Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant les emplois de fin de carrière pour la période 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de landingsbanen voor de periode 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 janvier 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit |
administratif de Verviers, concernant les emplois de fin de carrière | het administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
pour la période 2021-2022 (1) | landingsbanen voor de periode 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, concernant les emplois de fin de carrière | administratief arrondissement Verviers, betreffende de landingsbanen |
pour la période 2021-2022. | voor de periode 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022 | Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 14 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022 |
Emplois de fin de carrière pour la période 2021-2022 | Landingsbanen voor de periode 2021-2022 |
(Convention enregistrée le 10 mai 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2022 onder het nummer |
172615/CO/120.01) | 172615/CO/120.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de | alle textielondernemingen uit het administratief arrondissement |
Verviers et à tous les ouvriers qui y sont occupés relevant de la | Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
l'arrondissement administratif de Verviers n° 120.01. | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. |
On entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | 120.01. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
collectives de travail n° 103 et n° 156 du Conseil national du | arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 156 van de Nationale Arbeidsraad |
Travail, les articles 3 à 8 inclus ci-après sont accordés. | worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 8 overeengekomen. |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 susmentionnée, les ouvriers occupés dans les équipes | arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de arbeiders tewerkgesteld in de |
relais ou les semi-équipes relais, sont exclus de l'application du | volle of halve overbruggingsploegen uitgesloten van de toepassing van |
chapitre III, section 2 - Droit des travailleurs âgés aux emplois de | hoofdstuk III, afdeling 2 - Recht van oudere werknemers op |
fin de carrière - de la convention collective de travail n° 103 | landingsbanen - van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
susmentionnée. | 103. |
En outre, il est stipulé qu'aucune autre exclusion du champ | Tevens wordt gesteld dat geen andere uitsluitingen uit het |
toepassingsgebied van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | |
d'application de la convention collective de travail n° 103 | nr. 103 op ondernemingsvlak kunnen worden doorgevoerd. |
susmentionnée ne peut avoir lieu au niveau de l'entreprise. | |
Art. 4.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective |
Art. 4.In uitvoering van artikel 9, § 1 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 susmentionnée, le droit à la diminution de carrière | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de arbeiders tewerkgesteld in |
de 1/5ème est octroyé aux ouvriers occupés en équipes à concurrence | ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten belope van één dag |
d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de | per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden geen halve dagen |
demi-jours aux ouvriers occupés en équipes. | toegekend aan arbeiders tewerkgesteld in ploegen. |
Art. 5.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 5.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103, l'âge est porté à 50 ans pour les ouvriers qui | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
optent pour une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un | de arbeiders die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
emploi de fin de carrière et qui satisfont aux conditions énumérées dans l'article 8, § 3 précité. | landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 opgesomde voorwaarden. |
Art. 6.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 6.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
travail n° 156 précitée, la limite d'âge est portée en ce qui concerne | arbeidsovereenkomst nr. 156 wordt voor de periode van 1 januari 2021 |
le droit aux allocations, pour la période du 1er janvier 2021 au 31 | |
décembre 2022 inclus, à 55 ans pour les ouvriers qui diminuent leurs | tot en met 31 december 2022 de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor |
prestations de travail à un emploi à mi-temps ou d'1/5ème en | wat betreft het recht op uitkeringen voor de arbeiders die in |
application de l'article 8, § 1er de la convention collective de | toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve |
travail n° 103 précitée et qui satisfont aux conditions telles que | arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
halftijdse betrekking of met 1/5de, en die voldoen aan de voorwaarden | |
fixées à l'article 6, § 5, alinéa 1er, 2° et 3° de l'arrêté royal du | zoals bepaald in artikel 6, § 5, lid 1, 2° en 3° van het koninklijk |
12 décembre 2001 : | besluit van 12 december 2001 : |
- Soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- Soit avoir été occupé : | - Ofwel tewerkgesteld zijn : |
a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van een stelsel van werkloosheid met |
période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années | bedrijfstoeslag, Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van een stelsel van werkloosheid met |
période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années | bedrijfstoeslag, Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
1990 déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai | 1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van |
1990. | 10 mei 1990. |
Art. 7.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 7.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Art. 8.La présente convention est d'application du 1er janvier 2021 |
Art. 8.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2021 tot |
au 31 décembre 2022 inclus. Elle s'applique aux périodes de réduction | en met 31 december 2022. Ze is van toepassing op periodes van |
des prestations de travail dont la date de début ou de prolongation se | vermindering van arbeidsprestaties waarvoor de aanvangsdatum of de |
situe pendant la durée de validité de la présente convention. | datum van verlenging gelegen is tijdens de geldigheidsduur van deze |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. Le Ministre du Travail, | overeenkomst. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |