Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 16 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij |
autorités, modifiée par les lois des 20 juin 1975, 1er septembre 1980, | de wetten van 20 juni 1975, 1 september 1980, 19 juli 1983, 30 |
19 juillet 1983, 30 décembre 1988, 6 juillet 1989, 21 mars 1991, 20 | december 1988, 6 juli 1989, 21 maart 1991, 20 juli 1991, 22 juli 1993, |
juillet 1991, 22 juillet 1993, 21 décembre 1994, 20 mai 1997 et | 21 december 1994, 20 mei 1997 en het koninklijk besluit van 10 april |
l'arrêté royal du 10 avril 1995; | 1995; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij |
modifié par les arrêtés royaux des 17 juillet 1985, 7 octobre 1987, 29 | de koninklijke besluiten van 17 juli 1985, 7 oktober 1987, 29 mei |
mai 1989, 2 juin 1989, 2 août 1990, 31 octobre 1990, 10 septembre | 1989, 2 juni 1989, 2 augustus 1990, 31 oktober 1990, 10 september |
1991, 18 novembre 1991, 25 mai 1992, 10 avril 1995, 25 septembre 1995 | 1991, 18 november 1991, 25 mei 1992, 10 april 1995, 25 september 1995 |
et 20 octobre 1995; | en 20 oktober 1995; |
Vu les avis de l'lnspection des Finances, donnés les 15 mai 1996 et 21 | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 mei |
mars 1997; | 1996 en 21 maart 1997; |
Vu le protocole n° 89/5 du 10 janvier 1997 et le protocole n° 93/3 du | Gelet op het protocol nr. 89/5 van 10 januari 1997 en het protocol nr. |
28 mai 1997 du comité commun à l'ensemble des services publics; | 93/3 van 28 mei 1997 van het gemeenschappelijk comité voor alle |
overheidsdiensten; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 18 avril 1997 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 18 april 1997 over de |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juni 1997, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van |
la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 28 septembre | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van |
1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
relevant de ces autorités | haar personeel |
Article 1er.L'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 28 septembre |
Artikel 1.Artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 28 september |
1984, modifié par les arrêtés royaux des 2 août 1990 et 10 avril 1995, | 1984, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 augustus 1990 en 10 |
est remplacé par la disposition suivante : | april 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Sauf les exceptions prévues à l'article 4, le régime institué | « § 1. Behoudens de uitzonderingen bepaald in artikel 4, wordt de bij |
par la loi est rendu applicable aux membres du personnel : | de wet ingestelde regeling toepasselijk verklaard op de personeelsleden die behoren tot : |
1° des administrations et autres services de l'Etat, y compris les | 1° de besturen en andere diensten van de Staat, met inbegrip van de |
services qui assistent le pouvoir judiciaire ainsi que les personnes | diensten die de rechterlijke macht terzijde staan en van de |
morales de droit public dépendant de l'Etat, tels qu'ils sont énumérés | publiekrechtelijke rechtspersonen die ressorteren onder de Staat, |
à l'annexe I du présent arrêté; | zoals ze zijn opgesomd in de bijlage I bij dit besluit; |
2° a) des administrations et autres services des Gouvernements des | 2° a) de besturen en andere diensten van de Regeringen van de |
Communautés et des Régions, ainsi que des administrations et autres | Gemeenschappen en de Gewesten alsook de besturen en andere diensten |
services du Collège de la Commission communautaire commune et du | van het College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van |
Collège de la Commission communautaire française, tels qu'ils sont | het College van de Franse Gemeenschapscommissie, zoals ze zijn |
énumérés à l'annexe I du présent arrêté; | opgesomd in de bijlage I bij dit besluit; |
b) des établissements d'enseignement organisé par les Communautés; | b) de onderwijsinrichtingen georganiseerd door de Gemeenschappen; |
c) des personnes morales de droit public dépendant des Communautés, | c) de publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de |
des Régions, de la Commission communautaire commune et de la | Gemeenschappen, de Gewesten, de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire française, tels qu'ils sont énumérés à | Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie, zoals ze |
l'annexe I du présent arrêté; | zijn opgesomd in de bijlage I bij dit besluit; |
3° a) des provinces, des communes, des agglomérations et des | 3° a) de provincies, de gemeenten, de agglomeraties en de federaties |
fédérations de communes, des associations de provinces, des | van gemeenten, de verenigingen van provincies, de verenigingen van |
associations de communes, des régies communales autonomes, et de la | gemeenten, de autonome gemeentebedrijven, en de Vlaamse |
Commission communautaire flamande; | Gemeenschapscommissie; |
b) des centres publics d'aide sociale, des associations de centres | b) de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen |
publics d'aide sociale et des caisses publiques de prêts; | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de openbare |
kassen van lening; | |
Sont compris parmi les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, 2° | Onder de leden van het in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde personeel |
et 3°, les membres non rémunérés par des subventions traitements du | zijn begrepen, de niet door middel van weddetoelagen bezoldigde leden |
personnel de l'enseignement officiel subventionné organisé par les | van het personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs dat |
autorités énumérées aux 2° et 3° et des centres psycho-médico-sociaux | georganiseerd wordt door de in 2° en 3° opgesomde overheden en van de |
officiels subventionnés qui dépendent de ces autorités. ». | gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra die onder die |
overheden ressorteren. » | |
Art. 2.L'article 4, 1°, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.Artikel 4, 1°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 2 août 1990 et 10 avril 1995, est remplacé par la | koninklijke besluiten van 2 augustus 1990 en 10 april 1995, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° aux personnes qui n'appartiennent pas au personnel visé à | |
l'article 3 et qui sont attachées aux cabinets : | « 1° de personen die niet behoren tot de in artikel 3 bedoelde |
personeelsleden en die verbonden zijn aan de kabinetten van : | |
a) des membres du Gouvernement fédéral, des membres des Gouvernements | a) de leden van de federale Regering, de leden van de Regeringen van |
des Communautés et des Régions, des secrétaires d'Etat régionaux, des | de Gemeenschappen en de Gewesten, de gewestelijke Staatssecretarissen, |
membres du Collège réuni de la Commission communautaire commune et des | de leden van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
membres du Collège de la Commission communautaire française; | Gemeenschapscommissie en de leden van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
b) des gouverneurs de province, du gouverneur et du vice-gouverneur de | b) de provinciegouverneurs, de gouverneur en de vice-gouverneur van |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et du gouverneur | het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad en de adjunct van |
adjoint de la province du Brabant flamand; ». | de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant; ». |
Art. 3.A l'article 8 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété comme suit : | 1° § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 3° lorsque les membres du personnel dont elles défendent les | « 3° wanneer de personeelsleden van wie zij de beroepsbelangen |
intérêts professionnels ne tombent plus sous l'application du régime | verdedigen niet meer onder de toepassing vallen van de door de wet |
institué par la loi. »; | ingestelde regeling. »; |
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 2 wordt aangevuld door het volgende lid : |
« Dans le cas visé au paragraphe 1er, 3°, le retrait s'opère de plein | « In het geval bedoeld in paragraaf 1, 3° geschiedt de intrekking van |
droit. »; | rechtswege. »; |
3° au § 3, les mots "la décision de retrait" sont remplacés par les | 3° in § 3 worden de woorden "de beslissing tot intrekking" vervangen |
mots "la décision de retrait prise conformément au paragraphe 2, | door de woorden "de beslissing tot intrekking overeenkomstig paragraaf |
alinéas 1er et 2". | 2, eerste en tweede lid". |
Art. 4.A l'article 17, § 1er, du même arrêté, les mots "et de la |
Art. 4.ln artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Fonction publique" sont supprimés. | "en Ambtenarenzaken" geschrapt. |
Art. 5.L 'article 17bis du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 5.Artikel 17bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
2 août 1990, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 2 augustus 1990, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« Art. 17bis.Le Ministre de l'lntérieur et le Ministre des Affaires |
« Art. 17bis.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
sociales peuvent désigner chacun un observateur qui siège dans chacune | Sociale Zaken kunnen elk een waarnemer aanwijzen die in elk van de in |
des sous-sections visées à l'afficle 17, § 2bis. ». | artikel 17, § 2bis, bedoelde onderafdelingen zitting heeft. ». |
Art. 6.L'article 20, § 1er, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, est |
Art. 6.Artikel 20, § 1, eerste lid, 6°, van hetzelfde besluit, wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« 6° dans chaque régie communale autonome, pour son personnel, auprès | « 6° in elk autonoom gemeentebedrijf, voor het personeel ervan, bij de |
du président du conseil d'administration, qui est également président | voorzitter van de raad van bestuur, die tevens voorzitter is van het |
du comité particulier. ». | bijzonder comité. ». |
Art. 7.A l'article 31, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.ln artikel 31, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 2 août 1990 et 10 avril 1995, l'alinéa 2 est abrogé. | koninklijke besluiten van 2 augustus 1990 en 10 april 1995, wordt het |
Art. 8.L'article 33bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 2 |
tweede lid opgeheven. Art. 8.Artikel 33bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
août 1990 et modifié par l'arrêté royal du 10 avril 1995, est remplacé | koninklijk besluit van 2 augustus 1990 en gewijzigd bij het koninklijk |
par la disposition suivante : | besluit van 10 april 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 33bis.Pour les négociations des questions qu'ils estiment |
« Art. 33bis.Voor de onderhandelingen over zaken die zij |
communes, les Gouvernements des Communautés et des Régions, le Collège | gemeenschappelijk achten kunnen de Regeringen van de Gemeenschappen en |
réuni de la Commission communautaire commune et le Collège de la | de Gewesten, het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire française peuvent convoquer en réunion | Gemeenschapscommissie en het College van de Franse |
conjointe les comités, sections ou sous-sections dont ils assument la | Gemeenschapscommissie, de comités, afdelingen of onderafdelingen |
waarvan zij het voorzitterschap waarnemen in gezamenlijke vergadering | |
présidence. ». | bijeenroepen. ». |
Art. 9.L'article 46, alinéa 1er, du même arrêté, est complété comme |
Art. 9.Artikel 46, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
suit : | als volgt : |
« Dans ce cas, il est tenu de réunir le comité au plus tard soixante | « In dat geval dient hij het comité uiterlijk zestig dagen na |
jours après la réception de la demande. » | ontvangst van de vraag bijeen te roepen. » |
Art. 10.A l'article 47 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 10.ln artikel 47 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
17 juillet 1985, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 17 juli 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, les mots "alinéa 1er" sont supprimés; | 1° In het eerste lid worden de woorden "eerste lid" geschrapt; |
2° La disposition suivante est insérée entre les alinéas 2 et 3 : | 2° Tussen het tweede en het derde lid wordt de volgende bepaling |
« Lorsqu'une organisation syndicale représentative demande par écrit | ingevoegd : « Wanneer een representatieve vakorganisatie aan de voorzitter van een |
au président d'un comité de concertation d'inscrire à l'ordre du jour | overlegcomité schriftelijk vraagt een aangelegenheid betreffende de |
une question relative à la sécurité, l'hygiène et l'embellissement des | veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen op de dagorde |
lieux de travail, il est tenu de réunir le comité dans les meilleurs | te plaatsen, dient hij het comité zo spoedig mogelijk bijeen te |
délais, et au plus tard trente jours après la réception de la demande. | roepen, en uiterlijk dertig dagen na ontvangst van de vraag. ». |
». . Art. 11.L'article 51, 1°, b), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.Artikel 51, 1°, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 29 mai 1989, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 29 mei 1989, wordt vervangen door de volgende |
« b) pour les services publics provinciaux visés à l'article 3, § 1er, | bepaling : « b) wat de in artikel 3, § 1, 3°, bedoelde provinciale |
3° : les membres du personnel qui appartiennent à un service public | overheidsdiensten betreft : de personeelsleden die behoren tot een |
qui relève du ressort d'un comité pour l'accès auquel une organisation | overheidsdienst die in het gebied valt van een comité waarvoor een |
vakorganisatie wordt onderworpen aan het onderzoek naar het voldoen | |
syndicale est soumise à l'examen des critères de représentativité, et | aan de representativiteitscriteria, en van wie krachtens de |
dont les prestations effectives ou une situation assimilée à ces | gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor werknemers, de |
prestations donnent ou peuvent donner naissance, pour le deuxième | werkelijke prestaties of daarmee gelijkgestelde toestand, tijdens het |
trimestre de l'année de référence, à un droit aux allocations | tweede kwartaal van het refertejaar het recht op kinderbijslag openen |
familiales auprès de l'Office national de Sécurité sociale des | of kunnen openen bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de |
administrations provinciales et locales; ». | Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten; ». |
Art. 12.L'article 57 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'annexe I de l'arrêté royal du | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van bijlage I van het |
28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 | koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
syndicats des agents relevant de ces autorités | en de vakbonden van haar personeel |
Art. 13.A l'annexe I, "Comités de secteur créés en vertu de l'article |
Art. 13.In bijlage I, "Sectorcomités opgericht krachtens artikel 19", |
19", du même arrêté, modifiée par les arrêtés royaux des 2 juin 1989, | van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 |
2 août 1990, 10 septembre 1991, 25 mai 1992, 10 avril 1995 et 20 | juni 1989, 2 augustus 1990, 10 september 1991, 25 mei 1992, 10 april |
octobre 1995, secteur I, Administration générale, les modifications | 1995 en 20 oktober 1995, sector I, Algemeen Bestuur, worden in de |
suivantes sont apportées à la rubrique C. : | rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 2°, les mots "Le Ministère de l'Intérieur et de la Fonction | 1° in het 2° worden de woorden "Het Ministerie van Binnenlandse Zaken |
publique" sont remplacés par les mots "Le Ministère de l'Intérieur et | en Ambtenarenzaken" vervangen door de woorden "Het Ministerie van |
le Ministère de la Fonction publique"; | Binnenlandse Zaken en het Ministerie van Ambtenarenzaken"; |
2° le 6° est complété par les mots : "ainsi que les moniteurs et | 2° het 6° wordt aangevuld met de woorden "alsook de monitors en |
stagemeesters die onderworpen zijn aan het koninklijk besluit van 1 | |
maîtres de stage soumis à l'arrêté royal du 1er mars 1989 organisant | maart 1989 houdende instelling van een stelsel van studie- en |
le régime des bourses d'étude et de stage, en Belgique, au bénéfice | stagebeurzen, in België, ten gunste van onderhorigen van |
des ressortissants de pays en voie de développement."; | ontwikkelingslanden."; |
3° le 15°et le 16° sont supprimés; | 3° de punten 15° en 16° worden geschrapt; |
4° la rubrique C. est complétée comme suit : | 4° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : |
« 21° L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. ». | « 21° Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. ». |
Art. 14.A la même annexe, secteur IV, Affaires économiques, les |
Art. 14.In dezelfde bijlage, sector IV, Economische Zaken, worden in |
modifcations suivantes sont apportées à la rubrique C. : | de rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 3°, les mots "Le Bureau du Plan" sont remplacés par les mots "Le | 1° in 3° worden de woorden "Het Planbureau" vervangen door de woorden |
Bureau fédéral du Plan"; | "Het Federaal Planbureau"; |
2° le 6° est supprimé; | 2° het punt 6° wordt geschrapt; |
3° la rubrique C. est complétée comme suit : | 3° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : |
« 13° Le Conseil supérieur du Revisorat d'entreprises et de l'Expertise comptable. ». | « 13° De Hoge Raad voor het Bedrijfsrevisoraat en de Accountancy. ». |
Art. 15.A la même annexe, secteur V, Agriculture et Classes moyennes, |
Art. 15.In dezelfde bijlage, sector V, Landbouw en Middenstand, |
les modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : | worden in de rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, les mots "le Ministère de l'Agriculture" sont remplacés par | 1° in het 1° worden de woorden "Het Ministerie van Landbouw" vervangen |
les mots "Le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture"; | door de woorden "Het Ministerie van Middenstand en Landbouw"; |
2° le 2°, le 4°, le 5° et le 7° sont supprimés. | 2° de punten 2°, 4°, 5° en 7° worden geschrapt. |
Art. 16.A la même annexe, secteur Vl, Communications et |
Art. 16.In dezelfde bijlage, sector VI, Verkeer en Infrastructuur, |
Infrastructure, les modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : | worden in rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 6° est supprimé; | 1° het 6° wordt geschrapt; |
2° la rubrique C. est complétée comme suit : | 2° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : |
« 7° Les membres du service de médiation de la Société nationale des | « 7° De leden van de dienst ombudsman van de Nationale Maatschappij |
Chemins de fer belges. » . | der Belgische Spoorwegen. ». |
Art. 17.A la même annexe, secteur VIII, Services postaux et |
Art. 17.In dezelfde bijlage, sector VIII, Postdiensten en |
télécommunications, la rubrique C. est complétée comme suit : | telecommunicaties, wordt de rubriek C. aangevuld als volgt : |
« 3° Les membres des services de médiation de La Poste et de Belgacom. ». | « 3° De leden van de diensten ombudsman van De Post en Belgacom. ». |
Art. 18.A la même annexe, secteur IX, Enseignement (Communauté |
Art. 18.ln dezelfde bijlage, sector IX, Onderwijs (Franse |
française), rubrique C., le 1° est remplacé par la disposition | Gemeenschap), rubriek C., wordt het 1° vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« 1° Le personnel enseignant, auxiliaire d'éducation, paramédical, | « 1° Het onderwijzend personeel, het hulpopvoedingspersoneel, het |
psychologique et social, ainsi que le personnel administratif, de | paramedisch, psychologisch en sociaal personeel, alsook het |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements de | administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel van de |
l'enseignement de la Communauté française. ». | onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. ». |
Art. 19.A la même annexe, secteur X, Enseignement (Communauté |
Art. 19.In dezelfde bijlage, sector X, Onderwijs (Vlaamse |
flamande), les modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. | Gemeenschap), worden in rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht |
: | : |
1° le 1°, le 2°, le 3° et le 4° sont remplacés par la disposition | 1° de punten 1°, 2°, 3° en 4° worden vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« 1° Les membres du personnel auxquels le décret du 27 mars 1991 | « 1° De personeelsleden op wie het decreet van 27 maart 1991 |
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement | betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden van het |
communautaire est applicable. | Gemeenschapsonderwijs van toepassing is. |
2° Le personnel de maîtrise, gens de métier et de service engagés sous | 2° Het door de lokale schoolraden van de door de Vlaamse Gemeenschap |
contrat de travail par les conseils scolaires locaux des | ingerichte onderwijsinstellingen bij arbeidsovereenkomst in dienst |
établissements d'enseignement organisé par la Communauté flamande. | genomen meesters-, vak- en dienstpersoneel. |
3° Les membres du personnel visés aux articles 8 et 9 du décret du 17 | 3° De personeelsleden bedoeld in de artikelen 8 en 9 van het decreet |
juillet 1991 relatif à l'inspection et aux services d'encadrement | van 17 juli 1991 betreffende inspectie en pedagogische |
pédagogique. | begeleidingsdiensten. |
4° Les membres du personnel visés à l'article 10 du décret du 1er | 4° De personeelsleden bedoeld in artikel 10 van het decreet van 1 |
décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours | december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de |
philosophiques. ». | levensbeschouwelijke vakken. ». |
2° la rubrique C. est complétée comme suit : | 2° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : |
« 9° Les membres du personnel de l'Ecole supérieure de Navigation. | « 9° De personeelsleden van de Hogere Zeevaartschool. |
10° Les membres du personnel enseignant, administratif et technique | 10° Het onderwijzend, administratief en technisch personeel van de |
des instituts supérieurs autonomes flamands. ». | Vlaamse autonome hogescholen. ». |
Art. 20.A la même annexe, secteur Xll, Affaires sociales, les |
Art. 20.ln dezelfde bijlage, sector XII, Sociale Zaken, worden in |
modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : | rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, les mots "Le Ministère de la Prévoyance sociale" sont | 1° in het 1° worden de woorden "Het Ministerie van Sociale Voorzorg" |
remplacés par les mots "Le Ministère des Affaires sociales, de la | vervangen door de woorden "Het Ministerie van Sociale zaken, |
Santé publique et de l'Environnement"; | Volksgezondheid en Leefmilieu"; |
2° le 2° est supprimé. | 2° het 2° wordt geschrapt. |
Art. 21.A la même annexe, secteur XVI, Région wallonne, les |
Art. 21.ln dezelfde bijlage, sector XVI, Waals Gewest, worden in |
modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : | rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 3°, les mots "L'Office communautaire et régional de l'emploi et | 1° in het 3° worden de woorden "L'Office communautaire et régional de |
de la formation professionnelle (FOREM)" sont remplacés par les mots | l'emploi et de la formation professionnelle (FOREM) " vervangen door |
"L'Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et | de woorden "L'Office communautaire et régional de la Formation |
de l'Emploi"; | professionnelle et de l'Emploi"; |
2° le 4°, le 10° et le 11° sont supprimés; | 2° de punten 4°, 10° en 11° worden geschrapt; |
3° au 12°, les mots "en Région wallonne" sont supprimés; | 3° in het 12° worden de woorden "en Région wallonne" geschrapt; |
4° la rubrique C. est complétée comme suit : | 4° de rubriek C. wordt aangevuld als volgt : |
« 13° L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées. | « 13° "L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées". |
14° L'Office régional de promotion de l'agriculture et de | 14° "L'Office régional de promotion de l'agriculture et de |
l'horticulture. | l'horticulture". |
15° Le Centre hospitalier psychiatrique du Chêne aux Haies. | 15° "Le Centre hospitalier psychiatrique du Chêne aux Haies". |
16° Le Centre hospitalier psychiatrique Les Marronniers. | 16° "Le Centre hospitalier psychiatrique Les Marronniers". |
17° Le Centre régional d'aide aux communes. ». | 17° "Le Centre régional d'aide aux communes". ». |
Art. 22.A la même annexe, secteur XVII, Communauté française, |
Art. 22.ln dezelfde bijlage, sector XVII, Franse Gemeenschap, rubriek |
rubrique C., le 11° est supprimé. | C., wordt het 11° geschrapt. |
Art. 23.A la même annexe, secteur XVIII, Communauté flamande et |
Art. 23.In dezelfde bijlage, sector XVIII, Vlaamse Gemeenschap en |
Région flamande, les modifications suivantes sont apportées à la | Vlaams Gewest, worden in rubriek C. de volgende wijzigingen |
rubrique C. : | aangebracht : |
1° au 9°, les mots « Het Vlaams Commissariaat-Generaal voor Toerisme » | 1° in het 9° worden de woorden "Het Vlaams Commissariaat-Generaal voor |
sont remplacés par les mots « Openbare instelling Toerisme Vlaanderen | Toerisme" vervangen door de woorden "Openbare instelling Toerisme |
»; | Vlaanderen"; |
2° la rubrique C. est complétée comme suit : | 2° de rubriek C. wordt als volgt aangevuld : |
« 37° « De Vlaamse Opera (Vlopera) ». | « 37° De Vlaamse Opera (Vlopera). ». |
Art. 24.A la même annexe, secteur XIX, Communauté germanophone, les |
Art. 24.In dezelfde bijlage, sector XIX, Duitstalige Gemeenschap, |
modifications suivantes sont apportées à la rubrique C. : | worden in rubriek C. de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 2°, les mots "dépendant de ces services" sont supprimés; | 1° in het 2° worden de woorden "welke onder deze diensten ressorteren" geschrapt; |
2° le 4° est remplacé par le texte suivant : | 2° het 4° wordt vervangen door de volgende tekst : |
« 4° Les membres des services d'inspection dépendant du Gouvernement | « 4° De leden van de inspectiediensten die van de Regering van de |
de la Communauté germanophone. »; | Duitstalige Gemeenschap afhangen. »; |
3° le 10° est supprimé. | 3° het 10° wordt geschrapt. |
Art. 25.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Fonction |
Art. 25.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Ambtenarenzaken |
publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 16 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 16 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 | besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
syndicats des agents relevant de ces autorités | de vakbonden van haar personeel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op |
autorités, notamment l'article 18; | artikel 18; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op |
notamment l'article 78; | artikel 78; |
Vu le protocole n° 89/7 du 10 janvier 1997 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr. 89/7 van 10 januari 1997 van het |
l'ensemble des services publics; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai l996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei 1996; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mai 1996; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 mei 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van |
la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 78 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 |
Artikel 1.Artikel 78 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 |
portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
relevant de ces autorités est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 78.§ 1er. Avant la fin de chaque trimestre, l'organisation syndicale rembourse à l'autorité une somme égale au montant total des payements effectués au cours du trimestre précédent au délégué permanent ou à ses ayants droit en raison de sa qualité de membre du personnel. Ce montant total comprend toutes les sommes qui, sous quelque forme que ce soit, ont été payées directement ou indirectement au délégué permanent ou à ses ayants droit, ou au bénéfice de celui-ci ou de ceux-ci, en argent ou en avantages évaluables en argent. A cet effet, l'autorité communique à l'organisation syndicale le montant de la somme à verser, ainsi que la dénomination et le numéro du compte sur lequel elle doit être versée. L'évaluation des avantages évaluables en argent s'effectue selon les |
« Art. 78.§ 1. Vóór het einde van ieder kwartaal stort de vakorganisatie aan de overheid een som terug die gelijk is aan het totale bedrag van de betalingen die gedurende het vorige kwartaal werden verricht aan de vaste afgevaardigde of aan zijn rechthebbenden op grond van zijn hoedanigheid van personeelslid. Dat totale bedrag omvat alle sommen die, in welke vorm ook, rechtstreeks of onrechtstreeks aan of ten gunste van de vaste afgevaardigde of zijn rechthebbenden werden betaald in geld of in geld waardeerbare voordelen. Te dien einde deelt de overheid aan de vakorganisaties het te storten bedrag mee alsook de benaming en het nummer van de rekening waarop de storting dient te geschieden. De raming van de in geld waardeerbare voordelen geschiedt volgens de |
règles de l'article 6, § 3, de la loi du 12 avril 1965 concernant la | regelen van artikel 6, § 3, van de wet van 12 april 1965 betreffende |
protection de la rémunération des travailleurs. | de bescherming van het loon der werknemers. |
Les organisations syndicales sont également tenues au remboursement | De vakorganisaties zijn eveneens gehouden tot terugstorting wanneer de |
lorsque tout ou partie de la somme visée à l'alinéa ler ne peut être | som bepaald in het eerste lid geheel of gedeeltelijk niet aan de vaste |
payé ou octroyé au délégué permanent en raison d'une saisie ou d'une | afgevaardigde mag worden betaald of toegekend wegens een beslag of een |
cession ou parce qu'elle doit être payée ou octroyée au conjoint du | overdracht of omdat ze aan de echtgenoot van de vaste afgevaardigde |
délégué permanent. | moet worden betaald of toegekend. |
§ 2. Ne sont pas inclus dans les remboursements visés au § 1er : | § 2. In de in § 1 bedoelde terugbetalingen zijn niet begrepen : |
1° les cotisations patronales qui sont dues dans le cadre d'un régime | 1° de werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn in het raam van een |
légal de sécurité sociale; | wettelijk stelsel van sociale zekerheid; |
2° les cotisations patronales destinées à un régime légal de pensions | 2° de werkgeversbijdragen bestemd voor een wettelijke rust- en |
de retraite et de survie de membres du personnel du secteur public; | overlevingspensioenregeling van personeelsleden van de openbare sector; |
3° les primes ou cotisations qui répondent aux deux conditions | 3° de premies of bijdragen die aan de twee volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
a) être destinées à un régime d'accidents de travail ou de maladies | a) bestemd zijn voor een regeling van arbeidsongevallen of |
professionnelles; | beroepsziekten; |
b) être payées par l'autorité : | b) betaald worden door de overheid : |
- soit à une société d'assurances agréée; | - hetzij aan een gemachtigde verzekeringsmaatschappij; |
- soit à une caisse commune d'assurances agréée; | - hetzij aan een gemachtigde gemeenschappelijke verzekeringskas; |
- soit au Fonds des accidents du travail; | - hetzij aan het Fonds voor arbeidsongevallen; |
- soit au Fonds des maladies professionnelles; | - hetzij aan het Fonds voor beroepsziekten; |
- soit à un organisme de sécurité sociale chargé de percevoir ces | - hetzij aan een sociale zekerheidsinstelling belast met het innen van |
primes et cotisations; | de premies en bijdragen; |
4° les avantages et les avantages complémentaires quels qu'ils soient, | 4° de voordelen en de aanvullende voordelen van welke aard ook, |
octroyés dans le cadre d'un régime légal de sécurité sociale, que des | toegekend in het raam van een wettelijk stelsel van sociale zekerheid, |
cotisations patronales soient payées ou non, à l'exception du pécule | ongeacht of er werkgeversbijdragen werden betaald, met uitzondering |
de vacances payé par l'autorité; | van het vakantiegeld dat door de overheid wordt betaald; |
5° les avantages octroyés par des services sociaux créés ou agréés par | 5° de voordelen toegekend door sociale diensten opgericht of erkend |
l'autorité; | door de overheid; |
6° les avantages octroyés sur la base de cotisations patronales, | 6° de voordelen toegekend op grond van werkgeversbijdragen, andere dan |
autres que celles visées au 1°, que ces cotisations soient ou non | die welke beoogd worden in 1°, of die bijdragen al dan niet |
imposées par la loi ou la réglementation; | voorgeschreven zijn door de wet of de reglementering; |
7° la prime syndicale payée en vertu de la loi du 1er septembre 1980 | 7° de vakbondspremie betaald krachtens de wet van 1 september 1980 |
relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains | betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan |
membres du personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail | sommige personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector |
dans ce secteur. | tewerkgestelde werklozen. |
§ 3. Dans le cas où un délégué permanent est rémunéré par une | § 3. In geval een vaste afgevaardigde bezoldigd wordt door middel van |
subvention-traitement, le remboursement s'effectue selon les règles | een weddetoelage geschiedt de terugstorting volgens de regelen bepaald |
déterminées aux §§ 1er et 2. ». | in de §§ 1 en 2. ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mai 1985. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 mei 1985. |
Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 16 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |