Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 156 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2021 et 2022, le cadre interprofessionnel de l'adaptation à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2021 en 2022, van het interprofessioneel kader voor de aanpassing naar 55 jaar van de leeftijdsgrens, wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 156 du 15 juillet 2021, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van 15 juli |
2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor | |
Conseil national du Travail, fixant, pour 2021 et 2022, le cadre | 2021 en 2022, van het interprofessioneel kader voor de aanpassing naar |
interprofessionnel de l'adaptation à 55 ans de la limite d'âge en ce | 55 jaar van de leeftijdsgrens, wat de toegang tot het recht op |
qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de | uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui | |
exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
difficultés ou en restructuration (1) | of herstructurering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 156 du 15 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van 15 juli 2021, |
du Conseil national du Travail, fixant, pour 2021 et 2022, le cadre | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2021 en |
interprofessionnel de l'adaptation à 55 ans de la limite d'âge en ce | 2022, van het interprofessioneel kader voor de aanpassing naar 55 jaar |
qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de | van de leeftijdsgrens, wat de toegang tot het recht op uitkeringen |
carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui | voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, |
exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en | zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of |
difficultés ou en restructuration. | herstructurering. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 16 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 156 du 15 juillet 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van 15 juli 2021 |
Fixation, pour 2021 et 2022, du cadre interprofessionnel de | Vaststelling, voor 2021 en 2022, van het interprofessioneel kader voor |
l'adaptation à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au | de aanpassing naar 55 jaar van de leeftijdsgrens, wat de toegang tot |
droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les | het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou en | |
restructuration (Convention enregistrée le 26 août 2021 sous le numéro | in moeilijkheden of herstructurering (Overeenkomst geregistreerd op 26 |
166669/CO/300) | augustus 2021 onder het nummer 166669/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7, lid | |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 | 2 dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een overeenkomst kan |
qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue | worden gesloten voor een bedrijfstak, die niet onder een opgericht |
au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui | paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht paritair comité |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une | niet werkt; |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas; | |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales; | bepalingen; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
la qualité de vie; | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps; | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
Vu la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
d'emplois de fin de carrière, enregistrée le 18 juillet 2012, sous le | en landingsbanen, geregistreerd op 18 juli 2012 onder het nummer |
numéro 110211/CO/300; | 110211/CO/300; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 12 | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van |
het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel |
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
Vu la convention collective de travail n° 118 du 27 avril 2015 fixant, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van 27 april 2015 |
tot vaststelling voor 2015-2016 van het interprofessioneel kader voor | |
pour 2015-2016, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 ans | de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang |
de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations | |
pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
une entreprise en difficultés ou en restructuration, enregistrée le 19 | in moeilijkheden of herstructurering, geregistreerd op 19 mei 2015 |
mai 2015 sous le numéro 126902/CO/300; | onder het nummer 126902/CO/300; |
Vu la convention collective de travail n° 127 du 21 mars 2017 fixant, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 maart 2017 |
pour 2017 et 2018, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 | tot vaststelling voor 2017-2018 van het interprofessioneel kader voor |
ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux | |
allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs | de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang |
qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont | tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration, | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
enregistrée le 7 avril 2017 sous le numéro 138670/CO/300; | in moeilijkheden of herstructurering, geregistreerd op 7 april 2017 |
onder het nummer 138670/CO/300; | |
Vu la convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 |
tot vaststelling voor 2019-2020 van het interprofessioneel kader voor | |
pour 2019-2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la | de verlaging van de leeftijdsgrens, voor wat de toegang tot het recht |
limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour | op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | of herstructurering, geregistreerd op 23 april 2019 onder het nummer |
une entreprise en difficultés ou en restructuration, enregistrée le 23 | 151401/CO/300; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 146 van 17 december |
avril 2019 sous le numéro 151401/CO/300; Vu la convention collective de travail n° 146 du 17 décembre 2019 | 2019 tot invoering van een suppletieve regeling bij toepassing van de |
instaurant un régime supplétif en application de la convention | |
collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, pour 2019 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot |
2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la limite d'âge | vaststelling voor 2019 en 2020 van het interprofessioneel kader voor |
en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de | de verlaging van de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot het recht |
fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une carrière longue, | op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
en difficultés ou en restructuration, enregistrée le 15 janvier 2020 | of herstructurering, geregistreerd op 15 januari 2020 onder het nummer |
sous le numéro 156415/CO/300; | 156415/CO/300; |
Vu le cadre d'accords du 25 juin 2021 conclu au niveau | Gelet op het afsprakenkader van 25 juni 2021 dat op interprofessioneel |
interprofessionnel au sein du Groupe des Dix, qui fixe la limite d'âge | niveau werd gesloten in de Groep van Tien, dat de leeftijdsgrens voor |
en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de | de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan, |
fin de carrière à 55 ans, tant pour des réductions de prestations de | vastlegt op 55 jaar, en dit zowel voor verminderingen van |
travail à mi-temps que d'un cinquième temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als met een vijfde; |
Considérant que l'arrêté royal du 30 décembre 2014 susmentionné relève | Overwegende dat het hierboven vermeld koninklijk besluit van 30 |
de 55 à 60 ans la limite d'âge pour les allocations pour les emplois | december 2014 de leeftijdsgrens voor uitkeringen voor landingsbanen |
de fin de carrière à partir du 1er janvier 2015, avec une exception | verhoogt van 55 jaar naar 60 jaar vanaf 1 januari 2015, met een |
pour les métiers lourds, les carrières longues et les entreprises en | uitzondering voor zware beroepen, lange loopbanen en ondernemingen in |
difficultés ou en restructuration, pour lesquels la limite d'âge peut | moeilijkheden of herstructurering waarbij de leeftijdsgrens |
être relevée progressivement conformément à un calendrier prévu; | geleidelijk kan worden verhoogd overeenkomstig een vooropgesteld |
Considérant que ce dernier arrêté royal dispose qu'il est possible de | tijdspad; Overwegende dat in dat laatste koninklijk besluit wordt bepaald dat |
déroger à ce relèvement progressif de la limite d'âge pour les métiers | van die geleidelijke optrekking van de leeftijdsgrens voor zware |
lourds, les carrières longues et les entreprises en difficultés ou en | beroepen, lange loopbanen en ondernemingen in moeilijkheden of |
restructuration au moyen d'une convention collective de travail du | herstructurering, kan worden afgeweken via een collectieve |
Conseil national du Travail qui prévoit, pour la période 2021-2022, | arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad die voor de periode |
une limite d'âge inférieure, sans que cette dernière ne puisse se | 2021-2022 in een lagere leeftijdsgrens voorziet, zonder dat die lager |
situer en deçà de 55 ans, les secteurs ou entreprises en difficultés | mag zijn dan 55 jaar, waartoe sectoren of ondernemingen in |
ou en restructuration pouvant y adhérer au moyen d'une convention | moeilijkheden of herstructurering kunnen toetreden via een collectieve |
collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activités qui ne | Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht |
relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | paritair comité ressorteren of wanneer het opgerichte paritair comité |
commission paritaire instituée ne fonctionne pas, d'établir également | niet werkt eveneens een suppletieve regeling ingevoerd moet worden om |
un régime supplétif permettant de mettre en oeuvre l'article 6, § 5, | uitvoering te kunnen geven aan artikel 6, § 5, lid 4 van het |
alinéa 4 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du | koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk |
chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van | |
l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking zoals gewijzigd door |
mi-temps, tel que modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 | artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
décembre 2014; Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - Het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations présentées par le Conseil supérieur des | - De organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen |
indépendants et des petites et moyennes entreprises; | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; |
- "De Boerenbond"; | - De Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "La Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - De Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - Het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - Het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - De Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 15 juillet 2021, au sein du Conseil national du | op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail contient le |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat het |
cadre interprofessionnel, pour la période 2021-2022, de l'abaissement | interprofessionele kader voor de periode 2021-2022, voor de verlaging |
à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux | van de leeftijdsgrens tot 55 jaar voor de toegang tot het recht op |
allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs | uitkeringen voor een landingsbaan, voor werknemers met een lange |
qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont | loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of |
occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration, et | herstructurering, en wordt gesloten in toepassing van artikel 6, § 5 |
est conclue en application de l'article 6, § 5 de l'arrêté royal du 12 | van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel |
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
réduction des prestations de travail à mi-temps, tel que modifié par | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking zoals gewijzigd door |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Commentaire | Commentaar |
La limite d'âge définie dans la présente convention collective de | De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde leeftijdsgrens |
travail concerne uniquement l'octroi des allocations prévues dans | heeft enkel betrekking op de toekenning van uitkeringen zoals voorzien |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'arrêté royal | in het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door |
du 30 décembre 2014, et ne concerne pas le droit à un emploi de fin de | het koninklijk besluit van 30 december 2014, en heeft geen betrekking |
carrière prévu dans la convention collective de travail n° 103 du 27 | op het recht op een landingsbaan zoals voorzien in de collectieve |
juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
carrière et d'emplois de fin de carrière. | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux travailleurs |
Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs | zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de |
qui les occupent. | werkgevers die hen tewerkstellen. |
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, sont assimilées : | § 2. Voor de toepassing van § 1 worden gelijkgesteld : |
1° aux travailleurs : les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un | 1° met werknemers : de personen die, anders dan krachtens een |
contrat de travail, fournissent contre rémunération des prestations de | arbeidsovereenkomst, tegen loon arbeid verrichten onder het gezag van |
travail sous l'autorité d'une autre personne, à l'exception des | een andere persoon, met uitzondering van de leerlingen; |
apprentis; 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au | 2° met werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen |
1°. | tewerkstellen. |
CHAPITRE III. - Cadre interprofessionnel | HOOFDSTUK III. - Interprofessioneel kader |
Section 1re. - Limite d'âge pour un emploi de fin de carrière pour | Afdeling 1. - Leeftijdsgrens voor een landingsbaan lange loopbaan en |
carrière longue et métier lourd avec allocation | zwaar beroep met uitkering |
Art. 3.Pour la période 2021-2022, la limite d'âge est portée à 55 ans |
Art. 3.Voor de periode 2021-2022 wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar |
pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à | |
mi-temps ou d'1/5 en application de l'article 8, § 1er de la | gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van |
convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 précitée et | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
qui remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, alinéa 1er, | hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, of |
met een vijfde, en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in | |
2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | artikel 6, § 5, lid 1, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | december 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Pour pouvoir appliquer cette limite d'âge, la commission ou | Om die leeftijdsgrens te kunnen toepassen, moet het voor de werknemer |
sous-commission paritaire compétente pour le travailleur doit avoir | bevoegde paritair comité of subcomité voor de geldigheidsduur, zoals |
conclu, pour la durée de validité prévue à l'article 9 de la présente | voorzien in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een |
convention collective de travail, une convention collective de travail | bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant explicitement qu'elle | arbeidsovereenkomst hebben gesloten die uitdrukkelijk stelt dat zij is |
a été conclue en application de la présente convention collective de | gesloten in toepassing van de onderhavige collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Commentaire | Commentaar |
Dans la présente convention collective de travail, la limite d'âge est | In de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt de |
portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations | leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of met een | |
de travail à mi-temps ou d'1/5, comme prévu à l'article 6, § 5, alinéa | vijfde, zoals bepaald in artikel 6, § 5, lid 1, 2° en 3° van het |
1er, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 tel que modifié | koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel |
par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014, à condition | 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, op voorwaarde dat |
qu'au moment de l'avertissement écrit de la diminution des prestations | de werknemer, op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de |
de travail qu'il adresse à l'employeur, le travailleur : | werkgever van de vermindering van de arbeidsprestatie : |
- soit puisse justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant que | - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen |
salarié au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise ; | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- soit ait été occupé depuis : | - ofwel tewerkgesteld is : |
a) ou bien au moins cinq ans, calculés de date à date, dans un métier | a) ofwel minstens vijf jaar gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van een stelsel van werkloosheid met | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | bedrijfstoeslag. Deze periode van vijf jaar moet gelegen zijn in de |
période de cinq ans doit se situer dans les 10 dernières années | loop van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
calendrier, calculées de date à date; | b) ofwel minstens zeven jaar gerekend van datum tot datum, in een |
b) ou bien au moins sept ans, calculés de date à date, dans un métier | zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | van 3 mei 2007 tot regeling van een stelsel van werkloosheid met |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | bedrijfstoeslag. Deze periode van zeven jaar moet gelegen zijn in de |
période de sept ans doit se situer dans les 15 dernières années | loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
calendrier, calculées de date à date; | c) ofwel minimaal twintig jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in |
c) ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | 1990 die algemeen verbindend verklaard werd bij koninklijk besluit van |
23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990; | 10 mei 1990; |
d) ou bien par un employeur relevant de la Commission paritaire de la | d) ofwel door een werkgever die behoort tot het Paritair Comité voor |
construction, pour autant que le travailleur dispose d'une attestation | het bouwbedrijf, voor zover de werknemer beschikt over een attest dat |
qui confirme son incapacité à continuer son activité professionnelle, | zijn ongeschiktheid tot voortzetting van zijn beroepsactiviteit |
délivrée par un médecin du travail. | bevestigt, afgegeven door een arbeidsarts. |
Le fait pour les secteurs de ne pas conclure une convention collective | Het feit dat sectoren geen collectieve arbeidsovereenkomst met |
de travail en application de la convention collective de travail du | toepassing van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
Conseil national du Travail n'empêche pas ces secteurs d'en conclure | arbeidsovereenkomst sluiten, neemt niet weg dat die sectoren een |
une pour la période biennale suivante en application de la convention | overeenkomst kunnen sluiten voor de volgende periode van twee jaar met |
collective de travail conclue au sein du Conseil national du Travail. | toepassing van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
Ce raisonnement est aussi valable pour les périodes biennales | arbeidsovereenkomst. Die redenering geldt ook voor de daaropvolgende |
subséquentes. | perioden van twee jaar. |
Section 2. - Limite d'âge pour un emploi de fin de carrière avec | Afdeling 2. - Leeftijdsgrens voor een landingsbaan met uitkering bij |
allocation dans des entreprises en restructuration ou en difficultés | ondernemingen in herstructureringen of in moeilijkheden |
Art. 4.Pour la période 2021-2022, la limite d'âge est portée à 55 ans |
Art. 4.Voor de periode 2021-2022 wordt de leeftijdsgrens op 55 jaar |
pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail à | gebracht voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot |
een halftijdse betrekking of met een vijfde in toepassing van artikel | |
mi-temps ou d'1/5 en application de l'article 8, § 1er de la | 8, § 1 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van |
convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 précitée et | 27 juni 2012 en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in |
qui remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, alinéa 1er, | |
1° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | artikel 6, § 5, lid 1, 1° van het koninklijk besluit van 12 december |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 |
Pour pouvoir appliquer cette limite d'âge, l'entreprise dans laquelle | december 2014. Om deze leeftijdsgrens te kunnen toepassen moet de onderneming waarin |
le travailleur est occupé doit être reconnue comme entreprise en | de werknemer is tewerkgesteld, erkend zijn als onderneming in |
restructuration ou entreprise en difficultés et avoir conclu, à | herstructurering of onderneming in moeilijkheden en een collectieve |
l'occasion de la restructuration ou des difficultés, une convention | arbeidsovereenkomst hebben gesloten naar aanleiding van de |
collective de travail dans laquelle il est explicitement indiqué qu'il | herstructurering of de moeilijkheden waarin uitdrukkelijk gesteld |
est fait application de la présente convention collective de travail. | wordt dat toepassing gemaakt wordt van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Commentaire | Commentaar |
Dans la présente convention collective de travail, la limite d'âge est | In de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt de |
portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations | leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor de werknemers die hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of met een | |
de travail à mi-temps ou d'1/5, comme prévu à l'article 6, § 5, alinéa | vijfde, zoals bepaald in artikel 6, § 5, lid 1, 1° van het koninklijk |
1er, 1° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel 4 van het |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014, si la date de prise | koninklijk besluit van 30 december 2014, wanneer de aanvangsdatum van |
de cours de la réduction des prestations de travail est située pendant | de vermindering van de arbeidsprestaties gelegen is in de periode van |
une période de reconnaissance de l'entreprise, par le ministre | erkenning van de onderneming door de minister die bevoegd is voor |
compétent pour l'Emploi, comme entreprise en restructuration ou | Werk, als onderneming in herstructurering of onderneming in |
entreprise en difficultés en application de la réglementation relative | moeilijkheden in toepassing van de regelgeving met betrekking tot de |
au chômage avec complément d'entreprise, pour autant qu'il soit | werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor zover cumulatief aan de |
satisfait, de manière cumulative, aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden werd voldaan : |
a) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance se situe | a) de onderneming kadert haar aanvraag tot erkenning binnen een |
dans le cadre d'un plan de restructuration et permet d'éviter des licenciements; | herstructureringsplan en toont aan dat ontslagen zijn vermeden; |
b) l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance permet de | b) de onderneming toont bij haar aanvraag tot erkenning aan dat |
réduire le nombre de travailleurs qui passent sous le régime du | daardoor het aantal werknemers dat overgaat naar het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise; | werkloosheid met bedrijfstoeslag is verminderd; |
c) le ministre a explicitement précisé, dans la décision de | c) de minister heeft in de erkenningsbeslissing uitdrukkelijk vermeld |
reconnaissance, que ces conditions sont remplies. | dat aan deze voorwaarden voldaan werd. |
CHAPITRE IV. - Procédure de mise en oeuvre et conditions d'octroi d'un | HOOFDSTUK IV. - Procedure van tenuitvoerlegging en voorwaarden voor de |
régime d'emploi de fin de carrière au bénéfice de certains | toekenning van een regeling van landingsbanen voor sommige oudere |
travailleurs âgés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève | werknemers die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder |
pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission | een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht |
paritaire ne fonctionne pas | paritair comité niet werkt |
Art. 5.La présente convention collective de travail vise également à |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet ook, in |
prévoir, en dérogation de l'article 3, alinéa 2, un régime supplétif | afwijking van artikel 3, lid 2, in een suppletieve regeling voor |
d'emploi de fin de carrière pour les travailleurs qui remplissent les conditions fixées à l'article 6, § 5, alinéa 1er, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 et qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas. Commentaire La présente disposition a pour objet de donner aux secteurs qui ne sont pas en mesure de prendre des initiatives sectorielles en raison du fait que leur branche d'activité ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas, la possibilité de mettre en oeuvre l'abaissement de la limite d'âge fixée à l'article 3, alinéa 1er de la présente convention | landingsbanen voor werknemers die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 6, § 5, lid 1, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001 of die onder een bedrijfstak vallen die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het paritair comité niet werkt. Commentaar Deze bepaling beoogt aan de bedrijfstakken die niet in de mogelijkheid zijn om een initiatief op sectorniveau te nemen omdat ze niet onder een opgericht paritair comité ressorteren, of wanneer het paritair comité niet werkt, de mogelijkheid te geven over te gaan tot de verlaging van de leeftijdsgrens bepaald in artikel 3, lid 1 van deze |
en application de l'article 6, § 5, alinéa 4 de l'arrêté royal du 12 | overeenkomst met toepassing van artikel 6, § 5, lid 4 van het |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
réduction des prestations de travail à mi-temps, tel que modifié par | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals gewijzigd door |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Art. 6.En application de l'article 5, les employeurs ressortissant à |
Art. 6.Ingevolge artikel 5 kunnen de werkgevers die ressorteren onder |
une commission paritaire non instituée ou à une commission paritaire | een niet-opgericht paritair comité of onder een opgericht paritair |
instituée qui ne fonctionne pas peuvent mettre en oeuvre, par voie | comité dat niet werkt, de regeling genoemd in artikel 3, lid 1 van |
d'adhésion, le régime visé à l'article 3, alinéa 1er de la présente convention. | deze overeenkomst ten uitvoer leggen door middel van toetreding. |
L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de | Die toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 7 ou | artikel 7 of een wijziging van het arbeidsreglement. |
d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, | Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor |
visés à l'article 3, alinéa 1er. | de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 3, lid 1. |
Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au | Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 7.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Overleg. Art. 7.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever, neergelegd ter Griffie van de Algemene |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
accompagné du registre. | Art. 8.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 8.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 6 et |
artikelen 6 en 7, met uitzondering van de geschillen inzake het |
7, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le | arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door |
Conseil national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, | de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te |
désignera, pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent | doen, het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een |
les employeurs ayant une activité similaire. | soortgelijke activiteit ressorteren. |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas | Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair |
de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé | comité bestaat, de daarvoor bevoegde minister, die door de voorzitter |
du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il | van de ondernemingsraad van het geschil in kennis werd gesteld, of, |
n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le | wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen |
Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se | ambtenaar, de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, |
prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les | teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité |
entreprises ayant une activité similaire. | aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke |
activiteit hebben. | |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 9.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 9.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde tijd. Zij heeft |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur | uitwerking met ingang van 1 januari 2021 en treedt buiten werking op |
le 31 décembre 2022. Elle s'applique aux périodes de réduction des | 31 december 2022. Ze is van toepassing op periodes van vermindering |
prestations de travail dont la date de début ou de prolongation se | van arbeidsprestaties waarvan de aanvangsdatum of de datum van |
situe pendant la durée de validité de la présente convention. | verlenging gelegen is tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
Commentaire | Commentaar |
La présente convention peut être prorogée ou adaptée après le 31 | Deze overeenkomst kan verlengd of aangepast worden na 31 december 2022 |
décembre 2022, l'âge minimal pouvant être progressivement relevé | en de minimumleeftijd kan geleidelijk verhoogd worden volgens een |
conformément à un calendrier prévu, comme le prévoit l'article 6, § 5 | vooropgesteld tijdspad, zoals is bepaald in artikel 6, § 5 van het |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 | koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel |
de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de |
secrétaire. | voorzitter en de secretaris. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 |
september 2021. | |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |