← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février 2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins psychiatriques pour l'année civile 2013 "
Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février 2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins psychiatriques pour l'année civile 2013 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in het akkoord van 4 februari 2011 en 25 februari 2011 dat werd ondertekend door de federale regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers van de federale gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de wijkgezondheidscentra en de psychiatrische verzorgingstehuizen voor het kalenderjaar 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement | 16 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la | bedrag ter betaling van een bijkomende vergoeding voor de |
création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février | onregelmatige prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, |
2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral | voorzien in het akkoord van 4 februari 2011 en 25 februari 2011 dat |
werd ondertekend door de federale regering en de representatieve | |
et les organisations représentatives des employeurs et des | organisaties van werkgevers en werknemers van de federale |
travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins | gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de |
infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins | wijkgezondheidscentra en de psychiatrische verzorgingstehuizen voor |
psychiatriques pour l'année civile 2013 | het kalenderjaar 2013 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, articles 57-59; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikelen 57-59; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 24 avril 2013; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 24 april 2013; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 29 avril 2013; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 29 april 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juin 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2013; | juni 2013; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | juli 2013; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La rétribution supplémentaire pour la création de |
Artikel 1.De bijkomende vergoeding voor de creatie van tewerkstelling |
l'emploi et pour les prestations irrégulières, qui - dans le cadre de | en voor de onregelmatige prestaties die in het kader van dit akkoord |
cet accord a été convenue pour les secteurs fédéraux de la santé dans | voor de federale gezondheidssectoren is overeengekomen in het akkoord |
l'accord conclu le 4 et le 25 février 2011 par le gouvernement fédéral | dat op 4 en 25 februari 2011 door de federale regering werd gesloten |
avec les organisations représentatives des employeurs et des | met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en |
travailleurs concernées, et pour autant qu'il s'agisse de travailleurs | werknemers, en voor zover het betrekking heeft op werknemers |
occupés dans le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons | tewerkgesteld in de sector van de thuisverpleging, de |
médicales et les maisons de soins psychiatriques publiques est fixée | wijkgezondheidscentra en de openbare psychiatrische |
pour l'année 2013 à 7.429.846 euros. | verzorgingstehuizen wordt voor het jaar 2013 vastgesteld op 7.429.846 euro. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : |
voor de private sector zal van dit bedrag 6.893.002 euro gestort | |
pour le secteur privé, 6.893.002 euros à destination du Fonds Maribel | worden aan het Fonds Sociale Maribel voor gezondheidsinrichtingen- en |
Social pour les établissements et services de santé 330; | diensten 330; |
pour le secteur public, 536.844 euros à destination du Fonds Maribel | voor de publieke sector zal van dit bedrag 536.844 euro gestort worden |
Social du secteur public. | aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 3.Les paiements effectués par le Fonds aux employeurs visés sont |
Art. 3.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers is |
fonction de l'application par ces employeurs de l'accord du 4 ou du 25 | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van het in artikel |
février 2011 visé à l'article 1er. | 1 bedoelde akkoord van 4 of 25 februari 2011. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 16 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |