in |
prévoir, en dérogation à l'article 3, § 1er, b) et § 2, 3°, les | afwijking van artikel 3, § 1, b) en § 2, 3°, de voorwaarden vast te |
conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité | stellen voor de toekenning van de vrijstelling van aangepaste |
adaptée sur le marché de l'emploi au bénéfice de certains travailleurs | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, van sommige oudere werknemers |
âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas | die worden ontslagen, die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die |
d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission | niet ressorteert onder een opgericht paritair comité of wanneer het |
paritaire instituée ne fonctionne pas. | opgerichte paritair comité niet werkt. |
Art. 5.En application de l'article 4, les employeurs ressortissant à |
Art. 5.Ingevolge artikel 4 kunnen de werkgevers die ressorteren onder |
une commission paritaire non instituée ou à une commission paritaire | |
qui ne fonctionne pas peuvent mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, | een niet-opgericht paritair comité of onder een opgericht paritair |
le régime visé à l'article 3 de la présente convention. | comité dat niet werkt, de regeling genoemd in artikel 3 van deze |
overeenkomst ten uitvoer leggen door middel van toetreding. | |
L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de | Die toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 6 ou | artikel 6 of een wijziging van het arbeidsreglement. |
d'une modification du règlement de travail. | Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor |
Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 3. | de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 3. |
Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au | Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 6.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Overleg. Art. 6.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
accompagné du registre. | Art. 7.In geval van een geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 7.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 5 et |
artikelen 5 en 6, met uitzondering van de geschillen inzake het |
6, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le | arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door |
Conseil national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, | de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te |
désignera, pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent | doen, het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een |
les employeurs ayant une activité similaire. | soortgelijke activiteit ressorteren. |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, van toepassing zijn. |
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas | Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair |
de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé | comité bestaat, de daarvoor bevoegde minister, die door de voorzitter |
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il | van de ondernemingsraad van het geschil in kennis werd gesteld, of, |
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le | wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen |
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se | ambtenaar, de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, |
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les | teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité |
entreprises ayant une activité similaire. | aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke |
activiteit hebben. | |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur au moment où entre en vigueur l'arrêté royal | Zij treedt in werking op het ogenblik waarop het koninklijk besluit |
exécutant l'accord social dans le cadre des négociations | tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de |
interprofessionnelles pour la période 2021-2022 et plus | interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 en in het |
particulièrement le chapitre portant modification de l'arrêté royal du | bijzonder het hoofdstuk tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
et au plus tard le 1er juillet 2021. Elle cesse d'être en vigueur le | bedrijfstoeslag in werking treedt, en uiterlijk op 1 juli 2021. Zij |
31 décembre 2022. | treedt buiten werking op 31 december 2022. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de |
secrétaire. | voorzitter en de secretaris. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 |
september 2021. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail n° 153 du 15 juillet | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli |
2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant, | 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de |
pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022, les | periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor |
conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité | de toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste |
adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime | beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het |
de chômage avec complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans | raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar |
un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in |
et sont en incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre | een zwaar beroep of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en |
d'un métier lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui | arbeidsongeschikt zijn, die hebben gewerkt in een zwaar beroep en 35 |
ont une carrière longue | jaar beroepsverleden aantonen of een lange loopbaan hebben |
MODELE | MODEL |
MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL | UITVOERING VAN ARTIKEL 6 VAN COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. 153 |
N° 153 DU 15 JUILLET 2021(1) INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE | VAN 15 JULI 2021(2) TOT VASTELLING EN UITVOERING VAN DE PROCEDURE VAN |
MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI DE LA DISPENSE DE L'OBLIGATION DE DISPONIBILITE ADAPTEE SUR LE MARCHE DE L'EMPLOI AU BENEFICE DE CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES, OCCUPES DANS UNE BRANCHE D'ACTIVITE QUI NE RELEVE PAS D'UNE COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE OU LORSQUE LA COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE NE FONCTIONNE PAS ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale | TENUITVOERLEGGING EN VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN DE VRIJSTELLING VAN DE VERPLICHTING VAN AANGEPASTE BESCHIKBAARHEID VOOR DE ARBEIDSMARKT VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS DIE WORDEN ONTSLAGEN, DIE TEWERKGESTELD ZIJN IN EEN BEDRIJFSTAK DIE NIET RESSORTEERT ONDER EEN OPGERICHT PARITAIR COMITE OF WANNEER HET OPGERICHT PARITAIR COMITE NIET WERKT TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
* Identification de l'entreprise : . . . . . * Adresse : . . . . . * | * Identificatie van de onderneming: . . . . . * Adres: . . . . . * |
Numéro d'identification BCE : . . . . . * Numéro de commission paritaire : . . . . . | KBO-inschrijvingsnummer: . . . . . * Nummer paritair comité: . . . . . |
Je soussigné(e), ............................., représentant | Ondergetekende, ................................., die de voornoemde |
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective | onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de |
de travail n° 153 du 15 juillet 2021. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 |
september 2021. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Convention collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021 | (1) Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021 tot |
déterminant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre | vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, |
2022, les conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de | van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de |
disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le | verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die |
cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, qui ont | worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, qui ont | werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben |
été occupés dans le cadre d'un métier lourd et justifient 35 ans de | gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een |
passé professionnel ou qui ont une carrière longue. | lange loopbaan hebben. |