Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à un supplément en cas de chômage temporaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende een supplement bij tijdelijke werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en | |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | confectiebedrijf, betreffende een supplement bij tijdelijke |
confection, relative à un supplément en cas de chômage temporaire (1) | werkloosheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à un supplément en cas de chômage temporaire. | betreffende een supplement bij tijdelijke werkloosheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 8 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 |
Supplément en cas de chômage temporaire | Supplement bij tijdelijke werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd op |
(Convention enregistrée le 21 mars 2022 sous le numéro 171246/CO/109) | 21 maart 2022 onder het nummer 171246/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection. | confectiebedrijf. |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 |
le 8 décembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | december 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 26 juin 2019 | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende een |
concernant un supplément en cas de chômage temporaire (numéro | supplement bij tijdelijke werkloosheid (registratienummer |
d'enregistrement 153299/CO/109). | 153299/CO/109). |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
trois mois notifié par lettre recommandée au président de la | opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekend schrijven, gericht |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kleding- en |
confection. | confectiebedrijf. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue par |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
rapport à l'article 9 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | betrekking tot artikel 9 van de wet van 12 april 2011 houdende |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel et exécutant le compromis | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel qui | het ontwerp van interprofessioneel akkoord, dat een nieuw § 8 invoert |
insère un nouveau § 8 à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 | in artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
relative aux contrats de travail, qui prévoit un supplément de 2 EUR | arbeidsovereenkomsten, waarin is voorzien in een supplement van 2 EUR |
par jour. | per dag. |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2012, comme défini à l'article |
Art. 4.§ 1. Met ingang van 1 januari 2012 waren, zoals bepaald in |
16 de la convention collective de travail du 19 mai 2011 contenant | artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011 |
l'accord de paix sociale 2011-2012, les employeurs étaient tenus de | houdende akkoord van sociale vrede 2011-2012 de werkgevers ertoe |
gehouden een supplement van 3 EUR per dag tijdelijke werkloosheid te | |
verser un supplément de 3 EUR par jour de chômage temporaire les 35 | betalen voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een |
premiers jours de chômage temporaire d'une année civile et de 2 EUR | kalenderjaar en dienen zij een supplement van 2 EUR per dag te betalen |
par jour les autres jours de chômage temporaire comme visé à l'article | voor alle overige dagen tijdelijke werkloosheid zoals bedoeld in |
51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
A partir du 1er janvier 2020, comme défini à l'article 5 de la | Met ingang van 1 januari 2020 zijn, zoals bepaald in artikel 5 van de |
convention collective de travail du 26 juin 2019 contenant l'accord de | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 houdende akkoord van |
paix sociale 2019-2020, les employeurs sont tenus de payer les | sociale vrede 2019-2020, de werkgevers ertoe gehouden volgende |
suppléments par jour de chômage temporaire suivants : | supplementen per dag tijdelijke werkloosheid te betalen : |
- 4 EUR pour les 35 premiers jours de chômage temporaire d'une année | - 4 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een |
civile; | kalenderjaar; |
- 3 EUR pour les 35 jours de chômage temporaire suivants de cette | - 3 EUR voor de daarop volgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van |
année civile; | het kalenderjaar; |
- 2 EUR pour tous les autres jours de chômage temporaire de l'année | - 2 EUR voor alle overige dagen tijdelijke werkloosheid van het |
civile, comme visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 | kalenderjaar zoals bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
A partir du 1er janvier 2022, comme défini à l'article 7 de la | Met ingang van 1 januari 2022 zijn, zoals bepaald in artikel 7 van de |
convention collective de travail du 16 novembre 2021 contenant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 houdende akkoord |
l'accord de paix sociale 2021-2022, les employeurs sont tenus de payer | van sociale vrede 2021-2022, de werkgevers ertoe gehouden volgende |
les suppléments par jour de chômage temporaire suivants : | supplementen per dag tijdelijke werkloosheid te betalen : |
- 5 EUR pour les 35 premiers jours de chômage temporaire d'une année | - 5 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een |
civile; | kalenderjaar; |
- 4 EUR pour les 35 jours de chômage temporaire suivants de cette | - 4 EUR voor de daarop volgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van |
année civile; | het kalenderjaar; |
- 2 EUR pour tous les autres jours de chômage temporaire de l'année | - 2 EUR voor alle overige dagen tijdelijke werkloosheid van het |
civile, comme visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 | kalenderjaar zoals bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 2. Ces suppléments doivent être versés directement aux ouvriers et | § 2. Deze supplementen dienen door de werkgevers rechtstreeks aan de |
ouvrières avec les décomptes de salaires ordinaires. | arbeid(st)ers te worden uitbetaald samen met de gewone |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2012, le "Fonds social de garantie |
loonafrekeningen. Art. 5.Met ingang van 1 januari 2012 betaalt het "Sociaal |
pour l'industrie de l'habillement et de la confection" paye une | Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" een tussenkomst |
intervention aux employeurs pour l'exécution de leurs obligations, | aan de werkgevers voor het uitvoeren van de verplichtingen van artikel |
visées à l'article 4 de la présente convention collective de travail. | 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
A partir du 1er janvier 2012, cette intervention du "Fonds social de | Met ingang van 1 januari 2012 beliep deze tussenkomst vanwege het |
garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" se | "Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" 3 EUR |
montait à 3 EUR par jour pour les 35 premiers jours de chômage | per dag voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid per |
temporaire par année civile et à 2 EUR pour les 10 jours suivants de | kalenderjaar en 2 EUR voor de daarop volgende 10 dagen tijdelijke |
chômage temporaire par année civile. | werkloosheid per kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2015, cette intervention du "Fonds social de | Met ingang van 1 januari 2015 beliep deze tussenkomst vanwege het |
garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" se | "Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" 3 EUR |
montait à 3 EUR par jour pour les 35 premiers jours de chômage | per dag voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid per |
temporaire par année civile et à 2 EUR pour les 35 jours suivants de | kalenderjaar en 2 EUR voor de daarop volgende 35 dagen tijdelijke |
chômage temporaire par année civile. | werkloosheid per kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2020, cette intervention du "Fonds social de | Met ingang van 1 januari 2020 beliep deze tussenkomst vanwege het |
garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" se | "Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" per dag |
monte par jour de chômage temporaire à : | tijdelijke werkloosheid : |
- 4 EUR pour les 35 premiers jours de chômage temporaire d'une année | - 4 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een |
civile; | kalenderjaar; |
- 3 EUR pour les 35 jours de chômage temporaire suivants de cette | - 3 EUR voor de daarop volgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van |
année civile. | het kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2022, cette intervention du "Fonds social de | Met ingang van 1 januari 2022 beloopt deze tussenkomst vanwege het |
garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" se | "Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" per dag |
monte par jour de chômage temporaire à : | tijdelijke werkloosheid : |
- 5 EUR pour les 35 premiers jours de chômage temporaire d'une année | - 5 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke werkloosheid van een |
civile; | kalenderjaar; |
- 4 EUR pour les 35 jours de chômage temporaire suivants de cette | - 4 EUR voor de daarop volgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van |
année civile. | het kalenderjaar. |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2012, les dispositions des articles 4 |
Art. 6.De bepalingen van artikelen 4 en 5 vervangen met ingang van 1 |
et 5 remplacent l'allocation complémentaire de chômage visée dans la | januari 2012 de aanvullende werkloosheidsvergoeding, bedoeld in de |
convention collective de travail du 29 juin 2011 fixant le montant de | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 tot vaststelling van |
l'allocation sociale complémentaire. | het bedrag van de aanvullende sociale toelage. |
Art. 7.L'intervention, visée à l'article 5 ci-avant, sera octroyée |
Art. 7.De tussenkomst, bedoeld in artikel 5 hiervoor zal door het |
par le "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et | "Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" worden |
de la confection" selon les modalités décrites ci-après : | toegekend volgens de hierna volgende modaliteiten : |
Le "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de | Het "Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectiebedrijf" zal |
la confection" effectuera, sur base trimestrielle ONSS et pour autant | op RSZ-kwartaalbasis, in zoverre de nodige gegevens beschikbaar zijn, |
que les données nécessaires soient disponibles, un paiement aux | in de tweede helft van het daaropvolgende kwartaal een betaling |
employeurs concernés la seconde moitié du trimestre suivant. Le calcul | verrichten aan de betrokken werkgevers. De berekening van het te |
du montant à payer s'effectuera sur la base des données que le fonds | betalen bedrag zal gebeuren op basis van de gegevens die het sociaal |
social de garantie reçoit de la Banque Carrefour de la Sécurité | waarborgfonds ontvangt van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, |
sociale, après que les employeurs aient communiqué les données | nadat de werkgevers bij middel van de verplichte multifunctionele |
individuelles salariales et les données relatives au temps de travail | aangifte aan de sociale zekerheid de individuele loon- en |
par trimestre à la sécurité sociale au moyen de la déclaration | arbeidstijdgegevens per kwartaal aan de sociale zekerheid hebben |
multifonctionnelle à la sécurité sociale obligatoire. A cet égard, le | meegedeeld. Hiertoe neemt het sociaal waarborgfonds enkel de dagen in |
fonds social de garantie ne prend en considération que les jours | aanmerking zoals die worden geregistreerd en die haar worden |
enregistrés et communiqués par la Banque Carrefour. | meegedeeld door de Kruispuntbank. |
Lors de chaque paiement, le fonds social de garantie mettra à la | Het sociaal waarborgfonds zal bij elke betaling tevens op |
disposition des employeurs par voie électronique une explication | elektronische wijze aan de werkgevers een gedetailleerde toelichting |
détaillée au sujet du calcul des interventions qui leur parviendront | ter beschikking stellen aangaande de berekening van de tussenkomsten |
en application de l'article 5 de la présente convention collective de travail. Afin de permettre le paiement des interventions, les employeurs doivent communiquer au préalable au fonds social de garantie un numéro de compte bancaire sur lequel ils souhaitent que les interventions soient versées ainsi que l'adresse électronique sur laquelle ils désirent recevoir les informations détaillées ci-dessus. A la fin de chaque année civile, le fonds social de garantie fournit un décompte aux employeurs concernés. Les employeurs peuvent ensuite éventuellement demander un rectificatif s'ils estiment que le montant des interventions du fonds social de | die hen zullen toekomen in toepassing van artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Teneinde de betaling van de tussenkomsten mogelijk te maken dienen de werkgevers vooraf aan het sociaal waarborgfonds een bankrekeningnummer mede te delen waarop zij de tussenkomsten wensen te ontvangen, evenals het e-mailadres waarop zij de hoger bedoelde gedetailleerde toelichting wensen te zien toekomen. Na afloop van elk kalenderjaar bezorgt het sociaal waarborgfonds een afrekening aan de betrokken werkgevers. Vervolgens kunnen de werkgevers eventueel om een rechtzetting verzoeken indien zij van oordeel zijn dat het bedrag van de |
garantie au sujet de cette année civile ne correspond pas aux | tussenkomsten vanwege het sociaal waarborgfonds over dat kalenderjaar |
dispositions des articles 5 et 7 de la présente convention collective | niet strookt met de bepalingen van de artikelen 5 en 7 van deze |
de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social de garantie |
Art. 8.De raad van bestuur van het sociaal waarborgfonds bepaalt de |
détermine les modalités administratives pour l'application de la | administratieve modaliteiten voor de toepassing van deze collectieve |
présente convention collective de travail. Celles-ci sont communiquées | arbeidsovereenkomst. Deze worden op eenvoudig verzoek van de betrokken |
par le fonds social de garantie sur simple demande des employeurs | werkgevers door het sociaal waarborgfonds meegedeeld. |
concernés. Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |