← Retour vers "Arrêté royal fixant une intervention spécifique dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans. - Addendum "
Arrêté royal fixant une intervention spécifique dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans. - Addendum | Koninklijk besluit ter vaststelling van een specifieke tegemoetkoming in de kostprijs van contraceptiva voor vrouwen, jonger dan 21 jaar. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant une intervention spécifique | 16 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit ter vaststelling van een |
dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint | specifieke tegemoetkoming in de kostprijs van contraceptiva voor |
l'âge de 21 ans. - Addendum | vrouwen, jonger dan 21 jaar. - Addendum |
Dans le Moniteur belge du 20 septembre 2013, deuxième édition, à la | In het Belgisch Staatsblad van 20 september 2013, tweede editie, op |
page 66887, il y a lieu d'insérer l'avis n° 53.767/2 du conseil d'Etat | bladzijde 66887, dient, na het verslag aan de Koning, het advies n° |
donné le 29 juillet 2013, après rapport au Roi. | 53.767/2 van de Raad van State, gegeven op 29 juli 2013, te worden |
gepubliceerd. | |
AVIS 53.767/2/V DU 29 JUILLET 2013 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 53.767/2/V VAN 29 JULI 2013 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT. | RAAD VAN STATE. |
Le 17 juillet 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 17 juli 2013 werd de Raad van State, de afdeling wetgeving, |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales | uitgenodigd door de Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken |
à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | een advies uit te brengen binnen een termijn van 30 dagen, op een |
d'arrêté royal `fixant une intervention spécifique dans le coût des | ontwerp van koninklijk besluit `ter vaststelling van een specifieke |
contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans'. | tegemoetkoming in de kostprijs van contraceptiva voor vrouwen, jonger dan 21 jaar' |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Fondement juridique | volgende opmerkingen. |
1. L'article 37, § 16bis, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à | Rechtsgrond 1. Artikel 37, § 16bis, eerste lid, 3°, van de wet `betreffende de |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, qui est notamment invoqué à titre de fondement juridique, dispose que : « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, dans les conditions qu'il détermine, instaurer une intervention complémentaire dans des dépenses de soins de santé générées par certaines affections figurant sur une liste établie par Lui ou en faveur de bénéficiaires qui se trouvent dans une situation digne d'intérêt décrite par Lui, compte tenu en particulier de l'âge ou du sexe des bénéficiaires concernés ». 2. Il conviendrait que l'auteur du projet puisse faire état de la raison du choix d'une intervention spécifique dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994', die inzonderheid als rechtsgrond wordt aangevoerd, luidt als volgt: "De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, onder de voorwaarden die Hij bepaalt (...) een bijkomende tegemoetkoming in de uitgaven van geneeskundige verzorging instellen die voortvloeien uit bepaalde aandoeningen die voorkomen op een lijst die door Hem wordt vastgesteld, of ten behoeve van rechthebbenden die zich bevinden in een door Hem omschreven behartenswaardige toestand inzonderheid rekening houdend met de leeftijd of het geslacht van de betrokken rechthebbenden". 2. De steller van het ontwerp moet kunnen verklaren waarom is geopteerd voor een specifieke tegemoetkoming in de kostprijs van |
contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans en | contraceptiva voor vrouwen jonger dan 21 jaar, door aan te geven in |
faisant apparaître en quoi elles sont dans une « situation digne d'intérêt ». | welk opzicht zij zich in een "behartenswaardige toestand" bevinden. |
3. Il ne peut être prévu, comme c'est le cas dans l'article 6, alinéa | 3. Er mag niet worden bepaald, zoals in artikel 6, eerste lid, van het |
1er du projet, que le secrétariat de la direction Politique | ontwerp voorgeschreven wordt, dat het secretariaat van de directie |
Pharmaceutique du Service « adapte la liste en conséquence lors de la | Farmaceutisch Beleid van de Dienst "de lijst [dientengevolge] |
publication mensuelle suivante » ou, comme le prévoit notamment | aan[past] bij de eerstvolgende maandelijkse publicatie", noch, zoals |
l'article 7, alinéa 1er, première phrase, du projet, que « la liste | wordt bepaald in artikel 7, eerste lid, eerste zin, van het ontwerp, |
est modifiée chaque mois par le Service, pour tenir compte de | dat "[d]e lijst (...) maandelijks [wordt] gewijzigd door de Dienst, om |
l'inscription de nouveaux contraceptifs, de modifications de prix, de | rekening te houden met de opname van nieuwe contraceptiva, |
modifications de l'intervention spécifique et de suppressions de | prijswijzigingen, wijzigingen van de specifieke tegemoetkoming en |
contraceptifs » ou encore que l'entrée en vigueur de la liste est liée | schrappingen van contraceptiva", noch dat de inwerkingtreding van de |
à la publication de celle-ci sur le site de l'INAMI (article 7, alinéa 2, deuxième phrase, du projet). Il n'est en effet pas admissible que les agents d'une administration qui ne répondent pas politiquement de leurs actes devant les représentants de la Nation, soient investis de compétences de nature réglementaire. Une subdélégation à de telles autorités n'est exceptionnellement concevable que si elle concerne la détermination de mesures de pure administration ou de nature essentiellement technique, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. Par conséquent, la liste doit être établie soit par le Roi soit par le Ministre à condition que le Roi L'y habilite. 4. En conclusion, le projet d'arrêté royal doit être revu sur ces points. Examen du projet Préambule L'Inspecteur des Finances a donné son avis le 10 avril 2013 et le | lijst afhankelijk is van de bekendmaking van deze lijst op de website van het RIZIV (artikel 7, tweede lid, tweede zin, van het ontwerp). Het is immers onaanvaardbaar dat regelgevende bevoegdheden worden toegekend aan ambtenaren van een bestuur die aan de volksvertegenwoordiging geen politieke verantwoording verschuldigd zijn voor hun daden. Delegatie van regelgevende bevoegdheid aan die overheden is alleen bij uitzondering toegestaan als ze betrekking heeft op het vaststellen van maatregelen van louter bestuur of van in hoofdzaak technische maatregelen, wat in casu niet het geval is. De lijst moet derhalve worden opgesteld hetzij door de Koning, hetzij door de minister op voorwaarde dat de Koning hem daartoe machtigt. De conclusie is dat het ontwerp van koninklijk besluit op deze punten moet worden herzien. Onderzoek van het ontwerp Aanhef De inspecteur van Financiën heeft zijn advies verleend op 10 april 2013 en de minister van Begroting heeft het ontwerp akkoord bevonden |
Ministre du Budget a marqué son accord le 3 juillet 2013. | op 3 juli 2013. |
Les alinéas 4 et 5 seront complétés en ce sens. | Het vierde en het vijfde lid moeten in die zin worden aangevuld. |
Dispositif | Dispositief |
Article 3 | Artikel 3 |
La définition figurant à l'article 3 du projet devrait être reprise à | De definitie die in artikel 3 van het ontwerp voorkomt, zou in artikel |
l'article 1er du projet. | 1 van het ontwerp moeten worden opgenomen. |
Article 4 | Artikel 4 |
Le code « CNK » gagnerait à être défini à l'article 1er du projet. | De "CNK-code" zou in artikel 1 van het ontwerp moeten worden gedefinieerd. |
Article 5 | Artikel 5 |
A l'article 5, alinéa 3, 1°, du projet la section de législation du | De betekenis van de woorden "aangemelde instantie" ("organisme |
Conseil d'Etat n'aperçoit pas la signification des mots « organisme | notifié") in artikel 5, derde lid, 1°, van het ontwerp, is de afdeling |
notifié » (« aangemelde instantie »). | Wetgeving van de Raad van State niet duidelijk. |
Article 9 | Artikel 9 |
1. Il y a lieu de compléter l'alinéa 2 de l'article 9 du projet, par | Het tweede lid van artikel 9 van het ontwerp moet worden aangevuld met |
l'intitulé du règlement du 29 mars 2010 `modifiant le règlement du 28 | het opschrift van de verordening van 29 maart 2010 `tot wijziging van |
juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi | de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 2004'. | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
2. L'article 9, alinéa 3, du projet, reproduit l'article 37, § 16bis, | Artikel 9, derde lid, van het ontwerp neemt artikel 37, § 16bis, |
alinéa 4, troisième phrase, de la loi coordonnée. | vierde lid, derde zin, van de gecoördineerde wet over. |
Le rappel dans un arrêté réglementaire d'une disposition de force | Een hogere regeling in een reglementair besluit herhalen is niet |
obligatoire supérieure est non seulement superflu, mais pareille | alleen overbodig maar heeft daarenboven als gevolg dat de werkelijke |
manière de faire a, en outre, pour effet d'occulter la véritable | aard van de hogere regeling wordt verhuld: door de tekst van die |
nature de la norme supérieure : en reproduisant celleci, l'auteur du | hogere regeling over te nemen, handelt de steller van het ontwerp |
projet agit en effet comme s'il était compétent pour arrêter - et donc | immers alsof hij bevoegd is om deze hogere regeling vast te stellen en |
modifier - cette norme supérieure. Il est vrai que, dans un but de | dus te wijzigen. Ten behoeve van de leesbaarheid van het dispositief |
lisibilité de l'ensemble du dispositif, il peut être admis de | in zijn geheel kan weliswaar worden aanvaard dat rechtsregels van een |
reproduire des normes de niveau hiérarchique supérieur, mais, afin | hogere rangorde worden overgenomen, maar om de hierboven aangehaalde |
d'éviter les inconvénients qui viennent d'être rappelés, le texte doit | bezwaren te voorkomen, moet dan worden aangegeven dat het een |
alors indiquer qu'il s'agit du rappel de ces normes, à l'aide par | memorering van deze regels betreft, bijvoorbeeld met de formule |
exemple de la formule « Conformément à l'article [...] de la loi | "Overeenkomstig artikel (...) van de wet (...)". |
[...], [...] ». L'article 9, alinéa 3, du projet sera revu en conséquence. | Artikel 9, derde lid, van het ontwerp moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 11 | Artikel 11 |
Interrogée sur l'entrée en vigueur du projet à l'examen, la | Naar aanleiding van een vraag over de inwerkingtreding van het |
fonctionnaire déléguée a indiqué que l'article 11 du projet doit | voorliggende ontwerp, heeft de gemachtigde ambtenaar aangegeven dat |
prévoir une entrée en vigueur le 1er octobre 2013 et non le 1er | artikel 11 van het ontwerp moet voorzien in een inwerkingtreding op 1 |
septembre 2013. | oktober 2013 en niet op 1 september 2013. |
Il ressort des pièces du dossier que l'intention de l'auteur du projet | Uit de stukken van het dossier blijkt dat het in de bedoeling van de |
est de prolonger le financement expérimental de la contraception pour | steller van het ontwerp ligt de experimentele financiering van |
les jeunes et d'instaurer ensuite, par le projet examiné, une | contraceptiva voor jongeren te verlengen en vervolgens, bij het |
intervention structurelle. | voorliggende ontwerp, een blijvende tegemoetkoming in te voeren. |
Cependant, il faut constater que la section de législation n'est pas | Er moet echter worden opgemerkt dat de afdeling Wetgeving niet om |
saisie d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal tendant à | advies is verzocht over een ontwerp van koninklijk besluit dat strekt |
modifier l'arrêté royal du 29 janvier 2007 `fixant les conditions dans | tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 `tot |
lesquelles le comité de l'assurance peut conclure une convention en | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een |
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance | overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de |
1994 en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs | experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te |
pour les jeunes' ayant pour objet de prolonger ce financement | verlengen' dat tot doel zou hebben deze experimentele financiering tot |
expérimental jusque fin septembre 2013. | eind september 2013 te verlengen. |
Article 13 | Artikel 13 |
Dans la version française, l'article 13 du projet doit être renuméroté | In de Franse tekst moet artikel 13 van het ontwerp vernummerd worden |
puisqu'il s'agit de l'article 12 du projet. | aangezien het om artikel 12 van het ontwerp gaat. |
En outre, il sera rédigé comme suit : « Le ministre qui a les Affaires | Het moet bovendien luiden als volgt : "Le ministre qui a les Affaires |
sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent | sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent |
arrêté ». | arrêté". |
Observation finale | Slotopmerking |
Il y a lieu d'adapter les phrases, dans la version française de | In de Franse tekst van het ontworpen koninklijk besluit moeten de |
l'arrêté royal en projet, dans lesquelles sont utilisés les mots « cet | zinnen die de woorden "cet arrêté" bevatten, worden aangepast: deze |
arrêté » pour les remplacer par les mots faisant référence au « | woorden moeten worden vervangen door de verwijzing " le présent |
présent arrêté ». | arrêté". |
Tel est le cas dans les articles 2, 4, 5, 9, 10 et 11 du projet. | Dat geldt voor de artikelen 2, 4, 5, 9, 10 en 11 van het ontwerp. |
Le greffier - De griffier | Le président - De voorzitter |
B. VIGNERON | Yves KREINS |