Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/09/2011
← Retour vers "Arrêté royal confiant une mission à la Société fédérale de Participations et d'Investissement, en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement "
Arrêté royal confiant une mission à la Société fédérale de Participations et d'Investissement, en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement Koninklijk besluit tot toevertrouwing van een opdracht aan de Federale Participatie- en Investerings-maatschappij, toepassing makend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
16 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté royal confiant une mission à la Société 16 SEPTEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot toevertrouwing van een
fédérale de Participations et d'Investissement, en application de opdracht aan de Federale Participatie- en Investerings-maatschappij,
l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société toepassing makend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962
fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en
régionales d'investissement de gewestelijke investeringsmaatschappijen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie-
Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke
d'investissement, notamment les articles 2, § 3, et 3, modifiés par la investeringsmaatschappijen, inzonderheid de artikelen 2, § 3, en 3,
loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale gewijzigd bij de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de
d'Investissement et de la Société fédérale de participations; Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij;
Vu la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications des services Gelet op de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van
de secours et de sécurité; de hulp- en veiligheidsdiensten;
Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1998 tot vaststelling van
d'A.S.T.R.I.D.; de statuten van A.S.T.R.I.D.;
Vu la convention de délégation de mission entre l'Etat belge et la Gelet op de overeenkomst tot gedelegeerde opdracht tussen de Belgische
Société fédérale de Participations et d'Investissement signée le 22 juillet 1998; Staat en de Federale Participatie en Investeringsmaatschappij ondertekend op 22 juli 1998;
Considérant que l'objet de cette mission déléguée était de confier à Gezien het doel van de gedelegeerde opdracht die erin bestond aan de
la S.F.P.I. la mission de constituer une société anonyme de droit F.P.I.M een opdracht toe te vertrouwen tot oprichting van een naamloze
public, la société A.S.T.R.I.D., qui a pour objet la constitution, le vennootschap van publiek recht, de vennootschap A.S.T.R.I.D., die tot
financement et l'exploitation d'un nouveau réseau de doel heeft de totstandbrenging, de financiering en de exploitatie van
radiocommunications pour les services de secours et de sécurité; een nieuw netwerk van radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten;
Considérant que l'article 1er, 6°, de la Convention de délégation de Gezien artikel 1, 6°, van de overeenkomst tot gedelegeerde opdracht
mission prévoit que la S.F.P.I., seule ou avec d'autres institutions voorziet dat de F.P.I.M., alleen of in samenwerking met andere
instellingen van publiek recht, erkend door de Minister van
de droit public, reconnues par la Ministre de l'Intérieur, est chargée Binnenlandse Zaken, verantwoordelijk is om, voor rekening van de Staat
de détenir, pour compte de l'Etat en exécution de la loi du 8 juin in uitvoering van de wet van 8 juni 1998 betreffende de
1998 relative aux radiocommunications des services de secours et de radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, om te allen
sécurité, à tout moment plus de 50 % des droits de vote, liés à tijde meer dan 50 % van de stemrechten, verbonden aan de effecten
l'ensemble des actions émises par A.S.T.R.I.D.; uitgegeven door A.S.T.R.I.D. aan te houden;
Considérant que les actions de la société A.S.T.R.I.D. sont répartie Gezien de aandelen van de vennootschap A.S.T.R.I.D. onderverdeeld zijn
en deux catégories; in twee categorieën;
Que la catégorie A comprend les actions numérotées de 1 à 3 538, étant Gezien categorie A de aandelen genummerd van 1 tot 3 538 omvat, zijnde
les actions souscrites, lors de la constitution de la société, par la de aandelen waarop ingetekend werd, bij de oprichting van de
Société fédérale de Participations et d'Investissement; vennootschap, door de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij;
Que la catégorie B comprend les actions numérotées de 3 539 à 5 800, Gezien categorie B de aandelen genummerd van 3 539 tot 5 800 omvat,
étant les actions souscrites, lors de la constitution de la société, zijnde de aandelen waarop ingetekend werd, bij de oprichting van de
par la société anonyme Holding Communal; vennootschap, door de naamloze vennootschap Gemeentelijke Holding;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 septembre 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 september 2011;
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 septembre 2011; Gelet op het akkoord van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 9 september 2011;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence, motivée par l'impérieuse nécessité résultant du contexte 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
de la crise bancaire et financière actuelle, de permettre à la Société Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door de noodzaak om
fédérale de Participations et d'Investissement d'acquérir les actions de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij zonder
détenues par la SA Holding Communal dans la société A.S.T.R.I.D.; vertraging toe te laten de aandelen aangehouden door NV Gemeentelijke
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Holding in de vennootschap A.S.T.R.I.D. te verwerven;
Finances, Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre de Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van
l'Intérieur, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Financiën, Onze Minister van Begroting en Onze Binnenlandse Zaken, en
Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.En application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril

Artikel 1.Toepassingmakend van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april

1962 relative à la Société fédérale de Participations et 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij
d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, la
Société fédérale de Participations et d'Investissement est chargée de en de gewestelijke investeringsmaatschappijen, is de Federale
racheter, au nom et pour compte de l'Etat, les actions de catégorie B Participatie- en Investeringsmaatschappij belast, de aandelen van
comprenant les actions 3 539 à 5 800 détenues par la SA Holding categorie B omvattende de aandelen genummerd van 3 539 tot 5 800
aangehouden door de naamloze vennootschap Gemeentelijke Holding in de
Communal dans la société A.S.T.R.I.D. vennootschap A.S.T.R.I.D., over te kopen in naam en voor rekening van

Art. 2.La Société fédérale de Participations et d'Investissement est

de Staat.

Art. 2.De Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij is

chargée, en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 belast om, toepassingmakend van artikel 2, § 3 van de wet van 2 april
relative à la Société fédérale d'investissement et aux sociétés 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij
régionales d'investissement, d'effectuer, pour le compte de l'Etat, en de gewestelijke investeringsmaatschappijen, voor rekening van de
tous les devoirs nécessaires à l'accomplissement de sa mission visée à Staat alle noodzakelijke plichten door te voeren tot volbrenging van
l'article 1er. haar opdracht bedoeld in artikel 1.

Art. 3.Les conditions de cet achat doivent être approuvées

Art. 3.De voorwaarden van deze aankoop moeten vooraf goedgekeurd

préalablement par Notre Ministre des Finances et par Notre Ministre de worden door Onze Minister van Financiën en Onze Minister van
l'Intérieur. Binnenlandse Zaken.

Art. 4.Conformément à l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962

Art. 4.Overeenkomstig artikel 2, § 3, van de voormelde wet van 3

précitée, l'Etat prendra les dispositions requises pour que la Société april 1962, zal de Staat de nodige schikkingen treffen opdat de
fédérale de Participations et d'Investissement dispose des ressources Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij over de nodige
financières nécessaires à l'accomplissement de la mission visée à middelen beschikt om de opdracht bedoeld in artikel 1 te kunnen
l'article 1er. uitvoeren.
Un avenant à la convention de délégation de mission déterminera les Een avenant aan de conventie van gedelegeerde opdracht zal de
modalités d'exécution de l'opération d'achat ainsi que les droits et modaliteiten van de uitvoering van de aankoopoperatie bepalen, evenals
obligations des parties régissant l'exécution de la mission. de rechten en plichten van de partijen met betrekking tot de
uitvoering van deze opdracht.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

promulgation au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de l'Intérieur

Art. 6.Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Binnenlandse

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Zaken zijn, elk wat hun betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2011. Gegeven te Brussel, 16 september 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^