Arrêté royal fixant une intervention spécifique dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans | Koninklijk besluit ter vaststelling van een specifieke tegemoetkoming in de kostprijs van contraceptiva voor vrouwen, jonger dan 21 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant une intervention spécifique | 16 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit ter vaststelling van een |
dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint | specifieke tegemoetkoming in de kostprijs van contraceptiva voor |
l'âge de 21 ans | vrouwen, jonger dan 21 jaar |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat aan Uwe Majesteit ter ondertekening wordt | |
L'arrêté royal qui est soumis à la signature de Votre Majesté, prévoit | voorgelegd, voorziet een nieuwe regeling voor de toekenning van een |
une nouvelle réglementation pour l'attribution d'une intervention de | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'assurance obligatoire des soins de santé dans le coût des | verzorging in de kostprijs van contraceptiva voor vrouwen, jonger dan |
contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans. | 21 jaar. |
La publication de cet arrêté royal permettra de pérenniser d'une | De publicatie van dit koninklijk besluit zal toelaten om de |
manière structurelle le financement expérimental des moyens | experimentele financiering van contraceptiva voor vrouwen, jonger dan |
contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans. | 21 jaar, op een gestructureerde manier verder te zetten. |
Les objectifs de cette mesure 'contraception pour les jeunes' étaient | De doelstellingen van de maatregel 'anticonceptie voor jongeren' |
: | bestonden erin : |
- d'établir un système de remboursement pour tous les moyens de | - om een regeling van terugbetaling uit te werken voor alle |
contraception fiables, | betrouwbare voorbehoedsmiddelen, |
- d'améliorer l'accessibilité de la contraception d'urgence, | - om de toegankelijkheid van de noodcontraceptie te verbeteren, |
- de stimuler les médecins à prescrire des contraceptifs meilleur | - om artsen aan te moedigen om goedkopere anticonceptiepillen voor te |
marché, conformément aux recommandations de bonne pratique, | schrijven, conform de aanbevelingen op het vlak van de goede praktijk |
et ce dans le but de réduire le nombre de grossesses non désirées chez | met de bedoeling om het aantal ongewenste zwangerschappen bij tieners |
les adolescentes. | te beperken. |
Ce financement expérimental est en vigueur depuis 2004, et était | Deze experimentele financiering is in voege sinds 2004 en wordt tot op |
jusqu'à présent assuré par une convention renouvelable annuellement, | heden verzekerd door een jaarlijks te vernieuwen overeenkomst tussen |
signée entre le Comité de l'assurance des soins de santé et les | het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging en de |
verzekeringsinstellingen, die werd opgesteld in uitvoering van artikel | |
organismes assureurs, qui était établie en exécution de l'article 56 | 56 van de gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering |
de la loi coordonnée relative à l'assurance obligatoire soins de santé | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
et indemnités. L'arrêté royal qui est soumis à signature vise le même groupe-cible | Het koninklijk besluit dat ter ondertekening voorligt, richt zich tot |
vulnérable que la convention expérimentale, à savoir les jeunes femmes | dezelfde, kwetsbare doelgroep als de experimentele overeenkomst, |
en-dessous de 21 ans. Cette limite d'âge trouve entre autres son | namelijk tot jonge vrouwen, jonger dan 21 jaar. Deze leeftijdsgrens |
origine dans le rapport 2003 de la Commission nationale d'évaluation | werd onder andere bepaald op basis van de bevindingen in het rapport |
chargée d'évaluer l'application des dispositions relatives à | van de Nationale Evaluatiecommissie inzake de toepassing van de |
l'interruption de grossesse. Il ressort de ce rapport que : | wetgeving betreffende de zwangerschapsafbreking van 2003. Uit dit rapport bleek dat : |
- ieder jaar in België bijna 3.000 jonge vrouwen met een leeftijd van | |
- près de 3.000 jeunes femmes âgées de 13 à 20 ans recourent chaque | 13 tot 20 jaar een vrijwillige zwangerschapsonderbreking lieten |
année à une interruption volontaire de grossesse (I.V.G.) en Belgique; | uitvoeren; |
- près de la moitié des jeunes filles de 15-19 ans ayant subi un | - bijna de helft van de jonge vrouwen van 15 tot 19 jaar die een |
avortement n'avaient utilisé aucun moyen de contraception, ni aucune | abortus ondergingen, geen enkel anticonceptiemiddel of |
protection. | beschermingsmiddel had gebruikt. |
La base légale pour l'application de la nouvelle procédure de | De wettelijke basis voor het toepassen van de nieuwe, gestructureerde |
remboursement structurée, telle que déterminée dans l'arrêté royal qui | terugbetalingsprocedure, zoals bepaald in het koninklijk besluit dat |
est soumis à signature, est prévue à l'article 37, § 16bis, de la loi | ter ondertekening voorligt, is voorzien in artikel 37, § 16bis, van de |
coordonnée relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités. Ce groupe-cible des femmes en-dessous de 21 ans a été expressément | geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
visé par la modification de cette disposition dans la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. L'exposé des motifs stipule en particulier la chose suivante : « D'autre part, cette section permet de poursuivre la politique de prévention des grossesses de très jeunes femmes, comme c'était déjà prévu à titre expérimental. La section rend possible l'octroi d'une intervention complémentaire dans les contraceptifs pour les femmes jusqu'à 20 ans. » Commentaire sur les différents articles. L'arrêté royal qui est soumis à signature prévoit une intervention pour les mêmes contraceptifs que la convention expérimentale, à savoir : les pilules orales combinant oestrogène et progestatif, les piqûres contraceptives et minipilules, les patchs contraceptifs, les dispositifs intra-utérins hormonaux et au cuivre, les anneaux intravaginaux, les implants ou bâtonnets hormonaux, les pilules du | Bij de wijziging van deze bepaling door de programmawet (I) van 27 december 2006 werd de doelgroep, vrouwen dan jonger dan 21 jaar, uitdrukkelijk beoogd. De memorie van toelichting stelt namelijk het volgende : « Bovendien maakt deze afdeling het mogelijk het beleid met betrekking tot het vermijden van tienerzwangerschappen, zoals dit reeds was voorzien op experimentele wijze, verder te zetten. De afdeling maakt het mogelijk een bijkomende tussenkomst voor contraceptiva voor vrouwen tot en met de leeftijd van twintig jaar toe te kennen. » Commentaar bij de verscheidene artikels Het koninklijk besluit dat ter ondertekening voorligt, voorziet een tussenkomst voor dezelfde contraceptiva als de experimentele overeenkomst, namelijk : orale combinatiepillen met oestrogeen en progestageen, prikpillen en minipillen, contraceptieve pleisters, hormoonhoudende en koperhoudende spiraaltjes, intravaginale ringen, hormoonhoudende staafjes of implantaten, morning-afterpillen, met |
lendemain, à l'exception du préservatif. | uitzondering van het condoom. |
Les articles 3 à 6 concernent les données qui doivent être mentionnées | De artikels 3 tot 6 betreffen de gegevens die in de lijst van de |
dans la liste des contraceptifs et la procédure de modification de | contraceptiva dienen te worden vermeld en de procedure tot wijziging |
cette liste. | van deze lijst. |
L'article 7 prévoit une intervention d'un montant de 3 euros par mois | Artikel 7 voorziet een tegemoetkoming ten bedrage van 3 euro per |
de traitement, qui est convertie en fonction de la taille de | behandelingsmaand, die wordt omgerekend naar de verpakkingsgrootte en |
conditionnement et de l'unité de tarification du contraceptif qui figure sur la liste. | de tariferingseenheid van het contraceptivum dat voorkomt op de lijst. |
L'article 8 traite des documents exigés et de la manière dont la | Artikel 8 handelt over de vereiste documenten en de manier waarop de |
tarification par les pharmaciens doit se dérouler. | tarifering door de apothekers dient te gebeuren. |
L'article 9 prévoit une évaluation biennale de la mesure par le groupe | Artikel 9 voorziet een tweejaarlijkse evaluatie van de maatregel door |
de travail « Financement de la contraception pour les jeunes » mis en | de werkgroep « Financiering van contraceptie voor jongeren » opgericht |
place au sein du Comité de l'Assurance. | binnen het Verzekeringscomité. |
Le Conseil d'Etat stipule de manière pertinente, dans son avis | De Raad van State stelt in haar advies 53.767/2/V terecht dat het |
53.767/2/V, que l'attribution d'une compétence réglementaire à des | verlenen van verordenende bevoegdheid aan openbare instellingen niet |
institutions publiques ne correspond pas aux principes généraux de | in overeenstemming is met de algemene principes van het publiek recht, |
droit public, parce qu'il est atteint au principe de base de l'unité | omdat erdoor wordt geraakt aan het beginsel van de eenheid van de |
du pouvoir réglementaire et qu'un contrôle parlementaire direct sur de | verordenende macht en er een rechtstreekse parlementaire controle op |
tels règlements fait défaut. | dergelijke verordeningen ontbreekt. |
Cependant, il n'est pas question in casu d'une telle délégation. | Echter in casu is er geen sprake van een dergelijke delegatie. |
Dans l'arrêté qui est soumis, l'administration ne se voit attribuer de | In voorliggend besluit krijgt de administratie enkel bevoegdheden |
compétences qu'en relation avec l'exécution de la mesure : | toegewezen in verband met de beleidsuitvoering : |
En premier lieu, l'arrêté qui est soumis prévoit une compétence liée | Vooreerst voorziet het voorliggend besluit in een strikt gebonden |
pour le Service des soins de santé de l'INAMI. Ainsi, le Service peut | bevoegdheid voor de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
uniquement adapter la liste si, et seulement si, les conditions de la | RIZIV. Zodoende kan de Dienst de lijst slechts aanpassen als en |
recevabilité définies par le Roi à l'article 4 sont remplies. | slechts als de door de Koning in artikel 4 van het ontwerp bepaalde |
Les modifications à la liste ne nécessitent donc aucune forme | ontvankelijkheidsgronden voldaan zijn. |
d'évaluation ou d'appréciation. | Wijzigingen aan de lijst vergen dus geen enkele vorm van evaluatie of beoordeling. |
En second lieu, le Service des soins de santé de l'INAMI n'a pas, | Daarenboven heeft de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
concernant l'intervention spécifique, de pouvoir d'appréciation. Pour | RIZIV, ook wat de specifieke tegemoetkoming betreft, geen zeggenschap. |
les contraceptifs qui répondent aux conditions définies par le Roi, | Voor de contraceptiva die voldoen aan de door Koning bepaalde |
c'est-à-dire les contraceptifs qui sont inscrits sur la liste, il | voorwaarden, m.a.w. de contraceptiva die in de lijst zijn opgenomen, |
existe en effet « une intervention fixe d'un montant de 3 euros par | bestaat er immers « een vaste tegemoetkoming ten bedrage van 3 euro |
mois de traitement, et calculée en fonction de la taille du | per behandelingsmaand, die wordt omgerekend naar de verpakkingsgrootte |
conditionnement et de l'unité de tarification du contraceptif figurant | en de tariferingseenheid van het contraceptivum dat voorkomt op de |
dans la liste'', où 'un conditionnement de la pilule du lendemain est | lijst », waarbij « één verpakking van de morning-afterpillen wordt |
considéré comme trois mois de traitement ». (article 7 de l'arrêté) | beschouwd als drie behandelingsmaanden ». (artikel 7 van het besluit) |
Enfin, il est difficile de concevoir comment l'administration se | Ten slotte valt het ook niet in te zien hoe de administratie een |
chargerait d'une compétence réglementaire en publiant mensuellement | reglementaire bevoegdheid op zich zou nemen door maandelijks via het |
via le réseau internet à l'adresse http ://www.inami.fgov.be une | netwerk internet op het adres http://www.riziv.fgov.be een bijgewerkte |
version mise à jour de la liste, qui entre en vigueur « le premier | versie van de lijst te publiceren, die « op de eerste dag van maand |
jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant | die volgt op het verstrijken van een termijn van 10 dagen die ingaat |
cours le jour suivant sa publication ». (article 6, deuxième alinéa de | de dag na de bekendmaking ervan » in werking treedt. (artikel 6, |
l'arrêté). | tweede alinea van het besluit). |
En bref : l'implémentation de l'arrêté qui est soumis implique | Kortom : de implementatie van voorliggend besluit impliceert louter |
uniquement que : « Les jeunes femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans obtiennent une intervention spécifique de l'assurance obligatoire soins de santé dans le coût des contraceptifs figurant sur la liste, selon les conditions fixées dans le présent arrêté ». Aucune compétence discrétionnaire, et encore moins une compétence réglementaire, n'est attribuée à l'administration. Par conséquent, il s'agit ici d'opérations purement administratives, via lesquelles des modifications à la liste peuvent être exécutées par une administration, comme le Service des soins de santé de l'INAMI, et l'accès rapide aux nouveaux contraceptifs peut être garanti au groupe-cible visé. J'ai l'honneur d'être, | dat : « Jonge vrouwen, jonger dan 21 jaar, een specifieke tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging [verkrijgen] in de kostprijs van contraceptiva, die voorkomen op de lijst, onder de voorwaarden vastgesteld in dit besluit. » Er wordt geen enkele discretionaire bevoegdheid, laat staan een regelgevende bevoegdheid, toegekend aan de administratie. Het betreft hier bijgevolg louter administratieve handelingen, waardoor wijzigingen aan de lijst door een administratie, zoals de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV, doorgevoerd kunnen worden en de snelle toegang tot nieuwe contraceptiva voor de beoogde doelgroep gegarandeerd kan worden. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. Onkelinx | Mevr. L. Onkelinx |
16 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant une intervention spécifique | 16 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit ter vaststelling van een |
dans le coût des contraceptifs pour les femmes n'ayant pas atteint | specifieke tegemoetkoming in de kostprijs van contraceptiva voor |
l'âge de 21 ans | vrouwen, jonger dan 21 jaar |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 16bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 3°, et alinéa 4, inséré par la Loi du 27 décembre 2006; | 1994, artikel 37, § 16bis, eerste lid, 3°, en vierde lid, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 9 janvier | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 9 januari 2013; |
2013; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 4 | geneeskundige verzorging, gegeven op 4 februari 2013; |
février 2013; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 april 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 juli |
Vu l'avis n° 53.767/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 2013 en | 2013; Gelet op het advies nr. 53.767/2/V van de Raad van State, gegeven op |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 29 juli 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et domaine d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | 1° « het Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° « le Ministre », le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses | 2° « de Minister », de Minister die de Sociale Zaken onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
3° « le Service », le Service des soins de santé de l'Institut | 3° « de Dienst », de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
national d'assurance maladie-invalidité. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
4° « la liste », la liste des contraceptifs dont le coût fait l'objet | 4° « de lijst », de lijst van de contraceptiva met een specifieke |
d'une intervention spécifique pour les femmes n'ayant pas atteint | |
l'âge de 21 ans. Cette liste peut être consultée sur le réseau | tegemoetkoming in de kostprijs voor vrouwen, jonger dan 21 jaar. Deze |
internet à l'adresse http://www.inami.fgov.be. | lijst kan geraadpleegd worden via het netwerk internet op het adres |
http://www.riziv.fgov.be. | |
5° « les contraceptifs », les pilules orales combinant oestrogène et | 5° « contraceptiva », orale combinatiepillen met oestrogeen en |
progestatif, les piqûres contraceptives et minipilules, les patchs | progestageen, prikpillen en minipillen, contraceptieve pleisters, |
contraceptifs, les dispositifs intra-utérins hormonaux et au cuivre, | hormoonhoudende en koperhoudende spiraaltjes, intravaginale ringen, |
les anneaux intravaginaux, les implants ou bâtonnets hormonaux, les | hormoonhoudende staafjes of implantaten, morning-afterpillen, met |
pilules du lendemain, à l'exception du préservatif. | uitzondering van het condoom. |
6° « organisme notifié », un organisme désigné pour exécuter les | 6° « aangemelde instantie », een instantie aangewezen voor het |
procédures visées à l'article 11 de la Directive 93/42/CEE du Conseil | uitvoeren van de procedures bedoeld in artikel 11 van richtlijn |
du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux; la liste des | 93/42/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de medische |
organismes notifiés est publiée par la Commission Européenne au | hulpmiddelen; de lijst van aangemelde instanties wordt door de |
Journal officiel des Communautés Européennes. | Europese Commissie in het Publicatieblad van de Europese |
Gemeenschappen bekendgemaakt. | |
Art. 2.Les jeunes femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans |
Art. 2.Jonge vrouwen, jonger dan 21 jaar, verkrijgen een specifieke |
obtiennent une intervention spécifique de l'assurance obligatoire | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
soins de santé dans le coût des contraceptifs figurant sur la liste, | verzorging in de kostprijs van contraceptiva, die voorkomen op de |
selon les conditions fixées dans le présent arrêté. | lijst, onder de voorwaarden vastgesteld in dit besluit. |
L'intervention spécifique décrite dans le présent arrêté est également | |
applicable aux jeunes femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans | Voor jonge vrouwen die jonger zijn dan 21 jaar en residenten zijn van |
résidentes des : | : |
? Maison de soins psychiatriques | ? Psychiatrisch verzorgingstehuis |
? Centre de soins de jour | ? Dagverzorgingscentrum |
? Habitation de soins pour des enfants, des jeunes ou des handicapés | ? een door de gemeenschappen erkende woonvoorziening voor kinderen, |
reconnue par les Communautés | jongeren of gehandicapten |
? Initiative d'habitation protégée | ? een initiatief voor beschut wonen |
? Centre de rééducation | ? revalidatiecentrum |
lorsque les prestations sont exécutées par un pharmacien hospitalier. | is de specifieke tegemoetkoming, vermeld in dit besluit, eveneens van |
toepassing wanneer de verstrekkingen via de ziekenhuisapotheker | |
Cette intervention n'est cependant pas octroyée aux patients susvisés | uitgevoerd zijn. Deze tegemoetkoming wordt echter niet toegekend aan de voornoemde |
pour des prestations fournies dans un hôpital ou dans un service | patiënten voor verstrekkingen verleend in een ziekenhuis of in een |
hospitalier visé à l'article 34, alinéa 1er, 6°, de la loi relative à | ziekenhuisdienst bedoeld in artikel 34, eerste lid, 6°, van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 3.Sont mentionnés dans la liste le code national (le code CNK), |
Art. 3.In de lijst worden de nationale code (CNK-code), de benaming, |
la dénomination, le conditionnement, le demandeur, le prix public | de verpakking, de aanvrager, de toegepaste publieksprijs, de |
appliqué, la base de remboursement, l'intervention personnelle, | vergoedingsbasis, het persoonlijk aandeel, de specifieke |
l'intervention spécifique telle que calculée conformément aux dispositions du présent arrêté, et l'intervention à payer par la jeune femme. Pour la délivrance par un pharmacien hospitalier à des patientes décrites au 2ème alinéa de l'article 2 du présent arrêté royal, sont également mentionnés dans la liste le code national (le code CNK), l'unité de tarification, le prix appliqué par unité, la base de remboursement par unité, l'intervention personnelle par unité, l'intervention spécifique par unité telle que calculée conformément aux dispositions du présent arrêté, et l'intervention à payer par la jeune femme. Art. 4.La liste peut être modifiée sur demande du titulaire de l'autorisation de mise sur le marché du médicament ou du fabricant du dispositif médical, ou sur demande du Ministre, sur proposition ou non du Groupe de travail 'Financement de la contraception pour les jeunes' institué au sein du Comité de l'assurance pour l'évaluation permanente des mesures prévues dans le présent arrêté. |
tegemoetkoming, zoals berekend overeenkomstig de bepalingen in dit besluit, en de tussenkomst door de jonge vrouw te betalen, vermeld. Voor aflevering door een ziekenhuisapotheker aan patiëntes zoals beschreven in art. 2, 2e lid van dit koninklijk besluit, worden in de lijst eveneens de nationale code (CNK-code), de tariferingseenheid, de toegepaste prijs per eenheid, de vergoedingsbasis per eenheid, persoonlijk aandeel per eenheid, de specifieke tegemoetkoming per eenheid, zoals berekend overeenkomstig de bepalingen in dit besluit, en de tussenkomst door de jonge vrouw te betalen, vermeld. Art. 4.De lijst kan gewijzigd worden op aanvraag van de houder van de vergunning voor het in de handel brengen van het geneesmiddel of de fabrikant van het medisch hulpmiddel, of op vraag van de Minister, al dan niet op voorstel van de Werkgroep 'Financiering van contraceptie voor jongeren' opgericht binnen het Verzekerings-comité, met het oog op de permanente evaluatie van de in dit besluit voorziene maatregelen. Indien de aanvraag tot het wijzigen van de lijst afkomstig is van de |
Lorsque la demande de modification de la liste émane du titulaire de | houder van de vergunning voor het in de handel brengen van het |
l'autorisation de mise sur le marché du médicament ou du fabricant du | geneesmiddel of de fabrikant van het medisch hulpmiddel, richt deze |
dispositif médical, celui-ci adresse sa demande par recommandé avec | zijn aanvraag via aangetekend schrijven met bevestiging van ontvangst |
accusé de réception au Service. | aan de Dienst. |
Une demande d'admission sur la liste est uniquement recevable si les | Een aanvraag tot opname op de lijst is enkel ontvankelijk indien |
données suivantes sont fournies : | volgende gegevens verstrekt worden : |
1° une copie de l'autorisation de mise sur le marché ou du marquage CE | 1° een afschrift van de vergunning voor het in de handel brengen of de |
de conformité avec le document de l'organisme notifié pour le | EG-conformiteitsmarkering met het document van de aangemelde instantie |
contraceptif concerné, | van de bedoelde contraceptiva, |
2° le cas échéant, une copie du prix du contraceptif concerné, accordé | 2° in voorkomend geval, een afschrift van de prijs voor het bedoelde |
par le Ministre ayant les Affaires Economiques dans ses attributions, | contraceptivum toegekend door de Minister die Economische Zaken onder |
3° la communication de l'admission ou non du contraceptif sur la liste | zijn bevoegdheid heeft, 3° de kennisgeving of het contraceptivum al dan niet op de lijst is |
opgenomen als bijlage 1 van het koninklijk besluit van 21 december | |
en annexe 1 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
spécialités pharmaceutiques, | farmaceutische specialiteiten, |
4° la communication du prix de vente au public et du prix ex-usine | 4° een kennisgeving van de verkoopprijs aan publiek en buiten bedrijf |
auxquels le contraceptif sera mis sur le marché. | prijs waaraan het contraceptivum in de handel zal worden gebracht. |
Une demande de modification du prix de vente appliqué au public du | Een aanvraag tot wijziging van de toegepaste verkoopprijs aan publiek |
contraceptif figurant sur la liste, ainsi que les modifications à | van het op de lijst opgenomen contraceptivum, alsook wijzigingen aan |
d'autres données qui avaient été transmises, doivent être communiquées | andere meegedeelde gegevens dienen onverwijld aan de Dienst te worden |
sans délai au Service. | meegedeeld. |
Art. 5.Le Service vérifie la recevabilité de la demande dans un délai |
Art. 5.De Dienst gaat de ontvankelijkheid van de aanvraag na binnen |
de 20 jours après réception de la demande, et adapte la liste en | een termijn van 20 dagen na ontvangst van de aanvraag, en past dien |
conséquence lors de la publication mensuelle suivante. | gevolge de lijst aan bij de eerstvolgende maandelijkse publicatie. |
Indien de aanvraag niet ontvankelijk is, wordt de aanvrager hiervan op | |
Si la demande n'est pas recevable, le demandeur en est informé, avec | de hoogte gebracht met mededeling van de ontbrekende stukken en wordt |
la communication des éléments manquants, et le délai de 20 jours est | de termijn van de 20 dagen opgeschort tot de ontvangst van de |
suspendu jusqu'à la réception des éléments manquants. | ontbrekende elementen. |
Art. 6.La liste peut être modifiée chaque mois par le Service, pour |
Art. 6.De lijst kan maandelijks worden gewijzigd door de Dienst, om |
tenir compte de l'inscription de nouveaux contraceptifs, de | rekening te houden met de opname van nieuwe contraceptiva, |
modifications de prix, de modifications de l'intervention spécifique | prijswijzigingen, wijzigingen van de specifieke tegemoetkoming en |
et de suppressions de contraceptifs. Au moment de l'admission de | schrappingen van contraceptiva. Op het ogenblik van opname van nieuwe |
nouveaux contraceptifs sur la liste, le code « Cj » est attribué à ces | contraceptiva op de lijst, wordt aan deze contraceptiva de code « Cj » |
nouveaux contraceptifs dans la colonne « catégorie » de la liste. | toegekend in de kolom « categorie » van de lijst. |
L'Institut publie la liste adaptée au plus tard dix jours avant le | Ten laatste tien dagen voor de eerste dag van iedere kalendermaand |
premier jour de chaque mois calendrier, via le réseau internet à | publiceert het Instituut de bijgewerkte lijst via het netwerk internet |
l'adresse http://www.inami.fgov.be. | op het adres http://www.riziv.fgov.be. |
Cette liste entre en vigueur le premier jour du mois qui suit | Deze lijst treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour suivant sa | op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na |
publication à l'adresse http://www.inami.fgov.be. | de bekendmaking ervan op het adres http://www.riziv.fgov.be. |
Art. 7.L'intervention spécifique visée à l'article 1 consiste en une |
Art. 7.De specifieke tegemoetkoming bedoeld in artikel 1, bestaat uit |
intervention fixe d'un montant de 3 euros par mois de traitement, et | een vaste tegemoetkoming ten bedrage van 3 euro per behandelingsmaand, |
calculée en fonction de la taille du conditionnement et de l'unité de | die wordt omgerekend naar de verpakkingsgrootte en de |
tarification du contraceptif figurant dans la liste. | tariferingseenheid van het contraceptivum dat voorkomt op de lijst. |
Un conditionnement de la pilule du lendemain est considéré comme trois | Eén verpakking van de morning-afterpillen wordt beschouwd als drie |
mois de traitement. | behandelingsmaanden. |
En cas de délivrance en officine publique, cette intervention | Bij aflevering in de open officina, kan deze specifieke tegemoetkoming |
spécifique telle que mentionnée dans la liste ne peut en aucun cas | zoals vermeld in de lijst, in geen geval meer bedragen dan de |
être supérieure au prix de vente réel au public ou, s'il s'agit d'une | werkelijke verkoopprijs aan publiek of, indien het gaat om een |
spécialité pharmaceutique reprise dans la liste des spécialités | farmaceutische specialiteit die opgenomen is op de lijst van |
pharmaceutiques remboursables, à l'intervention personnelle du | vergoedbare farmaceutische specialiteiten, dan het persoonlijk aandeel |
patient, telle que définie par l'article 2, § 1 A. 2° de l'arrêté | van de patiënt, zoals vastgesteld door artikel 2, § 1 A.2° van het |
royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
et indemnités. | vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. |
En cas de délivrance par un pharmacien hospitalier à des patientes | Bij aflevering via een ziekenhuisapotheker aan patiëntes zoals |
décrites au 2ème alinéa de l'article 2 du présent arrêté royal, cette | beschreven in art. 2, 2e lid van dit koninklijk besluit, kan de |
intervention spécifique telle que mentionnée dans la liste, ne peut en | specifieke tegemoetkoming zoals vermeld in de lijst, in geen geval |
aucun cas être supérieure au prix appliqué par unité ou, s'il s'agit | meer bedragen dan de toegepaste prijs per eenheid of, indien het gaat |
d'une spécialité pharmaceutique reprise dans la liste des spécialités | om een farmaceutische specialiteit die opgenomen is op de lijst van |
pharmaceutiques remboursables, à l'intervention personnelle du | vergoedbare farmaceutische specialiteiten, dan het persoonlijk aandeel |
patient, telle que définie par l'article 2, § 1 B. 2° de l'arrêté | van de patiënt, zoals vastgesteld door artikel 2, § 1 B.2° van het |
royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
et indemnités. | vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. |
Art. 8.Les femmes n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans qui sont visées |
Art. 8.De in dit besluit bedoelde vrouwen jonger dan 21 jaar hebben |
par le présent arrêté ont droit à cette intervention spécifique sur | |
présentation d'une prescription médicale pour un produit figurant sur la liste. | recht op deze specifieke tegemoetkoming op voorlegging van een medisch |
Dans le cas où il s'agit d'un contraceptif pour lequel une | voorschrift voor een product opgenomen op de lijst. |
prescription n'est pas exigée et lorsqu'il est délivré sans | In geval het een niet voorschrift plichtig contraceptivum betreft, dat |
prescription par une officine publique, le pharmacien porte en compte | afgeleverd wordt in open officina zonder voorschrift, rekent de |
au bénéficiaire le prix complet de vente au public et délivre un | apotheker de volledige verkoopprijs aan publiek aan de rechthebbende |
document « paiement au comptant » figurant à l'annexe 30 du règlement | aan en levert een document « contante betaling » opgenomen in de |
du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi | bijlage 30 van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994, avec lequel le bénéficiaire peut se | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, af, waarmee de rechthebbende zich tot haar | |
rendre auprès de son organisme assureur pour obtenir l'intervention | verzekeringsinstelling kan wenden om de specifieke tegemoetkoming te |
spécifique. | bekomen. |
Conformément à l'article 37, § 16bis, alinéa 4 de la loi relative à | Overeenkomstig artikel 37, § 16bis, 4e lid van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, worden alle tariferingsverrichtingen en |
juillet 1994, toutes les opérations de tarification et tous les | alle betalingen van de verzekeringsinstellingen verplicht gedaan via |
paiements des organismes assureurs sont obligatoirement effectués par | |
l'intermédiaire d'offices de tarification agréés par le Ministre, | door de Minister erkende tariferingsdiensten, overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'article 165 de la loi relative à | bepalingen van het artikel 165 van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Les pharmaciens d'officines publiques ne peuvent, pour les coûts des | De open officina apothekers mogen voor de kosten van de contraceptiva |
ten laste van de rechthebbenden geen andere bedragen aanrekenen dan de | |
contraceptifs, porter en compte aux bénéficiaires aucun autre montant | verkoopprijs aan publiek van het bedoelde contraceptivum, verminderd |
que le prix de vente au public du contraceptif visé, diminué de | met de specifieke tegemoetkoming vastgesteld voor dit contraceptivum, |
l'intervention spécifique définie pour ce contraceptif, ou, s'il | of, indien het gaat om een farmaceutische specialiteit die opgenomen |
s'agit d'une spécialité pharmaceutique reprise dans la liste des | is op de lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten, het |
spécialités pharmaceutiques remboursables, l'intervention personnelle | persoonlijk aandeel van de patiënt voor het contraceptivum, zoals |
du patient, telle que définie par l'arrêté royal du 7 mai 1991, | bepaald door het koninklijk besluit van 7 mei 1991, verminderd met de |
diminuée de l'intervention spécifique définie pour ce contraceptif. | specifieke tegemoetkoming vastgesteld voor dit contraceptivum. |
Les pharmaciens hospitaliers ne peuvent, pour les coûts des | De ziekenhuisapothekers mogen voor de kosten van de contraceptiva ten |
contraceptifs, porter en compte aux bénéficiaires aucun autre montant | laste van de rechthebbenden geen andere bedragen aanrekenen dan de |
que le prix appliqué par unité du contraceptif visé, diminué de | toegepaste prijs per eenheid van het bedoelde contraceptivum, |
l'intervention spécifique définie pour l'unité de tarification de ce | verminderd met de specifieke tegemoetkoming vastgesteld voor de |
contraceptif, ou, s'il s'agit d'une spécialité pharmaceutique reprise | tariferingseenheid van dit contraceptivum, of, indien het gaat om een |
dans la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, | farmaceutische specialiteit die opgenomen is op de lijst van |
vergoedbare farmaceutische specialiteiten, het persoonlijk aandeel van | |
l'intervention personnelle du patient, telle que définie par l'arrêté | de patiënt voor het contraceptivum, zoals bepaald door het koninklijk |
royal du 7 mai 1991, diminuée de l'intervention spécifique définie | besluit van 7 mei 1991, verminderd met de specifieke tegemoetkoming |
pour l'unité de tarification de ce contraceptif. | vastgesteld voor de tariferingseenheid van dit contraceptivum. |
Art. 9.Le Groupe de travail Financement de la 'contraception pour les |
Art. 9.De Werkgroep Financiering van 'contraceptie voor jongeren' |
jeunes', institué au sein du Comité de l'assurance, est chargé de | opgericht binnen het Verzekeringscomité, is belast met de permanente |
l'évaluation permanente des mesures prévues dans le présent arrêté. | evaluatie van de in dit besluit voorziene maatregelen. Deze evaluatie |
Cette évaluation aura lieu à chaque fois endéans une période de 24 | zal telkens binnen een periode van 24 maanden plaatsvinden en start na |
mois et démarre après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | het in werking treden van dit Besluit. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er octobre 2013. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2013. |
Art. 11.Le Ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 16 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |