Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Gand | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Gent |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 16 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal du travail de Gand | bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Gent |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, |
des 30 juin 1971, 4 août 1978 et 26 juillet 1990, les articles 82, 83 | gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 4 augustus 1978 en 26 juli |
et 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, les | 1990, op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 88, gewijzigd bij de |
articles 89 et 90, et les articles 93, 95 et 96; | wet van 15 juli 1970, op de artikelen 89 en 90, en op de artikelen 93, |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Gand, du | 95 en 96; Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep |
premier président de la cour du travail de Gand, du procureur général | te Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de |
à Gand, du président du tribunal du travail de Gand, de l'auditeur du | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank |
travail à Gand, du greffier en chef du tribunal du travail de Gand et | te Gent, van de arbeidsauditeur te Gent, van de hoofdgriffier van de |
du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Gand; | arbeidsrechtbank te Gent en van de stafhouder van de Orde van |
advocaten te Gent; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Emploi et du Travail, | Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal du travail de Gand se compose de dix chambres. |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Gent bestaat uit tien kamers. |
Les première et troisième chambres connaissent des matières prévues | De eerste en de derde kamer nemen kennis van de zaken bepaald in de |
aux articles 578, 1° à 3° et 7°, 580, 15°, et 582, 5°, du Code | artikelen 578, 1° tot 3° en 7°, 580, 15° en 582, 5° van het |
judiciaire, lorsqu'elles sont relatives aux ouvriers ainsi que des | Gerechtelijk Wetboek wat de arbeiders betreft en van de zaken bepaald |
matières prévues aux articles 578, 4° à 6° et 8°, 579, 582, 3° et 4°, et 583 du même Code. | in de artikelen 578, 4° tot 6° en 8°, 579, 582, 3° en 4°, en 583 van hetzelfde Wetboek. |
Elles connaissent aussi des contestations en matière de prépension | Zij nemen ook kennis van de geschillen betreffende het conventioneel |
conventionnelle des ouvriers. | brugpensioen van arbeiders. |
Les deuxième et quatrième chambres connaissent des contestations | De tweede en de vierde kamer nemen kennis van de zaken bepaald in de |
prévues aux articles 578, 1° à 3° et 7°, 580, 15° et 582, 5°, du Code | artikelen 578, 1° tot 3° en 7° en 580, 15° en 582, 5° van het |
judiciaire, lorsqu'elles concernent les employés, ainsi que des | Gerechtelijk Wetboek, wat de bedienden betreft, en van de zaken |
matières prévues aux articles 580, 1°, 12°, 14°, 16° et 17°, et 583 du | bepaald in de artikelen 580, 1°, 12°, 14°, 16° en 17°, en 583 van |
même Code. | hetzelfde Wetboek. |
Elles connaissent également des contestations en matière de prépension | Zij nemen ook kennis van de geschillen betreffende het conventioneel |
conventionnelle des employés. | brugpensioen van bedienden. |
Les cinquième, sixième et dixième chambres connaissent des matières | De vijfde, zesde en tiende kamer nemen kennis van de zaken bepaald in |
prévues à l'article 580 du Code judiciaire, à l'exception de celles | artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van deze |
prévues à l'article 580, 1° et 12° à 17°, ainsi que des matières | bepaald in artikel 580, 1° en 12° tot 17°, en van de zaken bepaald in |
prévues aux articles 582, 1° et 2°, et 583 du même Code. | de artikelen 582, 1° en 2°, en 583 van hetzelfde Wetboek. |
La septième chambre connaît des mêmes matières que la troisième, la | De zevende kamer neemt kennis van dezelfde geschillen als de derde, de |
cinquième et la sixième chambre. | vijfde en de zesde kamer. |
Les huitième et neuvième chambres connaissent des matières prévues aux | De achtste en de negende kamer nemen kennis van de zaken bepaald in de |
articles 581 et 583 du même Code. | artikelen 581 en 583 van hetzelfde Wetboek. |
Les septième et dixième chambres connaissent des requêtes de convocation en conciliation volontaire. | De zevende en de tiende kamer nemen kennis van de verzoeken tot |
La deuxième chambre connaît des contestations relatives à | oproeping in vrijwillige verzoening. |
l'application des articles 59, 1°, 2°, 3°, 4°, 6°, 8°, 59bis et 59ter, | De betwistingen betreffende de toepassing van de artikelen 59, 1°, 2°, |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | 3°, 4°, 6°, 8°, 59bis en 59ter van de wet van 10 april 1971 |
Les cinquième, sixième et septième chambres siégeant sans juges | betreffende de arbeidsongevallen behoren tot de kennisneming van de |
sociaux, connaissent des contestations prévues à l'article 34ter, § 4, | tweede kamer. De betwistingen waarvan sprake is in artikel 34ter, § 4, van de wet |
de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime | van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling |
voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | uitkeringen behoren tot de kennisneming van de vijfde, zesde of |
zevende kamer, zetelend zonder rechters in sociale zaken. | |
Les différentes chambres, composées d'un juge au tribunal du travail | Daarenboven neemt elke kamer, samengesteld uit een rechter in de |
et de deux juges sociaux, connaissent, en outre, selon la répartition | arbeidsrechtbank en twee rechters in sociale zaken, overeenkomstig de |
qui en est faite par le président du tribunal, des autres affaires | verdeling gedaan door de voorzitter, kennis van de andere zaken |
dont les juridictions du travail connaissent en vertu de dispositions | waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens wettelijke of |
légales ou réglementaires relatives à des matières non visées par les | reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die niet genoemd |
articles 578 à 583 du Code judiciaire. | zijn in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 2.§ 1er. Les audiences ont lieu aux jours suivants : |
Art. 2.§ 1. De terechtzittingen hebben plaats op de volgende dagen : |
pour les première et deuxième chambres : le lundi; | de eerste en tweede kamer : op maandag; |
pour les troisième et quatrième chambres : le vendredi; | de derde en vierde kamer : op vrijdag; |
pour la cinquième chambre : le jeudi; | de vijfde kamer : op donderdag; |
pour la sixième chambre : le mardi; | de zesde kamer : op dinsdag; |
pour la septième chambre : le jeudi; | de zevende kamer : op donderdag; |
pour la huitième chambre : le mardi; | de achtste kamer : op dinsdag; |
pour la neuvième chambre : le jeudi; | de negende kamer : op donderdag; |
pour la dixième chambre : le vendredi. | de tiende kamer : op vrijdag. |
Les audiences commencent à 15 heures, sauf celles des septième et | De zittingen beginnen om 15 uur, behoudens in de zevende en de tiende |
dixième chambres, qui commencent à 14 heures. | kamer waar zij om 14 uur beginnen. |
§ 2. Les audiences de référé se tiennent les lundi, mercredi et | § 2. De zittingen in kort geding worden gehouden op maandag, woensdag |
vendredi à 9 heures. | en vrijdag te 9 uur. |
§ 3. Le bureau d'assistance judiciaire siège le mardi à 14 heures. | § 3. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op dinsdag te 14 uur. |
§ 4. Les audiences mentionnées dans les articles 5 et 6 de la loi du | § 4. De rechtsdagen waarvan sprake in de artikelen 5 en 6 van de wet |
19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les | van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor |
que pour les candidats délégués du personnel, ont lieu les lundi, | de kandidaat-personeelsafgevaardigden, worden gehouden op maandag, |
mercredi et vendredi à 9 heures. | woensdag en vrijdag te 9 uur. |
Art. 3.Le président peut, selon les besoins du service et après avoir |
Art. 3.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
pris l'avis de l'auditeur du travail, décider de faire tenir par une | voorzitter na het advies van de arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, |
ou plusieurs chambres des audiences supplémentaires dont il fixe les | beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen zullen houden op |
jours et heures. | de dagen en de uren die hij vaststelt. |
Art. 4.Les introductions se font devant les première, deuxième, |
Art. 4.De inleidingen geschieden voor de eerste, tweede, vijfde en |
cinquième et huitième chambres. Les affaires relatives au paiement en | achtste kamer. Evenwel worden de zaken die betrekking hebben op de |
capital d'un tiers de la valeur de la rente en application de la | uitbetaling van een derde van de waarde van de rente als kapitaal bij |
législation sur les accidents du travail, sont introduites devant la | toepassing van de wetgeving inzake arbeidsongevallen, ingeleid voor de |
troisième chambre. | derde kamer. |
Art. 5.Les ordonnances que le président prend en exécution des |
Art. 5.Van de beschikkingen van de voorzitter op grond van de |
articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement sont | artikelen 89 en 90 of op grond van dit reglement wordt kennis gegeven |
affichées au greffe et le premier président de la cour du travail | aan de eerste voorzitter van het arbeidshof en aan de arbeidsauditeur |
ainsi que l'auditeur du travail en sont immédiatement avisés. | en die beschikkingen worden ter griffie aangeplakt. |
Art. 6.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
Art. 6.De voorzitter bepaalt, na het advies van de arbeidsauditeur te |
l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation | hebben ingewonnen, dag en uur van de vakantiezittingen en wijst de |
et désigne les magistrats qui doivent y siéger. | magistraten aan die er zitting zullen houden. |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau | De voorzitter kan te allen tijde die lijst wijzigen volgens de |
selon les nécessités du service. | behoeften van de dienst. |
Art. 7.L'arrêté royal du 20 août 1985 fixant le règlement particulier |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
du tribunal du travail de Gand est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Gent wordt |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi et |
opgeheven. Art. 8.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Tewerkstelling |
du Travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | en Arbeid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 16 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |